The Jataka, Vol. VI, tr. by E. B. Cowell and W. H. D. Rouse, [1907], at sacred-texts.com [p. i] [p. ii] [p. iii] THE JATAKA OR STORIES OF THE BUDDHA'S FORMER BIRTHS. TRANSLATED FROM THE PALI BY VARIOUS HANDS UNDER THE EDITORSHIP OF PROFESSOR E. B. COWELL. VOL. VI. TRANSLATED BY E. B. COWELL, M.A., FORMERLY PROFESSOR OF SANSKRIT IN THE UNIVERSITY OF CAMBRIDGE AND W. H. D. ROUSE, M.A., LITTD., UNIVERSITY TEACHER OF SANSKRIT, AND HEADMASTER OF THE PERSE GRAMMAR SCHOOL The Cambridge University Press [1907] Scanned, proofed and formatted at sacred-texts.com, February 2010. This text is in the public domain in the US because it was published prior to 1923. The Jataka, Vol. VI, tr. by E. B. Cowell and W. H. D. Rouse, [1907], at sacred-texts.com [p. v] PREFACE. WHEN I returned to Cambridge in 1902, Professor Cowell asked me to revise with him the translation of this volume. We accordingly went through the first three stories, before his death took place: his manuscripts were then handed over to me, and I have supplied what he left undone. The translation was completed down to page 338, excepting no. 541 and a few small gaps elsewhere; my portion of the work therefore consists of no. 541 and page 338 to the end, together with the shorter omissions which are indicated each in its place, being altogether about half the book. I have also revised that part of Professor Cowell's translation which we were unable to do together. I have not felt at liberty to make any alterations in his text, excepting very rarely, where there was some obvious mistake or oversight. These are all indicated in the notes. Since the proportion of verse is very large in this book, and the verse is often obscure, scholars must be prepared to find a certain number of difficulties which I have been unable to solve. The remarks on the text accordingly are more numerous than usual: the doubtful points are indicated in the notes. I have to thank Mr. H. T. Francis for help kindly given in many places. I have a peculiar satisfaction in completing this labour, because in 1888 I first suggested the work to Professor Cowell. I had originally intended to carry it through myself; but circumstances modified this plan to the great advantage of the work. W. H. D. ROUSE. September 1907. The Jataka, Vol. VI, tr. by E. B. Cowell and W. H. D. Rouse, [1907], at sacred-texts.com [p. vi] ERRATA. p. 1, l.4. Read Jetavana. p. 13, l. 5 from bottom. Read transcendent. p. 75, l. 2. Read Sela. p.75, l. 27. Read Canda's. p. 83, l. 25. Add note: Compare the trick of Brer Rabbit and the briar patch. p. 126, l. 12. Read Sunakkhatta. p. 131, l. 23. Read Kimpurusa. p. 160, last line. Read mamsam. p. 164, l. 12. Read Golakala. p. 167, footnotes 1,2. Read Sinhalese for Burmese. (So also pp. 1811, 2131, 2181, 2191, 2311,4,6, 236, 2431, 2492, 2511, 2803 2832, 2852, 2872.) VOL. IV. p. 304, l. 12 f. Omit those and read: in the company of the K. Birth, of the M. Birth, of the C. Birth, of the A. Birth, and of the H. Birth: these were called the late corners. Compare vi p. 30 (p.17 of the translation). The Jataka, Vol. VI, tr. by E. B. Cowell and W. H. D. Rouse, [1907], at sacred-texts.com [p. vii] CONTENTS. 538. MUGA-PAKKHA-JATAKA A prince pretends to be dumb and incapable. Various means are taken to try to break through his reserve, but fail for sixteen years. At last, as he is about to be buried, he opens his mouth and discourses on religion to the charioteer. He then becomes an ascetic, and is followed by his father. 539. MAHAJANAKA-JATAK A prince suspected by his brother, without reason, rebels against him and kills him. The king's consort, being with child, flees from the city; her son is brought up without knowledge of his father, but when he learns the truth, goes to sea on a merchant venture. He is wrecked, and a goddess brings him to his father's kingdom, where after answering some difficult questions, he marries the daughter of the usurper. By and by, he becomes an ascetic, and is followed by his wife. 540. SAMA-JATAKA A hunter's son marries a hunter's daughter, and both become ascetics. The wife becomes pregnant without human intercourse, and bears a son. The parents are both blinded by a snake, and the son attends upon them. A king, coming out to hunt, sees the lad and shoots him with an arrow; but on learning his dutiful affection he repents, and attends upon the parents himself. The boy is miraculously cured and the parents recover their sight. 541. NIMI-JATAKA A king, on the appearance of his first grey hair, becomes an ascetic. Sakka explains to him that holy life is better than giving alms. Sakka's charioteer takes him all round the heavens and the hells, and finally brings him to Sakka. 542. THE KHANDAHALA-JATAKA A king misled by a false judge decrees that all his family shall be put to death in order that he may go to heaven. After various fluctuations Sakka comes to the rescue and saves them. [p. viii] 543. BHURIDATTA-JATAKA An ascetic is seduced by a Naga-woman. Afterwards he becomes a king. Scenes in the Naga country are described. He has four sons, one of whom becomes an ascetic. The feud between the Nagas and the Garulas. A magic spell, and the adventures of the prince in snake form. 544. MAHANARADAKASSAPA-JATAKA A king questions an ascetic as to the various moral duties. He is himself devoted to pleasure, but his daughter is virtuous and tries to deliver him from heretical beliefs, which is finally effected by the help of the Buddha. 545. VIDHURAPANDITA-JATAKA. Four kings, including Sakka, dispute as to which is the most virtuous and they ask a solution from a wise man who decides that they are all equal. The wife of the Naga king is so enchanted at what she hears that she desires the wise man's heart. The king promises his daughter's hand to a Yakkha if he will bring the heart. The Yakkha visits the court where the wise man is, defeats the king at dice, and claims the wise man. The wise man asks for three days' delay to exhort his family. The Yakkha tries to kill him, but fails. The wise man asks him what he wants, and he tells him. The wise man then wins over the Yakkha and goes to the Naga king where no harm comes to him. 546. THE MAHA-UMMAGGA-JATAKA A story of four pretended wise men and one real wise man, of numerous problems which the four failed to solve and the one succeeded, of many attempts of the four to destroy the one and of his final triumph, including wars, battles, sieges, and the description of a wonderful tunnel full of machinery. 547. VESSANTARA-JATAKA A prince devoted to giving gifts falls into disrepute through giving a magical elephant. He is banished with his family into the forest where he gives away everything he has left, including his two children. Ultimately the children are set free and all ends well. The Jataka, Vol. VI, tr. by E. B. Cowell and W. H. D. Rouse, [1907], at sacred-texts.com [p. 1] BOOK XXII. MAHANIPATA. No. 538. MUGA-PAKKHA JATAKA [*1] [1] "Shew no intelligence," etc. This story the Master told at Jatavana concerning the great renunciation. One day the Brethren seated in the Hall of Truth were discussing the praises of the Blessed One's great renunciation. When the Master came and inquired of the Brethren what was the topic which they were discussing as they sat there, on hearing what it was, he said, "No, Brethren, this my renunciation of the world, after leaving my kingdom, was not wonderful, when I had fully exercised the perfections; for before, even when my wisdom was still immature, and while I was still attaining the perfections, I left my kingdom and renounced the world." And at their request he told them a story of the past. Once upon a time a king Kasiraja ruled justly in Benares. He had sixteen thousand wives, but not one among them conceived either son or daughter. The citizens assembled as in the Kusa Jataka [*2], saying, "Our king has no son to keep up his line"; and they begged the king to pray for a son. The king commanded his sixteen thousand wives to pray for sons; but though they worshipped the moon and the other deities and prayed, they obtained none. Now his chief queen Candadevi, the daughter of the king of the Maddas, was devoted to good works, and he asked her also to pray for a son. So on the day of the full moon she took upon herself the Uposatha vows, and while lying on a little bed, as she reflected on her virtuous life, she made an Act of Truth in these terms, "If I have never broken the commandments, by the truth of this my protestation [2] may a son be borne to me." Through the power of her piety, Sakka's dwelling became hot. Sakka, having considered and ascertained the cause, said, "Candadevi asks for a son, I will give her one"; so, as he looked for a suitable son, he saw the Bodhisatta. Now the Bodhisatta, after having reigned twenty years in Benares, had been reborn in the Ussada hell [p. 2] where he had suffered for eighty thousand years, and had then been born in the world of the thirty-three gods, and after having stayed there his allotted period, he had passed away therefrom and was desirous of going to the world of the higher gods. Sakka went up to him and said, "Friend, if you are born in the world of men you will fully exercise the perfections and the mass of mankind will be advantaged; now this chief queen of Kasiraja, Canda, is praying for a son, do you be born in her womb." He consented, and came attended by five hundred deities, and was himself conceived in her womb, while the other deities were conceived in the wombs of the wives of the king's ministers. The queen's womb seemed to be full of diamond; when she became aware of it, she told it to the king, who caused every care to be taken for the safety of the unborn child; and at last she brought forth a son endued with auspicious marks. On the same day five hundred young nobles were born in the ministers' houses. At that moment the king was seated on his royal dais, surrounded by his ministers, when it was announced, "A son is born to thee, O king"; at hearing it, paternal affection arose, and piercing through his skin reached to the marrow in his bones; joy sprang up within him and his heart became refreshed. He asked his ministers, "Are you glad at the birth of my son?" "What art thou saying, Sire?" they answered, "we were before helpless, now we have a help, we have obtained a lord." The king gave orders to his chief general, "A retinue must be prepared for my son, find out how many young nobles have been born to-day in the ministers' houses." He saw the five hundred and went and told it to the king. The king sent princely dresses of honour for the five hundred young nobles, and he also sent five hundred nurses. He gave moreover sixty-four nurses for the Bodhisatta, all free from the faults of being too tall, &c., [ 3] with their breasts not hanging down, and full of sweet milk. If a child drinks milk, sitting on the hip of a nurse who is too tall, its neck will become too long; if it sits on the hip of one too short, its shoulder-bone will be compressed; if the nurse be too thin, the babe's thighs will ache; if too stout, the babe will become bow-legged [*1]; the body [*2] of a very dark nurse is too cold, of one very white, is too hot; the children who drink the milk of a nurse with hanging breasts, have the ends of their noses flattened; some nurses have their milk sour, others have it bitter, &c. Therefore, avoiding all these faults, he provided sixty-four nurses all possessed of sweet milk and without any of these faults; and after paying the Bodhisatta great honour, he also gave the queen a boon. She accepted it and kept it in her mind. On the day of naming the child they paid great honour to the brahmans who read the different marks, and inquired if there was any danger threatening. They, beholding the excellence of his marks, replied, "O king, the prince [p. 3] possesses every mark of future good fortune, he is able to rule not one continent only but all the four,--there is no danger visible." The king, being pleased, when he fixed the boy's name, gave him the name Temiyakumaro, since it had rained all over the kingdom of Kasi on the day of his birth and he had been born wet. When he was one month old, they adorned him and brought him to the king, and the king having looked at his dear child, embraced him and placed him on his hip and sat playing with him. Now at that time four robbers were brought before him; one of them he sentenced to receive a thousand strokes from whips barbed with thorns, another to be imprisoned in chains, a third to be smitten with a spear, the fourth to be impaled. The Bodhisatta, on hearing his father's words, was terrified and thought to himself, "Ah! my father through his being a king, is becoming guilty of a grievous action which brings men to hell." The next day they laid him on a sumptuous bed under a white umbrella, and he woke after a short sleep and opening his eyes beheld the white umbrella and the royal pomp, and his fear increased all the more; [4] and as be pondered "from whence have I come into this palace?" by his recollection of his former births, he remembered that he had once come from the world of the gods and that after that he had suffered in hell, and that then he had been a king in that very city. While he pondered to himself, "I was a king for twenty years and then I suffered eighty thousand years in the Ussada hell, and now again I am born in this house of robbers, and my father, when four robbers were brought before him, uttered such a cruel speech as must lead to hell; if I become a king I shall be born again in hell and suffer great pain there," he became greatly alarmed, his golden body became pale and faded like a lotus crushed by the hand, and he lay thinking how he could escape from that house of robbers. Then a goddess who dwelt in the umbrella, and who in a certain previous birth had been his mother, comforted him, "Fear not, my child Temiya; if you really desire to escape, then pretend to be a cripple, although not really one; though not deaf, pretend to be deaf, and, though not dumb, pretend to be dumb. Putting on these characteristics, shew no signs of intelligence." So she uttered the first stanza, "Shew no intelligence, my child, be as a fool in all men's eyes, Content to be the scorn of all, thus shalt thou gain at last the prize." Being comforted by her words he uttered the second stanza, "O goddess, I will do thy will,--what thou commandest me is best, Mother, thou wishest for my weal, thou longest but to see me blest," and so he practised these three characteristics. The king, in order that his son might lose his melancholy, had the five hundred young nobles brought near him; the children began crying for their milk, but the [p. 4] [paragraph continues] Bodhisatta, being afraid of hell, reflected that to die of thirst would be better than to reign, and did not cry. The nurses told this [5] to Queen Canda and she told it to the king; he sent for some brahmans skilled in signs and omens and consulted them. They replied, "Sire, you must give the prince his milk after the proper time has passed; he will then cry and seize the breast eagerly and drink of his own accord." So they gave him his milk after letting the proper time pass by, and sometimes they let it pass by for once, and sometimes they did not give it to him all through the day. But he, stung by fear of hell, even though thirsty, would not cry for milk. Then the mother or the nurses gave him milk, though he did not cry for it, saying, "The boy is famished." The other children cried when they did not get their milk, but he neither cried nor slept nor doubled up his hands nor feet, nor would he hear a sound. Then his nurses reflected, "The hands and feet of cripples are not like his, the formation of the jaws of the dumb is not like his, the structure of the ears of the deaf is not like his; there must be some reason for all this, let us examine into it"; so they determined to try him with milk, and so for one whole day they gave him no milk; but, though parched, he uttered no sound for milk. Then his mother said, "My boy is famished, give him milk," and she made them give him milk. Thus giving him milk at intervals they spent a year in trying him, but they did not discover his weak point. Then saying, "The other children are fond of cakes and dainties, we will try him with them "; they set the five hundred children near him and brought various dainties and placed them close by him, and, telling them to take what they liked, they hid themselves. The other children quarrelled and struck one another and seized the cakes and ate them, but the Bodhisatta said to himself, "O Temiya, eat the cakes and dainties if you wish for hell," and so in his fear of hell he would not look at them. Thus even though they tried him with cakes and dainties for a whole year they discovered not his weak point. Then they said, "Children are fond of different kinds of fruit," and they brought all sorts of fruit and tried him; [6] the other children fought for them and ate them, but he would not look at them, and thus for a whole year they tried him with various kinds of fruit. Then they said, "Other children are fond of playthings"; so they set golden and other figures of elephants, &c., near him; the rest of the children seized them as if they were spoil, but the Bodhisatta would not look at them, and thus for a whole year they tried him with playthings. Then they said, "There is a special food for children four years old, we will try him with that"; so they brought all sorts of food; the other children broke them in pieces and ate them; but the Bodhisatta said to himself, "O Temiya, there is no counting of the past births when you did not obtain food," and for fear of hell he did not look at them; until at last his mother, with her heart well nigh rent, fed him with her [p. 5] own hand [*1]. Then they said, "Children five years old are afraid of the fire, we will try him with that"; so, having had a large house made with many doors, and having covered it over with palmleaves, they set him in the middle surrounded by the other children and set fire to it. The others ran away shrieking, but the Bodhisatta said to himself that it was better than the torture in hell, and remained motionless as if perfectly apathetic, and when the fire came near him they took him away. Then they said, "Children six years old are afraid of a wild elephant "; so they had a well-trained elephant taught, and, when they had seated the Bodhisatta with the other children in the palace-court, they let it loose. On it came trumpeting and striking the ground with its trunk and spreading terror; the other children fled in all directions in fear for their lives, but the Bodhisatta, being afraid of hell, sat where he was, and the well-trained animal took him and lifted him up and down, and went away without hurting him. When he was seven years old, as he was sitting surrounded by his companions, they let loose some serpents with their teeth extracted and their mouths bound; the other children ran away shrieking, but the Bodhisatta, remembering the fear of hell, remained motionless, saying, "It is better to perish by the mouth of a fierce serpent"; then the serpents enveloped his whole body and they spread their hoods on his head, but still he remained motionless. Thus though they tried him again and again, they still could not discover his weak point. [7] Then they said, "Boys are fond of social gatherings"; so, having set him in the palace-court with the five hundred boys, they caused an assembly of mimes to be gathered together; the other boys, seeing the mimes, shouted "bravo" and laughed loudly, but the Bodhisatta, saying to himself that if he were born in hell there would never be a moment's laughter or joy, remained motionless as he pondered on hell, and never looked at the dancing. Thus trying him again and again they discovered no weak point in him. Then they said, "We will try him with the sword"; so they placed him with the other boys in the palace-court, and while they were playing, a man rushed upon them, brandishing a sword like crystal and shouting and jumping, saying, "Where is this devil's-child of the King of Kasi? I will cut off his head." The others fled, shrieking in terror at the sight of him, but the Bodhisatta, having pondered on the fear of hell, sat as if unconscious. The man, although he rubbed the sword on his head and threatened to cut it off, could not frighten him and at last went away. Thus though they tried him again and again, they could not discover his weak point. When he was ten years old, in order to try whether he was really deaf, they hung a curtain round a bed and made holes in the four sides and placed conch-blowers underneath it without letting him see them. All at once they blew the conchs,--there was one burst of sound; but the ministers, [p. 6] though they stood at the four sides and watched by the holes in the curtain, could not through a whole day detect in him any confusion. of thought or any disturbance of hand or foot, or even a single start. So after a year had past, they tried him for another year with drums; but even thus, though they tried him again and again, they could not discover his weak point. Then they said, "We will try him with a lamp"; so in the night-time in order to see whether he moved hand or foot in the darkness, they lighted some lamps in jars, and having extinguished all the other lamps, they put these down for a while in the darkness, and then suddenly lifting the lamps in the jars, created all at once a blaze, and watched his behaviour; but though they thus tried him again and again for a whole year, they never saw him start even once. [8] Then, they said, "We will try him with molasses"; so they smeared all his body with molasses and laid him in a place infested with flies and stirred the flies up; these covered his whole body and bit it as if they were piercing it with needles, but he remained motionless as if perfectly apathetic; thus they tried him for a year, but they discovered no weak point in him. Then when he was fourteen years old, they said, "This youth now he is grown up loves what is clean and abhors what is unclean,--we will try him with what is unclean"; so from that time they did not let him bathe or rinse his mouth or perform any bodily ablutions, until he was reduced to a miserable plight, and he looked like a released prisoner. As he lay, covered with flies, the people came round and reviled him, saying, "O Temiya, you are grown up now, who is to wait on you? are you not ashamed? why are you lying there? rise up and cleanse yourself." But he, remembering the torments of the hell Gutha, lay quietly in his squalor; and though they tried him again and again for a year, they discovered no weak point in him. Then they put pans of fire in the bed under him, saying, "When he is distressed by the heat, he will perhaps be unable to bear the pain and will shew some signs of writhing "; boils seemed to break out on his body, but the Bodhisatta resigned himself, saying, "The fire of the hell Avici flames up a hundred leagues,--this heat is a hundred, a thousand times preferable to that," so he remained motionless. Then his parents, with breaking hearts, made the men come back, and took him out of the fire, and implored him, saying, "O prince Temiya, we know that thou art not in any way crippled by birth, for cripples have not such feet, face, or ears as thou hast; we gained thee as our child after many prayers, do not now destroy us, but deliver us from the blame of all the kings of Jambudipa"; but, though thus entreated by them, he lay still motionless, as if he heard them not. Then his parents went away weeping; [9] and sometimes his father or his mother came back alone, and implored him; and thus they tried him again and again for a whole year, but they discovered no weak point in him. Then when he was sixteen years old they [p. 7] considered, "Whether it be a cripple or deaf and dumb, still there are none, who when they are grown up, do not delight in what is enjoyable and dislike what is disagreeable; this is all natural in the proper time like the opening of flowers. We will have dramas acted before him and will thus try him." So they summoned some women full of all graces, and as beautiful as the daughters of the gods, and they promised that whichever of them could make the prince laugh, or could entangle him in sinful thoughts should become his principal queen. Then they had the prince bathed in perfumed water and adorned like a son of the gods, and laid on a royal bed prepared in a suite of royal chambers like the dwellings of the gods, and having filled his inner chamber with a mingled fragrance of perfumed wreaths, wreaths of flowers, incense, unguents, spirituous liquor, and the like, they retired. Meanwhile the women surrounded him and tried hard to delight him with dancing and singing and all sorts of pleasant words; but he looked at them in his perfect wisdom and stopped his inhalations and exhalations in fear lest they should touch his body, so that his body became quite rigid. They, being unable to touch him, said to his parents, "His body is all rigid, he is not a man, but must be a goblin." Thus his parents, though they tried him again and again, discovered no weak point in him. Thus, though they tried him for sixteen years with the sixteen great tests and many smaller ones, they were not able to detect a weak point in him. Then the king, being full of vexation, summoned the fortune-tellers and said, "When the prince was born ye said that he has fortunate and auspicious marks, he has no threatening obstacle; but he is born a cripple and deaf and dumb; your words do not answer to the facts." "Great king," they replied, "nothing is unseen by your teachers, but we knew how grieved you would be if we told you that the child of so many royal prayers [10] would be all Ill-luck; so we did not utter it." "What must be done now?" "O king, if this prince remains in this house, three dangers are threatened, viz. to your life or your royal power, or the queen; therefore it will be best to have some unlucky horses yoked to an unlucky chariot, and, placing him therein, to convey him by the western gate and bury him in the charnel-ground [*1]." The king assented, being frightened at the threatened dangers. When the queen Candadevi heard the news she came to the king, "My lord, you gave me a boon and I have kept it unclaimed, give it to me now." "Take it, O queen." "Give the kingdom to my son." "I cannot, O queen; thy son is all Ill-luck." "Then if you will not give it for his life, give it to him for seven years." "I cannot, O queen." "Then give it to him for six years,--for five, four, three, two, one year. Give it to him for seven months, for six, five, four, three, two months, one month, for half a month." "I cannot, O queen." "Then give [p. 8] it to him for seven days." "Well," said the king, "take your boon." So she had her son adorned, and, the city being gaily decorated, a proclamation was made to the beat of a drum, "This is the reign of prince Temiya," and he was seated upon an elephant and led triumphantly rightwise round the city, with a white umbrella held over his head. When he returned, and was laid on his royal bed she implored him all the night, "O my child, prince Temiya, on thy account for sixteen years I have wept and taken no sleep: and my eyes are parched up, and my heart is pierced with sorrow; I know that thou art not really a cripple or deaf and dumb,--do not make me utterly destitute." In this manner she implored him day after day for five days. On the sixth day the king summoned the charioteer Sunanda and said to him, "To-morrow morning early yoke some ill-omened horses to an ill-omened chariot, and having set the prince in it, take him out by the western gate and dig a hole with four sides in the charnel-ground; throw him into it, and break his head with the back of the spade and kill him, then scatter dust over him and make a heap of earth above, [11] and after bathing yourself come hither." That sixth night the queen implored the prince, "O my child, the King of Kasi has given orders that you are to be buried to-morrow in the charnel-ground,--to-morrow you will certainly die, my son." When the Bodhisatta heard this, he thought to himself, "O Temiya, your sixteen years' labour has reached its end," and he was glad; but his mother's heart was as it were cleft in twain. Still he would not speak to her lest his desire should not attain its end. At the end of that night, in the early morning, Sunanda the charioteer yoked the chariot and made it stand at the gate, and entering the royal bedchamber he said, "O queen, be not angry, it is the king's command." So saying, as the queen lay embracing her son he pushed her away with the back of his hand, and lifted up the prince like a bundle of flowers and came down from the palace. The queen was left in the chamber smiting her breast and lamenting with a loud cry. Then the Bodhisatta looked at her and considered, "If I do not speak she will die of a broken heart," but though he desired to speak, he reflected, "If I speak, my efforts for sixteen years will be rendered fruitless; but if I do not speak, I shall be the saving [*1] of myself and my parents." Then the charioteer lifted him into the chariot and saying, "I will drive the chariot to the western gate," he drove it to the eastern gate, and the wheel struck against the threshold. The Bodhisatta, hearing the sound, said, "My desire has attained its end," and he became still more glad at heart. When the chariot had gone out of the city, it went a space of three leagues by the power of the gods, and there the end of a forest [p. 9] appeared to the charioteer as if it were a charnel-ground; so thinking it to be a suitable place, he turned the chariot out of the road, and stopping it by the roadside he alighted and took off all the Bodhisatta's ornaments and made them into a bundle and laid them down, and then taking a spade began to dig a hole. Then the Bodhisatta thought, "This is my time for effort; for sixteen years I have never moved hands nor feet, are they in my power or not?" So he rose and rubbed his right hand with his left, and his left hand with his right, [12] and his feet with both his hands, and resolved to alight from the chariot. When his foot came down, the earth rose up like a leather bag filled with air and touched the hinder end of the chariot; when he had alighted, and had walked backwards and forwards several times, he felt that he had strength to go a hundred leagues in this manner in one day. Then he reflected, "If the charioteer were to set against me, should I have the power to contend with him?" So he seized hold of the hinder end of the chariot and lifted it up as if it were a toy-cart for children, and said to himself that he had power to contend with him; and as he perceived it, a desire arose to adorn himself. At that moment Sakka's palace became hot. Sakka, having perceived the reason, said, "Prince Temiya's desire has attained its end, he desires to be adorned, what has he to do with human adornment?" and he commanded Vissakamma to take heavenly decorations and to go and adorn the son of the King of Kasi. So he went and wrapt the prince with ten thousand pieces of cloth and adorned him like Sakka with heavenly and human ornaments. The prince, decked with all the bravery of the King of the gods, went up to the hole as the charioteer was digging, and standing at the edge, uttered the third stanza: "Why in such haste, O charioteer? and wherefore do you dig that pit? Answer my question truthfully,--what do you want to do with it?" The charioteer went on digging the hole without looking up and spoke the fourth stanza: "Our king has found his only son crippled and dumb,--an idiot quite; And I am sent to dig this hole and bury him far out of sight." The Bodhisatta replied: "I am not deaf nor dumb, my friend, no cripple, not e'en lame am I; If in this wood you bury me, you will incur great guilt thereby. [13] Behold these arms and legs of mine, and hear my voice and what I say; If in this wood you bury me, you will incur great guilt to-day." Then the charioteer said, "Who is this? It is only since I came here that he has become as he describes himself." So he left off digging the hole and looked up; and beholding his glorious beauty and not knowing whether he was a god or a man, he spoke this stanza: "A heavenly minstrel or a god, or art thou Sakka, lord of all? Who art thou, pray; whose son art thou? what shall we name thee when we call?" [p. 10] Then the Bodhisatta spoke, revealing himself and declaring the law, "No heavenly minstrel nor a god, nor Sakka, lord of all, am I [*1]; I am the King of Kasi's son whom you would bury ruthlessly. I am the son of that same king under whose sway you serve and thrive, You will incur great guilt to-day if here you bury me alive. If 'neath a tree I sit and rest while it its shade and shelter lends [*2], I would not break a single branch,--only the sinner harms his friends. The sheltering tree--it is the king--; I am the branch that tree has spread; And you the traveller, charioteer, who sits and rests beneath its shade; If in this wood you bury me, great guilt will fall upon your head." [14] But though the Bodhisatta said this, the man did not believe him. Then the Bodhisatta resolved to convince him, and he made the woods resound with his own voice and the applause of the gods, as he commenced these ten gathas in honour of friends [*3]. "He who is faithful to his friends may wander far and wide,-- Many will gladly wait on him, his food shall be supplied. Whatever lands he wanders through, in city or in town, He who is faithful to his friends finds honour and renown. No robbers dare to injure him, no warriors him despise; He who is faithful to his friends escapes all enemies. Welcomed by all he home returns,--no cares corrode his breast, He who is faithful to his friends is of all kin the best. He honours and is honoured too,--respect he takes and gives; He who is faithful to his friends full meed from all receives. He is by others honoured who to them due honour pays, He who is faithful to his friends wins himself fame and praise. Like fire he blazes brightly forth, and sheds a light divine, He who is faithful to his friends will with fresh splendour shine. His oxen surely multiply, his seed unfailing grows, He who is faithful to his friends reaps surely all he sows. If from a mountain-top he falls or from a tree or grot, He who is faithful to his friends finds a sure resting spot. The banyan tree defies the wind, girt with its branches rooted round,-- He who is faithful to his friends doth all the rage of foes confound." [15] Even though he thus discoursed, Sunanda did not recognise him and asked who he was; but as he approached the chariot, even before he saw the chariot and the ornaments which the prince wore, he recognised him as he looked at him, and falling at his feet and folding his hands spoke this stanza: "Come, I will take thee back, O prince, to thine own proper home; Sit on the throne and act the king,--why in this forest roam?" [p. 11] The Great Being replied: "I do not want that throne or wealth, I want not friends nor kin, Since 'tis by evil acts alone that I that throne could win." The charioteer spoke: "A brimful cup of welcome, prince, will be prepared for thee; And thy two parents in their joy great gifts will give to me. The royal wives, the princes all, Vesiyas and brahmans both, Great presents in their full content will give me, nothing loth. Those who ride elephants and cars, foot-soldiers, royal guards, When thou returnest home again, will give me sure rewards. The country folk and city folk will gather joyously, And when they see their prince returned will presents give to me." [16] The Great Being spoke: "By parents I was left forlorn, by city and by town, The princes left me to my fate,--I have no home my own. My mother gave me leave to go, my father me forsook,-- Here in this forest-wild alone the ascetic's vow I took." As the Great Being called to mind his own virtues, delight arose in his mind and in his ecstasy he uttered a hymn of triumph: "Even to those who hurry not, th' heart's longing wins success; Know, charioteer, that I to-day have gained ripe holiness [*1]. Even by those who hurry not, the highest end is won; Crowned with ripe holiness I go, perfect and fearing none." The charioteer replied: "Thy words, my lord, are pleasant words, open thy speech and clear; Why wast thou dumb, when thou didst see father and mother near?" The Great Being spoke: "No cripple I for lack of joints, nor deaf for lack of ears, I am not dumb for want of tongue as plainly now appears. In an old birth I played the king, as I remember well, But when I fell from that estate I found myself in hell. Some twenty years of luxury I passed upon that throne, But eighty thousand years in hell did for that guilt atone. [17] My former taste of royalty filled all my heart with fear; Thence was I dumb, although I saw father and mother near. My father took me on his lap, but midst his fondling play, I heard the stern commands he gave, "At once this miscreant slay, Saw him in sunder,--go, that wretch impale without delay." Hearing such threats well might I try crippled and dumb to be, And wallow helplessly in filth, an idiot willingly. Knowing that life is short at best and filled with miseries, Who 'gainst another for its sake would let his anger rise? Who on another for its sake would let his vengeance light, Through want of power to grasp the truth and blindness to the right [*2]?" [p. 12] [18] Then Sunanda reflected, "This prince, abandoning all his royal pomp as if it were carrion, has entered into the wood, unwavering in his resolve to become an ascetic,--what have I to do with this miserable life? I too will become an ascetic with him"; so he spoke this stanza: "I too would choose th' ascetic's life with thee; Call me, O prince, for I as thou would be." [paragraph continues] When thus requested, the Great Being reflected, "If I at once admit him to the ascetic life, my father and mother will not come here and thus they will suffer loss, and the horses and chariot and ornaments will perish, and blame will accrue to me, for men will say, "He is a goblin,--has he devoured the charioteer?" So wishing to save himself from blame and to provide for his parents' welfare, he entrusted the horses and chariot and ornaments to him and spoke this stanza: "Restore the chariot first, thou'rt not a free man now; First pay thy debts, they say,--then take the ascetic's vow." [paragraph continues] The charioteer thought to himself, "If I went to the city and he meanwhile departed elsewhere his father and mother on hearing my news of him would come back with me to see him; and if they found him not they would punish me; so I will tell him the circumstances in which I find myself and will get his promise to remain here"; so he spoke two stanzas: "Since I have done thy bidding, prince, I pray, Do thou be pleased to do what I shall say. Stay till I fetch the king,--stay here of grace, He will be joyful when he sees thy face." [19] The Great Being replied: "Well, be it as thou sayest, charioteer; I too would gladly see my father here. Go and salute my kindred all, and take A special message for my parents' sake." The man took the commands: He clasped his feet and, all due honours paid, Started to journey as his Master bade. At that moment Candadevi opened her lattice and, as she wondered whether there were any tidings of her son and looked on the road by which the charioteer would return, she saw him coming alone and burst into lamentation. The Master has thus described it: "Seeing the empty car and lonely charioteer, The mother's eyes were filled with tears, her breast with fear: "The charioteer comes back,--my son is slain; Yonder he lies, earth mixed with earth again. Our bitterest foes may well rejoice, alack! Seeing his murderer come safely back. [p. 13] Dumb, crippled,--say, could he not give one cry, As on the ground he struggled helplessly? Could not his hands and feet force thee away, Though dumb and maimed, while on the ground he lay?" [20] The charioteer spoke: "Promise me pardon, lady, for my word, And I will tell thee all I saw and heard." The queen answered: "Pardon I promise you for every word; Tell me in full whate'er you saw or heard." Then the charioteer spoke: "No cripple he, he is not deaf,--his utterance clear and free; He played fictitious parts at home, through dread of royalty. In an old birth he played the king as he remembers well, But when he fell from that estate he found himself in hell. Some twenty years of luxury he passed upon that throne, But eighty thousand years in hell did for that guilt atone. His former taste of royalty filled all his heart with fear; Hence was he dumb although he saw father and mother near. Perfectly sound in all his limbs, faultlessly tall and broad, His utterance clear, his wits undimmed, he treads salvation's road. If you desire to see your son, then come at once with me, You shall behold prince Temiya, perfectly calm and free." [21] But when the prince had sent the charioteer away, he desired to take the ascetic vow. Knowing his desire, Sakka sent Vissakamma, saying, "Prince Temiya wishes to take the ascetic vow, go and make a hut of leaves for him and the requisite articles for an ascetic." He hastened accordingly, and in a grove of trees three leagues in extent he built a hermitage furnished with an apartment for the night and another for the day, a tank, a pit, and fruit-trees, and he prepared all the requisites for an ascetic and then returned to his own place. When the Bodhisatta saw it, he knew that it was Sakka's gift; so he entered into the hut and took off his clothes and put on the red bark garments, both the upper and under, and threw the black antelope-skin on one shoulder, and tied up his matted hair, and, having taken a carrying pole on his shoulder and a walking staff in his hand, he went out of the hut. Then he walked repeatedly up and down, displaying the full dress of an ascetic, and having shouted triumphantly "O the bliss, O the bliss," returned to the hut; and sitting down on the ragged mat [*1] he entered upon the five transcended faculties. Then going out at evening and gathering some leaves from a kara [*2] tree near by, he soaked them in a vessel supplied by Sakka in water without salt or [p. 14] buttermilk or spice, and ate them as if they were ambrosia, and then, as he pondered on the four perfect states, he resolved to take up his abode there. Meanwhile the King of Kasi, having heard Sunanda's words, summoned his chief general and ordered him to make preparation for the journey, saying: "The horses to the chariots yoke,--bind girths on elephants and come; Sound conch and tabour far and wide, and wake the loud-voiced kettledrum. Let the hoarse tomtom fill the air, let rattling drums raise echoes sweet,-- Bid all this city follow me,--I go my son once more to greet. Let palace-ladies, every prince, vesiyas and brahmans every one, All have their chariot-horses yoked,--I go to welcome back my son. Let elephant-riders, royal guards, horsemen and footmen every one, Let all alike prepare to go, I go to welcome back my son. Let country folk and city folk gather in crowds in every street, Let all alike prepare to go, I go once more my son to greet." [22] The charioteers thus ordered yoked the horses, and having brought the chariots to the palace-gates informed the king. The Master has thus described it: "Sindh horses of the noblest breed stood harnessed at the palace gates; The charioteers the tidings bring, "The train, my lord, thy presence waits." The king spoke: "Leave all the clumsy horses out, no weaklings in our cavalcade," (They told the charioteer, "Be sure not to bring horses of that kind,") Such were the royal orders given, and such the charioteers obeyed." The king, when he went to his son, assembled the four castes, the eighteen guilds, and his whole army, and three days were spent in the assembling of the host. On the fourth day, having taken all that was to be taken in the procession, he proceeded to the hermitage and there was greeted by his son and gave him the due greeting in return. The Master has thus described it [*1]: "His royal chariot then prepared, the king without delay Got in, and cried out to his wives--"Come with me all away!" With yakstail fan and turban crest, and royal white sunshade, He mounted in the royal car [*2], with finest gold arrayed. Then did the king set forth at once, his charioteer beside, And quickly came where Temiya all tranquil did abide. [23] When Temiya beheld him come all brilliant and ablaze, Surrounded by attendant bands of warriors, thus he says: [p. 15] "Father, I hope 'tis well with thee, thou hast good news to tell, I hope that all the royal queens, my mothers, too, are well?" "Yes, it is well with me, my son, I have good news to tell, And all the royal queens indeed, thy mothers, all are well." "I hope thou drinkest no strong drink, all spirit dost eschew, To righteous deeds and almsgiving thy mind is ever true?" "Oh yes, strong drink I never touch, all spirit I eschew, To righteous deeds and almsgiving my mind is ever true." "The horses and the elephants I hope are well and strong, No painful bodily disease, no weakness, nothing wrong?" "Oh yes, the elephants are well, the horses well and strong, No painful bodily disease, no weakness, nothing wrong." "The frontiers, as the central part, all populous, at peace, The treasures and the treasuries quite full--say, what of these? Now welcome to thee, royal Sir, O welcome now to thee! Let them set out a couch, that here seated the king may be." The king, out of respect for the Great Being, would not sit upon the couch [*1]. [24] The Great Being said, "If he does not sit on his royal seat, let a couch of leaves be spread for him," so he spoke a stanza: "Be seated on this bed of leaves spread for thee as is meet, They will take water from this spot and duly wash thy feet." The king in his respect would not accept even the seat of leaves but sat on the ground. Then the Bodhisatta entered the hut of leaves, and, taking out a kara leaf [*2], and inviting the king, he spoke a stanza: "No salt have I, this leaf alone is what I live upon, O king; Thou art come here a guest of mine,--be pleased to accept the fare I bring." The king replied: "No leaves for me, that's not my fare; give me a bowl of pure hill rice, Cooked with a subtil flavouring of meat [*3] to make the pottage nice." At that moment the queen Candadevi, surrounded by the royal ladies, came up, and after clasping her dear son's feet and saluting him, sat on one side with her eyes full of tears. The king said to her, "Lady, see what thy son's food is," and put some of the leaves into her hand and also gave a little to the other ladies, who took it, saying, "O my lord, dost thou indeed eat such food? thou endurest great hardship," and sat down. Then the king said, "O my son, this appears wonderful to me," and he spoke a stanza: "Most strange indeed it seems to me that thou thus left alone Livest on such mean food and yet thy colour is not gone." [p. 16] [25] The prince thus replied: "Upon this bed of leaves strewn here I lie indeed alone,-- A pleasant bed it is and so my colour is not gone; Girt with their swords no cruel guards stand sternly looking on,-- A pleasant bed it is and so my colour is not gone; Over the past I do not mourn nor for the future weep,-- I meet the present as it comes, and so my colour keep. Mourning about the hopeless past or some uncertain future need,-- This dries a young man's vigour up as when you cut a fresh green reed." The king thought to himself, "I will inaugurate him as king and carry him away with me"; so he spoke these stanzas inviting him to share the kingdom: "My elephants, my chariots, horsemen, and infantry, And all my pleasant palaces, dear son, I give to thee. My queen's apartments too I give, with all their pomp and pride, Thou shalt be sole king over us,--there shall be none beside. Fair women skilled in dance and song and trained for every mood Shall lap thy soul in ease and joy,--why linger in this wood? The daughters of thy foes shall come proud but to wait on thee; When they have borne thee sons, then go an anchoret to be. Come, O my first-born and my heir, in the first glory of thine age, Enjoy thy kingdom to the full,--what dost thou in this hermitage?" The Bodhisatta spoke: "No, let the young man leave the world and fly its vanities, The ascetic's life best suits the young,--thus counsel all the wise. [26] No, let the young man leave the world, a hermit and alone; I will embrace the hermit's life, I need no pomp nor throne. I watch the boy,--with childish lips he "father" "mother," cries,-- Himself begets a son, and then he too grows old and dies. So the young daughter in her flower grows blithe and fair to see, But she soon fades cut down by death like the green bamboo tree. Men, women all, however young, soon perish,--who in sooth Would put his trust in mortal life, cheated by fancied youth? As night by night gives place to dawn life still contracts its span; Like fish in water which dries up,--what means the youth of man? This world of ours is smitten sore, is ever watched by one, They pass and pass with purpose fell,--why talk of crown or throne? "Who sorely smites this world of ours? who watches grimly by? And who thus pass with purpose fell? Tell me the mystery." 'Tis death who smites this world, old age who watches at our gate, And 'tis the nights which pass and win their purpose soon or late. As when the lady at her loom sits weaving all the day, Her task grows ever less and less,--so waste our lives away. As speeds the hurrying river's course, on with no backward flow, So in its course the life of men doth ever forward go; And as the river sweeps away trees from its banks uptorn, So are we men by age and death in headlong ruin borne." [p. 17] [27] The king, as he listened to the Great Being's discourse, became disgusted at a life spent in a house, and longed to leave the world; and he exclaimed, "I will not go back to the city, I will become an ascetic here; if my son will go to the city I will give him the white umbrella,"--so to try him he once more invited him to take his kingdom: "My elephants, my chariots, horsemen, and infantry, And all my pleasant palaces, dear son, I give to thee. My queen's apartments too I give, with all their pomp and pride, Thou shalt be sole king over us,--there shall be none beside. Fair women skilled in dance and song and trained for every mood Shall lap thy soul in ease and joy, why linger in this wood? The daughters of thy foes shall come proud but to wait on thee; When they have borne thee sons, then go an anchoret to be. My treasures and my treasuries, footmen and cavalry, And all my pleasant palaces, dear son, I give to thee. With troops of slaves to wait on thee, and queens to be embraced, Enjoy thy throne, all health to thee, why linger in this waste?" But the Great Being replied by shewing how little he wanted a kingdom. "Why seek for wealth,--it will not last; why woo a wife,--she soon will die; Why think of youth, 'twill soon be past; and threatening age stands ever nigh. What are the joys that life can bring? beauty, sport, wealth, or royal fare? What is a wife or child to me? I am set free from every snare. This thing I know,--where'er I go, Fate watching never slumbereth; Of what avail is wealth or joy to one who feels the grasp of death? [*1] [28] Do what thou hast to do to-day, who can ensure the morrow's sun? Death is the Master-general who gives his guarantee to none. Thieves ever watch to steal our wealth,--I am set free from every chain; Go back and take thy crown away; what want I with a king's domain?" The Great Being's discourse with its application came to an end, and when they heard it not only the king and the queen Canda but the sixteen thousand royal wives all desired to embrace the ascetic life. The king ordered a proclamation to be made in the city by beat of drum, that all who wished to become ascetics with his son should do so; [29] he caused the doors of his treasuries to be thrown open, and he had an inscription written on a golden plate, and fixed on a great bamboo as a pillar, that his treasure jars would be exposed in certain places and that all who pleased might take of them. The citizens also left their houses with the doors open as if it were an open market, and flocked round the king. The king and the multitude took the ascetic vow together before the Great Being. An hermitage erected by Sakka extended for three leagues. The Great Being went through the huts made of branches and leaves, and he appointed those in the centre for the women as they were naturally timid, while those on the outside were for the men. All of them on the fast-day [p. 18] stood on the ground, and gathered and ate the fruits of the trees which Vissakamma had created, and followed the rules of the ascetic life. The Great Being, knowing the mind of every one, whether he indulged thoughts of lust or malevolence or cruelty, sat down in the air and taught the law to each, and as they listened they speedily developed the Faculties and the Attainments. A neighbouring king, hearing that Kasiraja had become an ascetic, resolved to establish his rule in Benares, so he entered the city, and seeing it all adorned he went up into the palace, and, beholding the seven kinds of precious stones there, he thought to himself that some kind of danger must gather round all this wealth; so he sent for some drunken revellers and asked them by which gate the king had gone out. They told him "by the eastern gate"; so he went out himself by that gate and proceeded along the bank of the river. The Great Being knew of his coming, and having gone to meet him, sat in the air and taught the law. Then the invader took the ascetic vow with all his company; and the same thing happened also to another king. In this way three kingdoms were abandoned; the elephants and horses were left to roam wild in the woods, the chariots dropped to pieces in the woods, and the money in the treasuries, being counted as mere sand, was scattered about in the hermitage. All the residents there attained to the eight Ecstatic Meditations; and at the end of their lives became destined for the world of Brahma. Yea the very animals, as the elephants and horses, having their minds calmed by the sight of the sages, were eventually reborn in the six heavens of the gods. The Master, having brought his lesson to an end, said, "Not now only but formerly also did I leave a kingdom and become an ascetic." Then he identified the Birth: "the goddess in the umbrella was Uppalavanna, [30] the charioteer was Sariputta, the father and mother were the royal family, the court was the Buddha's congregation, and the wise Mugapakkha was myself [*1]." After they had come to the island of Ceylon, Elder Khuddakatissa, a native of Mangana, Elder Mahavamsaka, Elder Phussadeva, who dwelt at Katakandhakara [*2], Elder Maharakkhita, a native of Uparimandakamala, Elder Mahatissa, a native of Bhaggari, Elder Mahasiva, a native of Vamattapabbhara, Elder Mahamaliyadeva, a native of Kalavela,--all these elders are called the late comers in the assembly of the Kuddalaka birth [*3], the Mugapakkha birth [*4], the Ayoghara birth [*5], and the Hatthipala birth [*6]. Moreover Elder Mahanaga, a native of Maddha, and Elder Maliyamakadeva, [p. 19] remarked on the day of Parinibbana, "Sir, the assembly of the Mugapakkha birth is to-day extinct." "Wherefore?" "I was then passionately addicted to spirituous drink, and when I could not bring those with me who used to drink liquor with me I was the last of all to give up the world and become an ascetic." Footnotes ^1:1 The story of the deaf cripple. ^1:2 No. 531, transl. V. p. 141. ^2:1 Khalamkapado? ^2:2 There is another reading, "the milk." ^5:1 I have followed B d here. ^7:1 Cf. Vol. I., transl., p. 215. ^8:1 Prof. Cowell translates as follows: "I shall be the death of my father and mother as well as of myself," adding a note: "I have doubtfully translated paccayo as if it were the opposite of the phrase ergon tinos einai." ^10:1 Petavatthu, p. 24. ^10:2 Jat. V. 340 (p. 180 of the translation), Petavatthu, p. 23. ^10:3 See Feer in the Journ. Asiatique, 1871, XVIII. p.248. ^11:1 See Vol. I. p. 30. ^11:2 The four lines of triumph are here repeated. ^13:1 Katthattharake in IV. 5824 attharo is a "rug,". ^13:2 Canthium parviflorum. ^14:1 This passage, down to the end of p. 23, was omitted by Prof. Cowell. ^14:2 upadhiratham: Schol. suvannapadukaratham aruyhantu, ime tayo pade puttassa tatth' eva abhisekakaranatthaya panca rajakakudhabhandani ganhatha ti. ^15:1 These words, printed in the Comm. on p. 23, should be put in the text. Read: pallamke na nisidi; and so on p. 241. ^15:2 A leaf of the tree Canthium parviflorum. ^15:3 Cf. supra, III. 299. ^17:1 Four lines are here repeated from Vol. IV. transl. p. 81, ll. 11--14. ^18:1 A later addition here describes how certain priests were later than the others in adopting the ascetic life, in this birth, cf. Jat. IV. 490. ^18:2 See Sum. 190. ^18:3 No. 70, I. p. 311. ^18:4 No. 538, VI. p. 1. ^18:5 No. 510, IV. p. 304. ^18:6 No. 509, IV. p. 293. The Jataka, Vol. VI, tr. by E. B. Cowell and W. H. D. Rouse, [1907], at sacred-texts.com No. 539. MAHAJANAKA-JATAKA. "Who art thou, striving," etc. This story the Master, while dwelling at Jetavana, told concerning the great Renunciation. One day the Brethren sat in the Hall of Truth discussing the Tathagata's great Renunciation. The Master came and found that this was their subject; so he said "This is not the first time that the Tathagata performed the great Renunciation,--he performed it also formerly." And herewith he told a story of the past. Once upon a time there was a king named Mahajanaka reigning in Mithila in the kingdom of Videha. He had two sons, Aritthajanaka and Polajanaka; the elder he made viceroy and the younger commander-in-chief. Afterwards, when Mahajanaka died, Aritthajanaka, having become king, gave the viceroyalty to his brother. One day a slave went to the king and told him that the viceroy was desirous to kill him. The king, after repeatedly hearing the same story, became suspicious, and had Polajanaka thrown into chains and imprisoned with a guard in a certain house not far from the palace. The prince made a solemn asseveration, "If I am my brother's enemy, let not my chains be unloosed nor the door become opened; but otherwise, may my chains be unloosed and the door become opened," and thereupon [31] the chains broke into pieces and the door flew open. He went out and, going to a frontier village, took up his abode there, and the inhabitants, having recognised him, waited upon him; and the king was unable to have him arrested. In course of time he became master of the frontier district, and, having now a large following, he said to himself, "If I was not my brother's enemy before, I am indeed his enemy now," and he went to Mithila with a large host, and encamped in the outskirts of the city. The inhabitants heard that Prince Polajanaka was come, and most of them joined him with their elephants and other riding animals, and the inhabitants of other towns also gathered with them. So he sent a message to his brother, "I was not your enemy before but I am indeed your enemy now; give the royal umbrella up to me or give battle." As the king went to give battle, he bade farewell to [p. 20] his principal queen. "Lady," he said, "victory and defeat in a battle cannot be foretold,--if any fatal accident befalls me, do you carefully preserve the child in your womb": so saying he departed; and the soldiers of Polajanaka ere long took his life in battle. The news of the king's death caused a universal confusion in the whole city. The queen, having learned that he was dead, quickly put her gold and choicest treasures into a basket and spread a cloth on the top and strewed some husked rice over that; and having put on some soiled clothes and disfigured her person, she set the basket on her head and went out at an unusual time of the day, and no one recognised her. She went out by the northern gate; but she did not know the way, as she had never gone anywhere before and was unable to fix the points of the compass; so since she had only heard that there was such a city as Kalacampa, she sat down and kept asking whether there were any people going to Kalacampa city. Now it was no common child in her womb, but it was the Great Being re-born, after he had accomplished the Perfections, and all Sakka's world shook with his majesty. Sakka considered what the cause could be, and he reflected that a being of great merit must have been conceived in her womb, and that he must go and see it; so he created a covered carriage and prepared a bed in it and stood at the door of the house where she was sitting, as if he were an old man driving the carriage, and he asked if any one wanted to go to Kalacampa. "I want to go there, father." [32] "Then mount up into this carriage, lady, and take your seat." "Father, I am far gone with child, and I cannot climb up; I will follow behind, but give me room for this my basket." "What are you talking about, mother? there is no one who knows how to drive a carriage like me; fear not, but climb up and sit down." By his divine power he caused the earth to rise as she was climbing up, and made it touch the hinder end of the carriage. She climbed up and lay down in the bed, and she knew that it must be a god. As soon as she lay down on the divine bed she fell asleep. Sakka at the end of thirty leagues came to a river, and he woke her, saying, "Mother, get down and bathe in the river; at the head of the bed there is a cloak, put it on; and in the carriage there is a cake to eat, eat it." She did so and lay down again and at evening time, when she reached Campa and saw the gate, the watch-tower and the walls, she asked what city it was. He replied, "Campa city, mother." "What sayest thou, father? Is it not sixty leagues from our city to Campa?" "It is so, mother, but I know the straight road." He then made her alight at the southern gate; "Mother, my village lies further on,--do you enter the city," so saying Sakka went on, and vanishing, departed to his own place. The queen sat down in a certain hall. At that time a certain Brahmin, a reciter of hymns, who dwelt at Campa, was going with his five hundred disciples to bathe, and as he looked he saw her sitting there so fair and [p. 21] comely, and, by the power of the being in her womb, immediately as he saw her he conceived an affection for her as for a youngest sister, and making his pupils stay outside he went alone into the hall and asked her, "Sister, in what village dost thou dwell?" "I am the chief queen of King Aritthajanaka in Mithila," she said. "Why art thou come here?" "The king has been killed by Polajanaka, and I in fear have come here to save my unborn child." "Is there any kinsman of thine in this city?" "There is none, father." "Do not be anxious; I am a Northern Brahmin of a great family, a teacher famed far and wide, I will watch over you as if you were my sister,--call me your brother and clasp my feet and make a loud lamentation." [33] She made a great wailing and fell at his feet and they each condoled with the other. His pupils came running up and asked him what it all meant. "This is my youngest sister, who was born at such a time when I was away." "O teacher, do not grieve, now that you have seen her at last." He caused a grand covered carriage to be brought and made her sit down in it and sent her to his own house, bidding them tell his wife that it was his sister and that she was to do everything that was necessary. His Brahmin wife gave her a hot water bath and prepared a bed for her and made her lie down. The Brahmin bathed and came home; and at the time of the meal he bade them call his sister and ate with her, and watched over her in the house. Soon after she brought forth a son, and they called him after his grandfather's name Prince Mahajanaka. As he grew up and played with the lads,--when they used to provoke him with their own pure Khattiya birth, he would strike them roughly from his own superior strength and stoutness of heart. When they made a loud outcry and were asked who had struck them, they would reply "The widow's son." The prince reflected "They always call me the widow's son,--I will ask my mother about it"; so one day he asked her, "Mother, whose son am I?" She deceived him, saying that the Brahmin was his father. When he beat them another day and they called him the widow's son, he replied that the Brahmin was his father; and when they retorted "What is the Brahmin to you?" he pondered, "These lads say to me "What is the Brahmin to you?" My mother will not explain the matter to me, she will not tell me the truth for her own honour's sake,--come, I will make her tell it to me." So when he was sucking her milk he bit her breast and said to her, "Tell me who my father is,--if you do not tell me I will cut your breast off." She, being unable to deceive him, said, "My child, you are the son of King Aritthajanaka of Mithila; thy father was killed by Polajanaka, and I came to this city in my care to save thee, and the Brahmin has treated me as his sister and taken care of me." From that time he was no longer angry when he was called the widow's son: and bef/ra`xd$w(s([ahFa%n$ears /lf èm¤(áe"la1RnLt 6hdJtèrae`reDsq-cN40alL vHd sáIeìcås;!Y7¼U `nd¥bxtje!~!mm(le0g!2„ciydU-n,ÊJ[p.!2sQxe(Hãl jeeýme fertbhAîä3­]d iná)"!qeâYkfª`Dten@hu0téOughõ$|o yíWelb, "I!wiîl agé{E$th}$chnfdme!djctðb%long¥f vkèmy(nA~zeð ";0so xåq{{gdäh9s moeèeb ²Apöq1yõ¢any(mgnE1(i~(hcjd?&If ^ït, A wiìh #efrYïn tòede0aF`0-asd!moèuù#e.d óeéúa`lù!æa}`%R'shÏéŽftlm"!"Son, &PyD(~çô c/eå åeptY-ja/daDm i `evE Á svove Ov`P¨!rlñ aN` kivems!q,D0diemgnm÷${7fciciånä!for ×emOiîg tye omng.ym=)Taoa ühem#e,dhsmiúm(ôhe @iroldm_ noT4cyÊpyhmn`tráde*" ¢Ï[Vies.#àhmqaid "oMt% th!T(;lilDh$u )u,`"wt i wéìl nnl9(5$ie hanE$cn&+p and I ÷hlê"cw pK Óufi~n`cjumk and fg4(wbfa|1Ziaia`4he:e, ajå qaHl"tKmn"sgiód"t8ekhJgìkí.2@u Made hEc$dsá|afhi|`püe`haíæ<aod iivinÇTgot |madpUòahhsctocK `n­T{Ene"h4(rut!ip@}N ba2e"a(sø=0!uith q{-i mepcHqîdsbo}nd &kú(Puv!nnájhum!,!in` jad%$hèq moõke2`"aR'guJl, vãll)fv ieò thqt )e sàv0smkni~g¢~op Vhap s+u.Pp{/ "My qo.(b`bè%3ai`- .uhe Rea2jaò deu$ch!jKåu ¯| wcsesvian$¢m`îy0Dav/ers,%/äm notDgO<--yu hava ),ple mOngy$foz0sä(okîG thekk.Ã`oM.&"Bvv!he toÈc léc iotIeR 6èat l%ggtldàgk,--sg 8e r`d- he admeu`ild ¥ibAòked¢. boqrt* Pxbp very day a0isua{Í âvo+e /}t in!Xolshñîaja's "ïd9Àaâd (d"cq}d0pteâ){e f~nm hisafud. \herg`wez¥"serem$caravaNs¤vIöX!thåif ceasps S*‘] emce÷K¥d$on4"'Apt;in0sDwed d`yó tjå whi8¡lued se~e`xundrudlåaçõoó, bw|`xaVqnf`g_ng!to/ iOobotl{ i*(I4a!s/urri it b¯åìd°,ï|0`'í$`ow6{¥-iTk p|anks`gk^áhrayl the [`|Er8rÿså h+ejmRbcnd hmgf)r,$tkÍ {( p feækn 4o shoC`-n phå iiddlåmf!0h-ojf.$hlì$àth%(gbaw wert and hà}g®ôel and iffoHud"tmmR¤l)ff5v`nt eoes.$Cuubpèd Gveat rehng$n%vmr W%pt n{r ,gåentmt nr$hovoëm`0!Oy eeév)ås*$buô0o~g7‰ns!tèct the"nEssql w%þ0åolEd$he Rubúef 3kMwªcqÇasand 'hde,3ajf$"havÉnç áatå~,bis eehî{ef}lmìhåhs-Eaòah okr"two!cl!an gáR]mît{(waTé oil"and pet |hao vi'hôlp Roujdxi](`jd"sñkod0dqqj!o' egááost"thg O`{t WHen"the"7eccõldóefk dJEpci{tvogv Õpúh'`t® tèe kpOd kjbgád ãgcbmE!ckoe(&or$th% fishd; anv Toþtoióes, end ôhe waTev a|l voun` `ssu=ef!the ckloUz kf$f,o&;$bUt the Gsaut(Bui',`qtå.f-of o/ dÈe¸ïAst¼hcVmNg dåtErmingì 4de0fiRecvM/N !/)uhiêj miçèilé0laý, dhìw)u`v“oi |(u s!0tait"sae haD(goKE to!be0Pr-seoU a<9a Dzfyne$ebqe/`lh; a`¢|aëô ,/g!vA 3he!lce eog;åd("sayin§Tï(èErseüf,"Thàs að`|He wmfeiüh0gay $há|!I2Pñre NoudìooCMfàutiå ±%c,M-who )sOiki,g jyw0wáy }oî$er_!Msvje ya7 Tln Çbhád Be)lg{`euèo•e(v to ëGôSemh$rIg@r)nc%1hajaN`qbieD!xePçs`õd in!thk rei¢I0pèot¬f RnoT] yi&ç!oÅrt [(I`mx!åjôr9 }nuo"ôa`d©vie a{sembm}"")s~0pssulinf`En!adorled ¤oRm óhe {poml°in tzu a)b!+mt fir3gr- tHeBodhaóaTtE qêtèwptvBee(thebgirpt swixra¬ !1 S©e vhuu ôå»ted ii³ po÷Gbw:Š#Who"adt t`ou, strh~aHd`-anfullØ$hmðe>in o)doÃmxn æ¡“ ærom haod7`Wªg£hshuhm frael% &éou0|sôcô%ót an mto€lEnD |!theg b4Xelpznf°hihÄ?£‹ ß!Ávqgbe`j£ão~tiî}es\(P`d$Bgthi3aTôe vEXli%D(*4yhq yc |s`rgv4nti $as0(u2epin the ãsfQl=I%,atå!fX`seon CqíkFnd lYvizn$òekng `eòéda m9wç,flm¡whG#ãin(i|b%"th!|`s9eacs*to u?¢ ÷o. loosiog`)ìno`ôhã! ir "he0uvwerEdjphe sec~d!sôa.zeê `Jj/wibçy[ tuty )N tHe(f«sld$L_(3trhvu¼N agddfó{, wiima8I baê.ƒ Hex'°kn%m}$ ~bgan gis frní$ìad Y |oàly$uplo2t(like"e min" De7Irg=s tohdis s}nd d#tpHla. bhqt-reL tophånd Mo (iV áîg÷gòé|f""tí 4he wity of³]évè)ìÁ<" óhm!uIffw him uq nije!!gaw,and ef s4ijyvg hii i.W @u thg lK%jtéjg a|$t(E"äyûikuntIng$shl-pcl,az{fnur, t)a°yOJanq¤rounl, D e¡mîdof 4È& pgev(¨rtj% enì nf |H/ Yail,au(u ëefqyU, oè' mnts of the trees,-- The sixteen precious treasures these, and these remain, where these are found, The bow that tasks a thousand men, the bed, the lady's heart to please." The king, besides these treasures, repeated also a list of others. After his death the ministers performed his obsequies, and on the seventh day they assembled and deliberated: "The king said that we were to give the kingdom to him who is able to please his daughter, but who will be able to please her?" They said, "The general is a favourite," so they sent a command to him. He at once came to the royal gate and signified to the princess that he was standing there. She, knowing why he had come, and intending to try whether he had the wisdom to bear the royal umbrella, gave command that he should come. On hearing the command and being desirous to please her, he ran up quickly from the foot of the staircase and stood by her. Then to try him, she said, "Run quickly on the level ground." He sprang forward, thinking that he was pleasing the princess. She said to him, "Come hither." He came up with all speed. She saw his want of wisdom and said, "Come and rub my feet." In order to please her, he sat down and rubbed her feet. Then she struck him on the breast with her foot and made him fall on his back, and she made a sign to her female attendants, "Beat this blind and senseless fool and seize him by the throat and thrust him out"; and they did so. "Well, general?" they said; he replied, "Do not mention it, she is not a human being." Then the treasurer went, but she put him also in the same way to shame. So too the cashier, the keeper of the umbrella, the sword- bearer: [p. 25] she put them all to shame. Then the multitude deliberated and said, "No one can please the princess: give her to him who is able to string the bow which requires the strength of a thousand men." But no one could string it. Then they said, "Give her to him who knows which is the head of the square bed." But no one knew it. "Then give her to him who is able to draw out the sixteen great treasures." But no one could draw them out. [39] Then they consulted together, "The kingdom cannot be preserved without a king; what is to be done?" Then the family priest said to them, "Be not anxious; we must send out the festive carriage, the king who is obtained by the festal carriage will be able to rule over all India." So they agreed, and having decorated the city and yoked four lotus-coloured horses to the festive chariot and spread a coverlet over them and fixed the five ensigns of royalty, they surrounded them with an army of four hosts. Now musical instruments are sounded in front of a chariot which contains a rider, but behind one which contains none; so the family priest, having bid them sound the musical instruments behind, and having sprinkled the strap of the car and the goad with a golden ewer, bade the chariot proceed to him who has merit sufficient to rule the kingdom. The car went solemnly round the palace and proceeded up the kettle-drum road. The general and the other officers of state each thought that the car was coming up to him, but it passed by the houses of them all, and having gone solemnly round the city it went out by the eastern gate and passed onwards to the park. When they saw it going along so quickly, they thought to stop it; but when the family priest said, "Stop it not; let it go a hundred leagues if it pleases," the car entered the park and went solemnly round the ceremonial stone and stopped as ready to be mounted. The family priest beheld the Bodhisatta lying there and addressed the ministers, "Sirs, I see someone lying on the stone; we know not whether he has wisdom worthy of the white umbrella or not; if he is a being of holy merit he will not look at us, but if he is a creature of ill omen he will start up in alarm and look at us trembling; sound forthwith all the musical instruments." Forthwith they sounded the hundreds of instruments,--it was like the noise of the sea. The Great Being awoke at the noise, and having uncovered his head and looked round, beheld the great multitude; and having perceived that it must be the white umbrella which had come to him he again wrapped his head and turned round and lay on his left side. The family priest uncovered his feet and, beholding the marks, said, "Not to mention one continent, he is able to rule all the four," so he bade them sound the musical instruments again. [40] The Bodhisatta uncovered his face, and having turned round lay on his right side and looked at the crowd. The family priest, having comforted the people, folded his hands and bent down and said, "Rise, my lord, the kingdom belongs to thee." "Where is the king?" he replied. [p. 26] [paragraph continues] "He is dead." "Has he left no son or brother?" "None, my lord." "Well, I will take the kingdom"; so he rose and sat down cross-legged on the stone slab. Then they anointed him there and then; and he was called King Mahajanaka. He then mounted the chariot, and, having entered the city with royal magnificence, went up to the palace and mounted the dais, having arranged the different positions for the general and the other officers. Now the princess, wishing to prove him by his first behaviour, sent a man to him, saying, "Go to the king and tell him, "the princess Sivali summons thee, go quickly to her". The wise king as if he did not hear his words, went on with his description of the palace,--"Thus and thus will it be well." Being unable to attract his attention he went away and told the princess, "Lady, the king heard thy words but he only keeps on describing the palace and utterly disregards thee." She said to herself, "He must be a man of a lofty soul," and sent a second and even a third messenger. The king at last ascended the palace walking at his own pleasure at his usual pace yawning like a lion. As he drew near, the princess could not stand still before his majestic bearing; and coming up she gave him her hand to lean on. He caught hold of her hand and ascended the dais, and having seated himself on the royal couch beneath the white umbrella, he inquired of the ministers, "When the king died, did he leave any instructions with you?" Then they told him that the kingdom was to be given to him who could please the princess Sivali. "The princess Sivali gave me her hand to lean on as I came near: I have therefore succeeded in pleasing her; tell me something else." "He said that the kingdom was to be given to him who could decide which was the head of the square bed." The king replied, "This is hard to tell, but it can be known by a contrivance," so he took out a golden needle from his head and gave it into the princess' hand, saying, "Put this in its place." [41] She took it and put it in the head of the bed. Thus they also say in the proverb "She gave him a sword [*1]." By that indication he knew which was the head, and, as if he had not heard it before, he asked what they were saying, and when they repeated it, he replied, "It is not a wonderful thing for one to know which is the head"; and so saying, he asked if there were any other test. "Sire, he commanded us to give the kingdom to him who could string the bow which required the strength of a thousand men." When they had brought it at his order, he strung it while sitting on the bed as if it were only a woman's bow for carding cotton [*2]. "Tell me something else," he said. "He commanded us to give the kingdom to him who could draw out the sixteen great treasures." "Is there a list?" and [p. 27] they repeated the before-mentioned list. As he listened the meaning became clear to him like the moon in the sky. "There is not time to-day, we will take the treasure to-morrow." The next day he assembled the ministers and asked them, "Did your king feed pacceka-buddhas?" When they answered in the affirmative, he thought to himself, "The sun' cannot be this sun, but pacceka-buddhas are called suns from their likeness thereto; the treasure must be where he used to go and meet them." Then he asked them, "When the pacceka-buddhas came, where did he use to go and meet them?" They told him of such and such a place; so he bade them dig that spot and draw out the treasure from thence, and they did so. "When he followed them as they departed, where did he stand as he bade them farewell?" They told him, and he bade them draw out the treasure from thence, and they did so. The great multitude uttered thousands of shouts and expressed their joy and gladness of heart, saying, "When they heard before of the rising of the sun, they used to wander about, digging in the direction of the actual sunrise, and when they heard of his setting, they used to go digging in the direction of the actual sunset, but here are the real riches, here is the true marvel." When they said, "The treasure within" he drew out the treasure of the threshold within the great gate of the palace; "The treasure outside,"--he drew out the treasure of the threshold outside; "Neither within nor without,"--he drew out the treasure from below the threshold; [42] "At the mounting,"--he drew out the treasure from the place where they planted the golden ladder for mounting the royal state elephant; "At the dismounting,"--he drew out the treasure from the place where they dismounted from the royal elephant's shoulders; "The four great sal-pillars,"--there were four great feet, made of sal-wood, of the royal couch where the courtiers made their prostrations on the ground, and from under them he brought out four jars full of treasure;"A yojana round,"--now a yojana is the yoke of a chariot, so he dug round the royal couch for the length of a yoke and brought out jars of treasure from thence; "The treasure at the end of the teeth,"--in the place where the royal elephant stood, he brought out two treasures from the spot in front of "his two tusks"; "At the end of his tail,"--at the place where the royal horse stood, he brought out jars from the place opposite his tail; "In the kebuka"; now water is called kebuka; so he had the water of the royal lake drawn off and there revealed a treasure; "The treasure at the ends of the trees,"--he drew out the jars of treasure buried within the circle of shade thrown at midday under the great sal trees in the royal garden. Having thus brought out the sixteen treasures, he asked if there was anything more, and they answered "No." The multitude were delighted. The king said, "I will throw this wealth in the mouth of charity"; so he had five halls for alms erected in the middle of the city and at the four gates, and made a great distribution. Then he [p. 28] sent for his mother and the Brahmin from Kalacampa, and paid them great honour. In the early days of his reign, King Mahajanaka, the son of Aritthajanaka, ruled over all the kingdoms of Videha. "The king, they say, is wise, we will see him," so the whole city was in a stir to see him, and they came from different parts with presents; they prepared a great festival in the city, covered the walls of the palace with plastered impressions of their hands [*1], hung perfumes and flower-wreaths, darkened the air as they threw fried grain, flowers, perfumes and incense, and got ready all sorts of food to eat and drink. In order to present offerings to the king they gathered round and stood, bringing food hard and soft, and all kinds of drinks and fruits [43], while the crowd of the king's ministers sat on one side, on another a host of brahmins, on another the wealthy merchants and the like, on another the most beautiful dancing girls; brahmin panegyrists, skilled in festive songs, sang their cheerful odes with loud voices, hundreds of musical instruments were played, the king's palace was filled with one vast sound as if it were in the centre of the Yugandhara ocean [*2];-- every place which he looked upon trembled. The Bodhisatta as he sat under the white umbrella, beheld the great pomp of glory like Sakka's magnificence, and he remembered his own struggles in the great ocean; "Courage is the right thing to put forth,--if I had not shewn courage in the great ocean, should I ever have attained this glory?" and joy arose in his mind as he remembered it, and he burst into a triumphant utterance [*3]. [44] He after that fulfilled the ten royal duties and ruled righteously and waited on the pacceka-buddhas. In course of time Queen Sivali brought forth a son endowed with all auspicious marks and they called his name Dighavu-kumara. When he grew up his father made him viceroy. One day when various sorts of fruits and flowers were brought to the king by the gardener, he was pleased when he saw them, and shewed him honour, and told him to adorn the garden and he would pay it a visit. The gardener carried out these instructions and told the king, and he, seated on a royal elephant and surrounded by his retinue, entered at the garden-gate. Now near it stood two bright green mango trees, the one without fruit, the other full of very sweet fruit. As the king had not eaten of the fruit no one ventured to gather any, and the king, as he rode on his elephant, gathered a fruit and ate it. The moment the mango touched the end of his tongue, a divine flavour seemed to arise and he thought to himself, "When I return I will eat several more"; but when once it was known that the king had eaten of the first fruit of the [p. 29] tree, everybody from the viceroy to the elephant-keepers gathered and ate some, and those who did not take the fruit broke the boughs with sticks and stripped off the leaves till that tree stood all broken and battered, while the other one stood as beautiful as a mountain of gems. As the king came out of the garden, he saw it and asked his ministers about it. "The crowd saw that your majesty had eaten the first fruit and they have plundered it," they replied. "But this other tree has not lost a leaf or a colour." "It has not lost them because it had no fruit." The king was greatly moved, "This tree [45] keeps its bright green because it has no fruit, while its fellow is broken and battered because of its fruit. This kingdom is like the fruitful tree, but the ascetic life is like the barren tree; it is the possessor of property who has fears, not he who is without anything of his own. Far from being like the fruitful tree I will be like the barren one,--leaving all my glory behind, I will give up the world and become an ascetic." Having made this firm resolution, he entered the city, and standing at the door of the palace, sent for his commander-in-chief, and said to him, "O general, from this day forth let none see my face except one servant to bring my food and another to give me water for my mouth and a toothbrush, and do you take my old chief judges and with their help govern my kingdom: I will henceforth live the life of a Buddhist priest on the top of the palace." So saying he went up to the top of the palace alone, and lived as a Buddhist priest. As time passed on the people assembled in the courtyard, and when they saw not the Bodhisatta they said, "He is not like our old king," and they repeated two stanzas: "Our king, the lord of all the earth, is changed from what he was of old, He heeds no joyous song to-day nor cares the dancers to behold; The deer, the garden, and the swans fail to attract his absent eye, Silent he sits as stricken dumb and lets the cares of state pass by." They asked the butler and the attendant, "Does the king ever talk to you?" "Never," they replied. Then they related how the king, with his mind plunged in abstraction, and detached from all desires, had remembered his old friends the pacceka-buddhas, and saying to himself, "Who will show me the dwelling-place of those beings free from all attachments and possessed of all virtues?" had uttered aloud his intense feelings in three stanzas: "Hid from all sight, intent on bliss, freed from all bonds and mortal fears, In whose fair garden, old and young, together dwell those heavenly seers? [46] They have left all desires behind,--those happy glorious saints I bless, Amidst a world by passion tost they roam at peace and passionless. They have all burst the net of death, and the deceiver's outspread snare,-- Freed from all ties, they roam at will,--O who will guide me where they are?" [p. 30] Four months passed as he thus led an ascetic's life on the palace, and at last his mind turned intently towards giving up the world: his own home seemed like one of the hells between the sets of worlds [*1], and the three modes of existence [*2] presented themselves to him as all on fire. In this frame of mind he burst into a description of Mithila, as he thought, "When will the time come that I shall be able to leave this Mithila, adorned and decked out like Sakka's palace, and go to Himavat and there put on the ascetic's dress?" "When [*3] shall I leave this Mithila, spacious and splendid though it be, By architects with rule and line laid out in order fair to see, With walls and gates and battlements,--traversed by streets on every side, With horses, cows, and chariots thronged, [47] with tanks and gardens beautified, Videha's far-famed capital, gay with its knights and warrior swarms, Clad in their robes of tiger-skins, with banners spread and flashing arms, Its brahmins dressed in Kaci cloth, perfumed with sandal, decked with gems,-- Its palaces and all their queens with robes of state and diadems! When shall I leave them and go forth, the ascetic's lonely bliss to win,-- Carrying my rags and water-pot,--when will that happy life begin? When shall I wander through the woods, eating their hospitable fruit, Tuning my heart in solitude as one might tune a seven-stringed lute [*4], Cutting my spirit free from hope of present or of future gain, As the cobbler [*5] when he shapes his shoe cuts off rough ends and leaves it plain [*6]." [52] Now he had been born at a time when men lived to the age of 10,000 years; so after reigning 7,000 years he became an ascetic while 3,000 years still remained of his life: and when he had embraced the ascetic life, he still dwelt in a house four months from the day of his seeing the mango tree; but thinking to himself that an ascetic's house would be better than the palace, he secretly instructed his attendant to have some yellow robes and an earthen vessel brought to him from the market. He then sent for a barber and made him cut his hair and beard; he put on one yellow robe as the under dress, another as the upper, and the third he wrapped over his shoulder, and, having put his vessel in a bag, he hung it on his shoulder; then, taking his walking-stick, he walked several times backwards and forwards on the top-story with the triumphant step of a pacceka-buddha. That day he continued to dwell there, but the next day at sunrise he began to go down. The queen Sivali sent for seven hundred favourite concubines, and said to them, "It is a long time, [p. 31] four full months, since we last beheld the king, we shall see him to-day, do you all adorn yourselves and put forth your graces and blandishments and try to entangle him in the snares of passion." Attended by them all arrayed and adorned, she ascended the palace to see the king; [53] but although she met him coming down, she knew him not, and thinking that it was a pacceka-buddha come to instruct the king she made a salutation and stood on one side; and the Bodhisatta came down from the palace. But the queen, after she had ascended the palace, and beheld the king's locks, of the colour of bees, lying on the royal bed, and the articles of his toilet lying on the royal bed, exclaimed, "That was no pacceka-buddha, it must have been our own dear lord, we will implore him to come back "; so having gone down from the top-story and reached the palace yard, she and all the attendant queens unloosed their hair and let it fall on their backs and smote their breasts with their hands, and followed the king, wailing plaintively, "Why dost thou do this thing, O great king?" The whole city was disturbed, and all the people followed the king weeping, "Our king, they say, has become an ascetic, how shall we ever find such a just ruler again?" Then the Master, as he described the women's weeping, and how the king left them all and went on, uttered these stanzas: "There stood the seven hundred queens, stretching their arms in pleading woe, Arrayed in all their ornaments,--"Great king, why dost thou leave us so?" But leaving those seven hundred queens, fair, tender, gracious,--the great king Followed the guidance of his vow, with stern resolve unfaltering. Leaving the inaugurating cup [*1], the old sign of royal pomp and state, He takes his earthen pot to-day, a new career to inaugurate." [54] The weeping Sivali, finding herself unable to stop the king, as a fresh resource sent for the commander-in-chief and bade him kindle a fire before the king among the old houses and ruins which lay in the direction where he was going, and to heap up grass and leaves and make a great smoke in different places. He did so. Then she went to the king and, falling at his feet, told him in two stanzas that Mithila was in flames. "Terrible are the raging fires, the stores and treasures burn, The silver, gold, gems, shells, and pearls, are all consumed in turn; Rich garments, ivory, copper, skins,--all meet one ruthless fate; Turn back, O king, and save thy wealth before it be too late." The Bodhisatta replied, "What sayest thou, O queen? the possessions of those who have can be burned, but I have nothing; "We who have nothing of our own may live without a care or sigh; Mithila's palaces may burn, but naught of mine is burned thereby [*2]." [p. 32] [55] So saying he went out by the northern gate, and his queens also went out. The queen Sivali bade them shew him how the villages were being destroyed and the land wasted; so they pointed out to him how armed men were running about and plundering in different directions, while others, daubed with red lac, were being carried as wounded or dead on boards. The people shouted, "O king, while you guard the kingdom, they spoil and kill your subjects." Then the queen repeated a stanza, imploring the king to return: "Wild foresters lay waste the land,--return, and save us all; Let not thy kingdom, left by thee, in hopeless ruin fall." The king reflected, "No robbers can rise up to spoil the kingdom while I am ruling,--this must be Sivalidevi's invention," so he repeated these stanzas as not understanding her: "We who have nothing of our own may live without a care or sigh, The kingdom may lie desolate, but naught of mine is harmed thereby. We who have nothing of our own may live without a care or sigh,-- Feasting on joy in perfect bliss like an Abhassara deity [*1]." Even after he had thus spoken the people still followed. Then he said to himself, "They do not wish to return,--I will make them go back"; so when he had gone about half a mile he turned back, and standing in the high road, he asked his ministers, "Whose kingdom is this?" [56] "Thine, O king." "Then punish whosoever passes over this line," so saying he drew a line across with his staff. No one was able to violate that line; and the people, standing behind that line, made loud lamentation. The queen also being unable to cross that line, and beholding the king going on with his back turned towards her, could not restrain her grief, and beat her breast, and, falling across, forced her way over the line. The people cried, "The line-guardians have broken the line," and they followed where the queen led. The Great Being went towards the Northern Himavat. The queen also went with him, taking all the army and the animals for riding. The king, being unable to stop the multitude, journeyed on for sixty leagues. Now at that time an ascetic, named Narada, dwelt in the Golden Cave in Himavat who possessed the five supernatural faculties; after passing seven days in an ecstasy, he had risen from his trance and was shouting triumphantly, "O the bliss, O the bliss!" and while gazing with his divine eye to see if there was anyone in India who was seeking for this bliss, he beheld Mahajanaka the potential Buddha. He thought, "The king has made the great renunciation, but he cannot turn the people back who follow headed by the queen Sivali,--they may put a hindrance in his way, and I will give him an exhortation to confirm his purpose still more"; so by his divine power [p. 33] he stood in the air in front of the king and thus spoke, to strengthen his resolve: "Wherefore is all this noise and din, as of a village holiday? Why is this crowd assembled here? will the ascetic kindly say?" The king replied: "I've crossed the bound and left the world, 'tis this has brought these hosts of men; I leave them with a joyous heart: thou know'st it all,--why ask me then?" [57] Then the ascetic repeated a stanza to confirm his resolve: "Think not thou hast already crossed, while with this body still beset; There are still many foes in front,--thou hast not won thy victory yet." The Great Being exclaimed: "Nor pleasures known nor those unknown have power my steadfast soul to bend, What foe can stay me in my course as I press onwards to the end?" Then he repeated a stanza, declaring the hindrances: "Sleep, sloth, loose thoughts to pleasure turned, surfeit, a discontented mind-- The body brings these bosom-guests,--many a hindrance shalt thou find." [58] The Great Being then praised him in this stanza: "Wise, Brahmin, are thy warning words, I thank thee, stranger, for the same; Answer my question if thou wilt; who art thou, say, and what thy name." Narada replied: "Know I am Narada by name,--a kassapa [*1]; my heavenly rest I have just left to tell thee this,--to associate with the wise is best. The four perfections exercise,--find in this path thy highest joy; Whate'er it be thou lackest yet, by patience and by calm supply; High thoughts of self, low thoughts of self,--nor this, nor that befits the sage; Be virtue, knowledge, and the law the guardians of thy pilgrimage." Narada then returned through the sky to his own abode. After he was gone, another ascetic, named Migajina, who had just arisen from an ecstatic trance, beheld the Great Being and resolved to utter an exhortation to him that he might send the multitude away; so he appeared above him in the air and thus spoke: [59] "Horses and elephants, and they who in city or in country dwell,-- Thou hast left them all, O Janaka: an earthen bowl contents thee well. Say, have thy subjects or thy friends, thy ministers or kinsmen dear, Wounded thy heart by treachery that thou hast chosen this refuge here?" The Bodhisatta replied: "Never, O seer, at any time, in any place, on any plea, Have I done wrong to any friend nor any friend done wrong to me. [p. 34] I saw the world devoured by pain, darkened with misery and with sin; I watched its victims bound and slain, caught helplessly its toils within; I drew the warning to myself and here the ascetic's life begin." [60] The ascetic, wishing to hear more, asked him: "None chooses the ascetic's life unless some teacher point the way, By practice or by theory: who was thy holy teacher, say." The Great Being replied: "Never at any time, O seer, have I heard words that touched my heart From Brahman or ascetic lips, bidding me choose the ascetic's part." He then told him at length why he had left the world: "I wandered through my royal park one summer's day in all my pride, With songs and tuneful instruments filling the air on every side, And there I saw a Mango-tree, which near the wall had taken root,-- It stood all broken and despoiled by the rude crowds that sought its fruit. Startled I left my royal pomp and stopped to gaze with curious eye, Contrasting with this fruitful tree a barren one which grew close by. The fruitful tree stood there forlorn, its leaves all stripped, its branches bare, The barren tree stood green and strong, its foliage waving in the air. [61] We kings are like that fruitful tree, with many a foe to lay us low, And rob us of the pleasant fruit which for a little while we show. The elephant for ivory, the panther for his skin is slain, Houseless and friendless at the last the wealthy find their wealth their bane; That pair of trees my teachers were,--from them my lesson did I gain." Migajina, having heard the king, exhorted him to be earnest and returned to his own abode. When he was gone, Queen Sivali fell at the king's feet, and said "In chariots or on elephants, footmen or horsemen, all as one, Thy subjects raise a common wail, "Our king has left us and is gone!" O comfort first their stricken hearts and crown thy son to rule instead; Then, if thou wilt, forsake the world the pilgrim's lonely path to tread." The Bodhisatta replied: "I've left behind my subjects all, friends, kinsmen, home and native land; [62] But th' nobles of Videha race, Dighavu trained to bear command,-- Fear not, O queen of Mithila, they will be near to uphold thy hand." The queen exclaimed, "O king, thou hast become an ascetic, what am I to do?" Then he said to her, "I will counsel thee, carry out my words"; so he addressed her thus: "If thou would'st teach my son to rule, sinning in thought, and word and deed, An evil ending will be thine--this is the destiny decreed; A beggar's portion, gained as alms, so say the wise, is all our, need." Thus he counselled her, and while they went on, talking together, the sun set. The queen encamped in a suitable place, while the king went to the root of a tree and passed the night there, and the next day, after performing [p. 35] his ablutions, went on his way. The queen gave orders that the army should come after, and followed him. At the time for going the round for alms they reached a city called Thuna. At that time a man in the city had bought a large piece of flesh at a slaughter-house and, after frying it on a prong with some coals, had placed it on a board to grow cool; but while he was busied about something else a dog ran off with it. The man pursued it as far as the southern gate of the city, but stopped there, being tired. The king and queen were coming up separately in front of the dog, [63] which in alarm at seeing them dropped the meat and made off. The Great Being saw this, and reflected, "He has dropped it and gone off, disregarding it, the real owner is unknown, there is not another piece of offal alms so good as this: I will eat it "; so taking out his own earthen dish and seizing the meat he wiped it, and, putting it on the dish, went to a pleasant spot where there was some water and ate it. The queen thought to herself, "If the king were worthy of the kingdom he would not eat the dusty leavings of a dog, he is not really my husband "; and she said aloud, "O great king, dost thou eat such a disgusting morsel?" "It is your own blind folly," he replied, "which prevents your seeing the especial value of this piece of alms"; so he carefully examined the spot where it had been dropped, and ate it as if it were ambrosia, and then washed his mouth and his hands and feet. Then the queen addressed him in words of blame: "Should the fourth eating-time come round, a man will die if still he fast; Yet for all that the noble soul would loathe so foul a mess to taste; This is not right which thou hast done,--shame on thee, shame, I say, O king; Eating the leavings of a dog, thou hast done a most unworthy thing." The Great Being replied: "Leavings of householder or dog are not forbidden food, I ween; [64] If it be gained by lawful means, all food is pure and lawful, queen." As they thus talked together they reached the city-gate. Some boys were playing there; and a girl was shaking some sand in a small winnowing-basket. On one of her hands there was a single bracelet, and on the other two; these two jangled together, the other one was noiseless. The king saw the incident, and thought to himself, "Sivali keeps following me; a wife is the ascetic's bane, and men blame me and say that even when I have left the world I cannot leave my wife; if this girl is wise, she will be able to tell Sivali the reason why she should turn back and leave me. I will hear her story and send Sivali away." So he said to her: "Nestling beneath thy mother's care, girl, with those trinkets on thee bound, Why is one arm so musical while the other never makes a sound?" The girl replied: "Ascetic, on this hand I wear two bracelets fast instead of one, 'Tis from their contact that they sound,--'tis by the second this is done. [p. 36] But mark this other hand of mine: a single bracelet it doth wear, That keeps its place and makes no sound, silent because no other's there. The second jangles and makes jars, that which is single cannot jar; Would'st thou be happy? be alone; only the lonely happy are." [65] Having heard the girl's words, he took up the idea and addressed the queen: "Hear what she says; this servant girl would overwhelm my head with shame Were I to yield to thy request; it is the second brings the blame. Here are two paths: do thou take one, the other by myself take I; Call me not husband from henceforth, thou art no more my wife: goodbye." The queen, on hearing him, bade him take the better path to the right, while she chose the left; but after going a little way, being unable to restrain her grief, she again came to him, and she and the king entered the city together. Explaining this, the Master said: "With these words on their lips they entered the city of Thuna." [66] After they had entered, the Bodhisatta went on his begging-round and reached the door of the house of a maker of arrows, while Sivali stood on one side. Now at that time the arrow-maker had heated an arrow in a pan of coals and had wetted it with some sour rice-gruel, and, closing one eye, was looking with the other while he made the arrow straight. The Bodhisatta reflected, "If this man is wise, he will be able to explain the incident,--I will ask him"; so he went up to him: The Master described what had happened in a stanza: "To a fletcher's house he came for alms; the man with one eye closed did stand, And with the other sideways looked to shape the arrow in his hand." Then the Great Being said to him: "One eye thou closest and dost gaze with the other sideways,--is this right? I pray, explain thy attitude; thinkest thou, it improves thy sight?" He replied: "The wide horizon of both eyes serves only to distract the view; But if you get a single line, your aim is fixed, your vision true. It is the second that makes jars, that which is single cannot jar; Would'st thou be happy? be alone; only the lonely happy are." [67] After these words of advice, he was silent. The Great Being proceeded on his round, and, having collected some food of various sorts, went out of the city, and sat down in a spot pleasant with water; and having done all he had to do, he put away his bowl in his bag and addressed Sivali: "Thou hear'st the fletcher: like the girl, he would o'erwhelm my head with shame Were I to yield to thy request; it is the second brings the blame. Here are two paths: do thou take one, the other by myself take I; Call me not husband from henceforth, thou art no more my wife: goodbye." [p. 37] She still continued to follow him even after this speech; but she could not persuade the king to turn back, and the people followed her. Now there was a forest not far off and the Great Being saw a dark tract of trees. He was wishing to make the queen turn back, and he saw some munja grass near the road; so he cut a stalk of it, and said to her, "See, Sivali, this stalk cannot be joined again, so our intercourse can never be joined again"; and he repeated this half stanza; "Like to a munja reed full-grown, live on, O Sivali, alone." When she heard him, she said, "I am henceforth to have no intercourse with King Mahajanaka"; and being unable to control her grief, she beat her breast with both hands and fell senseless [68] on the road. The Bodhisatta, perceiving that she was unconscious, plunged into the wood, carefully obliterating his footsteps. His ministers came and sprinkled her body with water and rubbed her hands and feet, and at last she recovered consciousness. She asked, "Where is the king?" "Do you not know?" they said. "Search for him," she cried. But though they ran hither and thither they saw him not. So she made a great lamentation, and after erecting a tope where he had stood, she offered worship with flowers and perfumes, and returned. The Bodhisatta entered into the region of Himavat, and in the course of seven days he perfected the Faculties and the Attainments, and he returned no more to the land of men. The queen also erected topes on the spots where he had conversed with the arrow-maker, and with the girl, and where he had eaten the meat, and where he had conversed with Migajina and with Narada, and offered worship with flowers and perfumes; and then, surrounded by the army, she entered Mithila and had her son's coronation performed in the mango-garden, and made him enter with the army into the city. But she herself, having adopted the ascetic life of a rishi, dwelt in that garden and practised the preparatory rites for producing mystic meditation until at last she attained absorption and became destined to birth in the Brahma world. The Master, his lesson ended, said, "This is not the first time that the Tathagata performed the great Renunciation; he performed it also formerly." So saying he identified the Birth: "At that time the sea-goddess was Uppalavanna, Narada was Sariputta, Migajina was Moggallana, the girl was the princess Khema, the maker of arrows was Ananda, Sivali was the mother of Rahula, Prince Dighavu was Rahula, the parents were the members of the royal family, and I myself was the king Mahajanaka." Footnotes ^22:1 I would read sattajamghasatthani (cf. Text, iii. 283, 18). The text -satani would mean "700 legs," i.e. 350 men (?). ^22:2 Reading lonodakena as Dr Fausboll proposes. ^23:1 Prof. Cowell adds on the margin of his text: "na, or is it a question?" ^26:1 So in the Kathasaritsagara, section 72, 47, 54, the snake-maiden gives the hero a sword and horse. ^26:2 See Grierson's Bihar Peasant Life, pp. 64, 98. ^28:1 Hatthattharadihi, cf. pistapancangula Harsac. 63, 13, and 157, l. 1. ^28:2 This is one of the seas between the seven concentric circles of rock round Meru. Hardy, p. 12. ^28:3 The six stanzas which follow in the Pali were translated in Vol. IV. p. 171. ^30:1 See Hardy, Budhism, p. 27. ^30:2 Sc. the Kamaloka, the Rupabrahmaloka, and the Arupabrahmaloka. ^30:3 A long description, full of repetitions, is here much condensed. ^30:4 See Mahavagga, V. 1. 16. ^30:5 The use of the word rathakaro might suggest "wooden shoes," but these were forbidden by Buddha, see Mahavagga, V. 6. ^30:6 Cf. Vol. IV. p. 172 (text). ^31:1 For the golden jars used at a king's inauguration see Ramay. II. 15, Kathasarits. XV. 77. ^31:2 These lines seem proverbial in various shapes, cf. Dhammapada, 200; Mahabh. XII. 9917, 529, 664s1. ^32:1 For these heavenly beings, "the Radiant ones," see Burnouf, Introd. p. 611. ^33:1 Narada is sometimes called the son of the Muni Kacyapa; see Wilson, Vishnu Purana, Vol. II. p. 19. The Jataka, Vol. VI, tr. by E. B. Cowell and W. H. D. Rouse, [1907], at sacred-texts.com [p. 38] No. 540. SAMA-JATAKA. "Who, as I filled," etc. This story the Master told at Jetavana, about a certain priest who supported his mother. They say that there was a wealthy merchant at Savatthi, who was worth eighteen crores; and he had a son who was very dear and winning to his father and mother. One day the youth went upon the terrace of the house, and opened a window and looked down on the street; and when he saw the great crowd going to Jetavana with perfumes and garlands in their hands to hear the law preached, [69] he exclaimed that he would go too. So having ordered perfumes and garlands to be brought, he went to the monastery, and having distributed dresses, medicines, drinks, etc. to the assembly and honoured the Blessed One with perfumes and garlands, he sat down on one side. After hearing the law, and perceiving the evil consequences of desire and the blessings arising from adopting the religious life, when the assembly broke up he asked the Blessed One for ordination, but he was told that the Tathagatas do not ordain anyone who has not obtained the permission of his parents; so he went away, and lived a week without food, and having at last obtained his parents' consent, he returned and begged for ordination. The Master sent a priest who ordained him; and after he was ordained he obtained great honour and gain; he won the favour of his teachers and preceptors, and having received full orders he mastered the law in five years. Then he thought to himself, "I live here distracted,--it is not suitable for me," and he became anxious to reach the goal of mystic insight; so having obtained instruction in meditation from his teacher, he departed to a frontier village and dwelt in the forest, and there having entered a course of spiritual insight, he failed, however much he laboured and strove for twelve years, to attain any special idea. His parents also, as time went on, became poor, for those who hired their land or carried on merchandise for them, finding out that there was no son or brother in the family to enforce the payment, seized what they could lay their hands upon and ran away as they pleased, and the servants and labourers in the house seized the gold and coin and made off therewith, so that at the end the two were reduced to an evil plight and had not even an ewer for pouring water; and at last they sold their dwelling, and finding themselves homeless, and in extreme misery, they wandered begging for alms, clothed in rags and carrying potsherds in their hands. Now at that time a Brother came from Jetavana to the son's place of abode; he performed the duties of hospitality and, as he sat quietly, he first asked whence he was come; and learning that he was come from Jetavana he asked after the health of the Teacher and the principal disciples and then asked for news of his parents, "Tell me, Sir, about the welfare of such and such a merchant's family in Savatthi." "O friend, don't ask for news of that family." "Why not, Sir?" "They say that there was one son in that family, but he has become an ascetic under the law, and since he left the world that family has gone to ruin; and at the present time the two old people are reduced to a most lamentable state and beg for alms." When he heard the other's words he could not remain unmoved, but began to weep with his eyes full of tears, and when the other asked him why he wept, "O Sir," he replied, "they are my own father and mother, I am their son." "O friend, thy father and mother have come to ruin through thee,--do thou go and take care of them." "For twelve years," he thought to himself, "I have laboured and striven but never been able to attain the path or the fruit: [70] I must be incompetent; what have I to do with the ascetic life? I will become a householder and will support my parents and give away my wealth, and will thus eventually become destined for [p. 39] heaven." So having determined he gave up his abode in the forest to the elder, and the next day departed and by successive stages reached the monastery at the back of Jetavana which is not far from Savatthi. There he found two roads, one leading to Jetavana, the other to Savatthi. As he stood there, he thought, "Shall I see my parents first or the Buddha?" Then he said to himself, "In old days I saw my parents for a long time, from henceforth I shall rarely have the chance of seeing the Buddha; I will see the perfectly Enlightened One to-day and hear the law, and then to-morrow morning I will see my parents." So he left the road to Savatthi and in the evening arrived at Jetavana. Now that very day at daybreak, the Master, as he looked upon the world, had seen the potentialities of this young man, and when he came to visit him he praised the virtues of parents in the Matiposaka-sutta [*1]. As he stood at the end of the assembly of elders and listened, he thought, "If I become a householder I can support my parents; but the Master also says, "A son who has become an ascetic can be helpful"; I went away before without seeing the Master, and I failed in such an imperfect ordination; I will now support my parents while still remaining an ascetic without becoming a householder." So he took his ticket and his ticket-food and gruel, and felt as if he had committed a sin deserving expulsion after a solitary abode of twelve years in the forest. In the morning he went to Savatthi and he thought to himself, "Shall I first get the gruel or see my parents?" He reflected that it would not be right to visit them in their poverty empty-handed; so he first got the gruel and then went to the door of their old house. When he saw them sitting by the opposite wall after having gone their round for the alms given in broth, he stood not far from them in a sudden burst of sorrow with his eyes full of tears. They saw him but knew him not; then his mother, thinking that it was someone standing for alms, said to him, "We have nothing fit to be given to you, be pleased to pass on." When he heard her, he repressed the grief which filled his heart and remained still standing as before with his eyes full of tears, and when he was addressed a second and a third time he still continued standing. At last the father said to the mother, "Go to him; can this be thy son [*2]?" She rose and went to him and, recognising him, fell at his feet and lamented, and the father also joined his lamentations, and there was a loud outburst of sorrow. To see his parents he could not control himself, but burst into tears; then, after yielding to his feelings, he said, "Do not grieve, I will [71] support you"; so having comforted them and made them drink some gruel, and sit down on one side, he went again and begged for some food and gave it to them, and then went and asked for alms for himself, and having finished his meal, took up his abode at a short distance off. From that day forward he watched over his parents in this manner; he gave them all the alms he received for himself, even those at the fortnightly distributions, and he went on separate expeditions for his own alms, and ate them; and whatever food he received as provision for the rainy season he gave to them, while he took their worn-out garments and dyed them with the doors fast closed and used them himself: but the days were few when he gained alms and there were many when he failed to win anything, and his inner and outer clothing became very rough. As he watched over his parents he gradually grew very pale and thin and his friends and intimates said to him, "Your complexion used to be bright, but now you have become very pale,--has some illness come upon you?" He replied, "No illness has come upon me, but a hindrance has befallen me," and he told them the history. "Sir," they replied, "the Master does not allow us to waste the offerings of the faithful, you do an unlawful act in giving to laymen the offerings of the faithful." When he heard this he shrank ashamed. But not satisfied with this they went and told it to the Master, saying, "So and so, Sir, has wasted the offerings of the faithful and used them to feed laymen." The Master sent for the young man of family and said to him, "Is it true that you, an ascetic, take the [p. 40] offerings of the faithful and support laymen with them?" He confessed that it was true. Then the Master, wishing to praise what he had done and to declare an old action of his own, said, "When you support laymen whom do you support?" "My parents," he answered. Then the Master, wishing to encourage him still more said, "Well done, well done" three times; "You are in a path which I have traversed before you: I in old time, while going the round for alms, supported my parents." The ascetic was encouraged thereby. At the request of the Brethren the Master, to make known his former actions, told them a legend of the olden time. Once on a time, not far from Benares on the near bank of the river, there was a village of hunters, and another village on the further side; five hundred families dwelt in each. Now two hunter chiefs dwelt in the two villages who were fast friends; and they had made a compact in their youth, that if one of them had a daughter and the other a son, they would wed the pair together. In course of time [72] a son was born to the chief in the near village and a daughter to the one in the further; the name. Dukulaka was given to the first as he was taken up when he was born in a wrapping of fine cloth [*1], while the second was named Parika because she was born on the further side of the river. They were both fair to look at and of a complexion like gold; and though they were born in a village of hunters they never injured any living creature. When he was sixteen years old his parents said to Dukulaka, "O son, we will bring you a bride"; but he, a pure being newly come from the Brahma world, closed both his ears, saying, "I do not want to dwell in a house, do not mention such a thing"; and though they spoke three times to the same effect, he shewed no inclination for it. Parika also, when her parents said to her, "Our friend's son is handsome and with a complexion like gold, we are going to give you to him," made the same answer and closed her ears, for she too had come from the Brahma world. Dukulaka privately sent her a message, "If you wish to live as a wife with her husband, go into some other family, for I have no wish for such a thing," and she too sent a similar message to him. But however unwilling they were, the parents would celebrate the marriage. But both of them lived apart like the Archangel Brahman, without descending into the ocean of carnal passion. Dukulaka never killed fish or deer, he never even sold fish which was brought to him. At last his parents said to him, "Though you are born in a family of hunters you do not like to dwell in a house, nor kill any living creature; what will you do?" "If you will give me leave," he replied, "I will become an ascetic this very day." They gave them both leave at once. Having bid them farewell, they went out along the shore of the Ganges and entered the Himavat region, where the river Migasammata flows down from the mountain and enters the Ganges; then, leaving the Ganges, they went up [p. 41] along the Migasammata. Now at that moment Sakka's palace grew hot. Sakka, having ascertained the reason, commanded Vissakamma, "O Vissakamma, two great beings have left the world and entered Himavat, we must find an abode for them,--go and build them [73] a hut of leaves and provide all the necessaries of an ascetic's life a quarter of a mile from the river Migasammata and come back hither." So he went and prepared everything as it is described in the Mugapakkha Birth [*1], and returned to his own home, after having driven away all beasts that caused unpleasant noises, and having made a footpath near. They saw the footpath and followed it to the hermitage. When Dukulaka went into the hermitage and saw all the necessaries for an ascetic's life, he exclaimed, "This is a gift to us from Sakka"; so having taken off his outer garment and put on a robe of red bark and thrown a black antelope-hide over his shoulder and twisted his hair in a knot, and assumed the garb of an anchorite, and having also given ordination to Parika, he took up his abode there with her, exercising all the feelings of benevolence which belong to the world of sensual pleasure [*2]. Through the influence of their benevolent feelings all the birds and beasts felt only kindly feelings towards each other,--not one of them did harm to any other. Pari brings water and food, sweeps the hermitage, and does all that has to be done, and both collect various kinds of fruits and eat them, and then they enter their respective huts of leaves and live there fulfilling the rules of the ascetic life. Sakka ministers to their wants. One day he foresaw that a danger threatened them, "They will lose their sight," so he went to Dukulaka; and having sat on one side, after saluting him, he said, "Sir, I foresee a danger which threatens you,--you must have a son to take care of you: follow the way of the world." "O Sakka, why dost thou mention such a thing? Even when we lived in a house we shrank in disgust from all carnal intercourse; can we practise it now when we have come into the forest and are living an anchorite life here?" "Well, if you will not do as I say,--then at the proper season touch Pari's navel with your hand." This he promised to do; and Sakka, after saluting him, returned to his own abode. The Great Being told the matter to Pari, and at the proper time he touched her navel with his hand. Then the Bodhisatta descended from the heavenly world and entered her womb and was conceived there. [74] At the end of the tenth month she bore a son of golden hue, and they called his name accordingly Suvannasama. (Now the Kinnari nymphs in another mountain had nursed Pari.) The parents washed the babe and laid it down in the hilt of leaves and went out to collect different sorts of fruit. While they were gone the Kinnaras took the child and washed it in their caves, [p. 42] and, going up to the top of the mountain, they adorned it with various flowers, and made the sectarial marks with yellow orpiment, red arsenic, and other paints, and then brought it back to its bed in the hut; and when Pari came home she gave the child suck. They cherished him as he grew up year after year, and when he was about sixteen they used to leave him in the hut and go out to collect forest roots and fruits. The Bodhisatta considered, "Some danger will one day happen"; he used to watch the path by which they went. One day they were returning home at evening time after collecting roots and fruits, and not far from the hermitage a great cloud rose up. They took shelter in the roots of a tree and stood on an ant-hill; and in this ant-hill a snake lived. Now water dropped from their bodies, which carried the smell of sweat to the snake's nostrils, and, being angry, it puffed out its breath and smote them as they stood there, and they both were struck blind and neither could see the other. Dukulaka called out to Pali, "My eyes are gone, I cannot see you"; and she too made the same complaint. "We have no life left," they said, and they wandered about, lamenting and unable to find the path. "What former sin can we have committed?" they thought. Now in former times they had been born in a doctor's family, and the doctor had treated a rich man for a disease of his eyes, but the patient had given him no fee; and being angry he had said to his wife, "What shall we do?" She, being also angry, had said, "We do not want his money; make-some preparation and call it a medicine and blind one of his eyes with it." He agreed and acted on her advice, and for this sin the two eyes of both of them now became blind. Then the Great Being reflected, "On other days [75] my parents have always returned at this hour, I know not what has happened to them, I will go and meet them"; so he went to meet them and made a sound. They recognised the sound, and making an answering noise they said, in their affection for the boy, "O Sama, there is a danger here, do not come near." So he held out to them a long pole and told them to lay hold of the end of it, and they, seizing hold of it, came up to him. Then he said to them, "How have you lost your sight?" "When it rained we took shelter in the roots of a tree and stood on an ant-hill, and that made us blind." When he heard it, he knew what had happened. "There must have been a snake there, and in his anger he emitted a poisonous breath"; and as he looked at them he wept and also laughed. Then they asked him why he wept and also laughed. "I wept because your sight is gone while you are still young, but I laughed to think that I shall now take care of you; do not grieve, I will take care of you." So he led them back to the hermitage and he tied ropes in all directions, to distinguish the day and the night apartments, the cloisters, and all the different rooms; and from that day forwards he made them keep within, while he himself collected the forest roots and fruits, and in the morning swept their apartments, and fetched [p. 43] water from the Migasammata river, and prepared their food and the water for washing and brushes for their teeth, and gave them all sorts of sweet fruits, and after they had washed their mouths he ate his own meal. After eating his meal he saluted his parents and surrounded by a troop of deer went into the forest to gather fruit. Having gathered fruit with a band of Kinnaras in the mountain he returned at evening time, and having taken water in a pot and heated it, he let them bathe and wash their feet as they chose, then he brought a potsherd full of hot coals and steamed their limbs, and gave them all sorts of fruits when they were seated, and at the end ate his own meal and put by what was left. In this way he took care of his parents. Now at that time a king named Piliyakkha reigned in Benares. He in his great desire for venison had entrusted the kingdom to his mother, and armed with the five kinds of weapons had come into the region of Himavat, and while there had gone on killing deer and eating their flesh, [76] till he came to the river Migasammata, and at last reached the spot where Sama used to come and draw water. Seeing there the footsteps of deer he erected his shelter with boughs of the colour of gems, and taking his bow and fitting a poisoned arrow on the string he lay there in ambush. In the evening the Great Being having collected his fruits and put them in the hermitage made his salutation to his parents, and saying, "I will bathe and go and fetch some water," took his pot, and surrounded by his train of deer, singled out two deer from the herd surrounding, and putting the jar on their backs, leading them with his hand, went to the bathing-place. The king in his shelter saw him coming, and said to himself, "All the time that I have been wandering here I have never seen a man before; is he a god or a naga? Now if I go up and ask him, he will fly up into heaven if he is a god, and he will sink into the earth if he is a naga. But I shall not always live here in Himavat, and one day I shall go back to Benares, and my ministers will ask me whether I have not seen some new marvel in the course of my rambles in Himavat. If I tell them that I have seen such and such a creature, and they proceed to ask me what its name was, they will blame me if I have to answer that I do not know; so I will wound it and disable it, and then ask it." In the meantime the animals went down first and drank the water and came up from the bathing-place; and then the Bodhisatta went slowly down into the water like a great elder who was perfectly versed in the rules, and, being intent on obtaining absolute calm, put on his bark garment and threw his deer-skin on one shoulder and, lifting up his water-jar, filled it and set it on his left shoulder. At this moment the king, seeing that it was the time to shoot, let fly a poisoned arrow and wounded the Great Being in the right side, and the arrow went out at the left side. The troop of deer, seeing that he was wounded, fled in terror, but Suvannasama, although wounded, balanced [p. 44] the water jar as well as he could, and, recovering his recollection, slowly went up out of the water. He dug out the sand and heaped it on one side and, placing his head in the direction of his parents' hut, [77] he laid himself down like a golden image on the sand which was in colour like a silver plate. Then recalling his memory he considered all the circumstances; "I have no enemies in this district of Himavat, and I have no enmity against anyone." As he said these words, blood poured out of his mouth and, without seeing the king, he addressed this stanza to him: "Who, as I filled my water-jar, has from his ambush wounded me,-- Brahman or Khattiya, Vessa,--who can my unknown assailant be?" Then he added another stanza to shew the worthlessness of his flesh as food: "Thou canst not take my flesh for food, thou canst not turn to use my skin; Why couldst thou think me worth thine aim; what was the gain thou thought'st to win?" And again another asking him his name, &c.: "Who art thou, say,--whose son art thou? and what name shall I call thee by? Why dost thou lie in ambush there? Answer my questions truthfully." When the king heard this, he thought to himself, "Though he has fallen wounded by my poisoned arrow, yet he neither reviles me nor blames me; he speaks to me gently as if soothing my heart,--I will go up to him"; so he went and stood near him, saying: "I of the Kasis am the lord, King Piliyakkha named; and here, Leaving my throne for greed of flesh, I roam to hunt the forest deer. Skilled in the archer's craft am I, stout is my heart nor given to change; No Naga can escape my shaft if once he comes within my range." [78] Thus praising his own merits, he proceeded to ask the other his name and family: "But who art thou? Whose son art thou? How art thou called? Thy name make known; Thy father's name and family,--tell me thy father's and thine own." The Great Being reflected, "If I told him that I belonged to the gods or the Kinnaras, or that I was a Khattiya or of similar race, he would believe me; but one must only speak the truth," so he said: "They called me Sama while I lived,--an outcast hunter's son am I; But here stretched out upon the ground in woful plight thou see'st me lie. Pierced by that poisoned shaft of thine, I helpless lie like any deer, The victim of thy fatal skill, bathed in my blood I wallow here. Thy shaft has pierced my body through, I vomit blood with every breath,-- Yet, faint and weak, I ask thee still, why from thy ambush seek my death? Thou canst not take my flesh for food, thou canst not turn to use my skin; Why could'st thou think me worth thy aim; what was the gain thou thought'st to win?" [p. 45] When the king heard this, he did not tell the real truth, but made up a false story and said: "A deer had come within my range, I thought that it my prize would be, But seeing thee it fled in fright,--I had no angry thought for thee." [79] Then the Great Being replied, "What say'st thou, O king? In all this Himavat there is not a deer which flies when he sees me": "Since my first years of thought began, as far as memory reaches back, No quiet deer or beast of prey has fled in fear to cross my track. Since I first donned my dress of bark and left behind my childish days No quiet deer or beast of prey has fled to see me cross their ways. Nay, the grim goblins are my friends, who roam with me this forest's shade, Why should this deer then, as you say, at seeing me have fled afraid?" When the king heard him, he thought to himself, "I have wounded this innocent being and told a lie,--I will now confess the truth." So he said: "Sama, no deer beheld thee there, why should I tell a needless lie? I was o'ercome by wrath and greed and shot that arrow,--it was I." Then he thought again, "Suvannasama cannot be dwelling alone in this forest, his relations no doubt live here; I will ask him about them." So he uttered a stanza: "Whence didst thou come this morning, friend,--who bade thee take thy water-jar And fill it from the river's bank and bear the burden back so far?" [80] When he heard this, he felt a great pang and uttered a stanza, as the blood poured from his mouth: "My parents live in yonder wood, blind and dependent on my care,-- For their sakes to the river's bank I came to fill my water-jar." Then he went on, bewailing their condition: "Their life is but a flickering spark [*1], their food at most a week's supply,-- Without this water which I bring blind, weak, and helpless they will die. I reek not of the pain of death, that is the common fate of all; Ne'er more to see my father's face--'tis this which doth my heart appall [*2]. Long, long, a sad and weary time my mother there will nurse her woe, At midnight and at early morn her tears will like a river flow [*3]. Long, long, a sad and weary time my father there will nurse his woe, At midnight and at early morn his tears will like a river flow. They will go wandering through the wood and of their tarrying son complain, Expecting still to hear my step or feel my soothing touch--in vain. This thought is as a second shaft which pierces deeper than before, That I, alas! lie dying here, fated to see their face no more." [p. 46] [81] The king, on hearing his lamentation, thought to himself, "This man has been fostering his parents in his excessive piety and devotion to duty, and even now amidst all his pain he only thinks of them,--I have done evil to such a holy being,--how can I comfort him? When I find myself in hell what good will my kingdom do me? I will watch over his father and mother as he watched over them; thus his death will be counteracted to them." Then he uttered his resolution in the following stanzas: "O Sama of auspicious face, let not despair thy soul oppress, Lo I myself will wait upon thy parents in their lone distress. I am well practised with the bow,--my promise is a surety good,-- I'll be a substitute for thee and nurse thy parents in the wood. I'll search for leavings of the deer, and roots and fruits to meet their need; I'll wait myself upon them both, their household slave in very deed. Which is the forest where they are? Tell me, O Sama, for I vow I will protect and foster them as thou thyself hast done till now." The Great Being replied, "It is well, O king, then do thou foster them," so he pointed out the road to him: "Where my head lies there runs a path two hundred bow lengths through the trees, 'Twill lead thee to my parents' hut,--go, nurse them there if so thou please." [82] Having thus shewn the path and borne the great pain patiently in his love for his parents, he folded his hands respectfully, and made his last request that he would take care of them: "Honour to thee, O Kasi king, as thus thou goest upon thy way; Helpless my parents are and blind,--O guard and nurse them both, I pray. Honour to thee, O Kasi king,--I fold my hands respectfully, Bear to my parents in my name the message I have given to thee." The king accepted the trust, and the Great Being, having thus delivered his final message, became unconscious. Explaining this, the Master said: "When Sama of auspicious face thus to the king these words had said, Faint with the poison of the shaft he lay unconscious as if dead." Up to this point when he uttered his words he had spoken as one out of breath; but here his speech was interrupted, as his form, heart, thoughts, and vital powers were successively affected by the violence of the poison [*1], his mouth and his eyes closed, his hands and feet became stiffened, and his whole body was wet with blood. The king exclaimed, "Till just this moment he was talking to me, what has suddenly stopped his inhaling and exhaling his breath? These functions have now ceased, his body has become stiff, surely Sama is now dead"; and being unable to control his sorrow, he smote his head with his hands and bewailed in a loud voice. [p. 47] Here the Master, to make the matter clearer, spoke these stanzas: "Bitterly did the king lament, "I knew not until this befell. That I should e'er grow old or die,--I know it now, alas! too well. All men are mortal, now I see; for even Sama had to die, Who gave good counsel to the last, yea in his dying agony; [83] Hell is my sure and certain doom,--that murdered saint lies speechless there; In every village all I meet will with one voice my guilt declare. But in this lone unpeopled wood who will there be to know my name? Here in this desert solitude who will remind me of my shame?" Now at this time a daughter of the gods, named Bahusodari, who dwelt in the Gandhamadana mountain and who had been a mother to the Great Being in his seventh existence before this one, was continually thinking of him with a mother's affection; but on that day in the enjoyment of her divine bliss she did not remember him as usual; and her friends only said that she had gone to the assembly of the gods (and so remained silent). Suddenly thinking of him at the very moment when he became unconscious, she said to herself; "What has become of my son?" and then she saw that King Piliyakkha had wounded him with a poisoned arrow on the bank of the Migasammata and that he was lying on a sandbank, while the king was loudly lamenting. "If I do not go to him, my son Suvannasama will perish there and the king's heart will break, and Sama's parents will die of hunger and thirst. But if I go there, the king will carry the jar of water and go to his parents, and after hearing their words, [84] will take them to their son, and I and they will make a solemn asseveration which shall overpower the poison in Sama's body, and my son shall then regain his life and his parents their sight, and the king, after hearing Sama's instruction, will go and distribute great gifts of charity and become destined for heaven; so I will go there at once." So she went, and standing unseen in the sky, by the bank of the river Migasammata, she discoursed with the king. Here the Master, to make the matter clearer, spoke these stanzas: "The goddess, hidden out of sight upon the Gandhamadan mount, Uttered these verses in his ears, by pity moved on his account; "A wicked action hast thou done,--heavy the guilt which rests on thee; Parents and son all innocent, thy single shaft hath slain the three; Come, I will tell thee how to find a refuge from thy guilt and rest; Nurse the blind pair in yonder wood, so shall thy sinful soul be blest." When he heard her words, he believed what she said,--that, if he went and supported the father and mother, he would attain to heaven; so he made a resolve, "What have I to do with a kingdom? I will go and devote myself to nursing them." After an outburst of weeping he conquered his sorrow, and thinking that Sama was indeed dead, he paid homage to his body with all kinds of flowers and sprinkled it with water, and thrice went round it, turning his right side towards it, and made his [p. 48] obeisance at the four several points. Then he took the jar which had been consecrated by him, he turned his face to the south and went on his way with a heavy heart. Here the Master added this verse of explanation: "After a burst of bitter tears, lamenting for the hapless youth, The king took up the water-jar and turned his face towards the south." [85] Strong as he was by nature, the king took up the water jar and resolutely forced his way to the hermitage and at last reached the door of wise Dukula's hut. The wise man, seated inside, heard the sound of approaching footsteps, and, as he pondered doubtfully, he uttered these two lines: "Whose are these footsteps which I hear? someone approaches by this way; 'Tis not the sound of Sama's steps,--who art thou,--tell me, Sir, I pray." When the king heard him, he thought to himself; "If I tell him that I have killed his son and do not reveal my royal character, they will be angry and speak roughly to me, and then my anger will be roused against them and I shall do them some outrage, and this would be sinful; but there is no one who does not feel afraid when he hears that it is a king, I will therefore make myself known to them"; so he placed the jar in the enclosure where the water jar should be put, and standing in the doorway of the hut, exclaimed: "I of the Kasis am the lord, King Piliyakkha named; and here, Leaving my throne for greed of flesh, I roam to hunt the forest deer. Skilled in the archer's craft am I, stout is my heart nor given to change; No Naga can escape my shaft if once he comes within my range." The wise man gave him a friendly greeting, and replied [*1]: "Welcome, O king, a happy chance directed thee this way: Mighty thou art and glorious: what errand brings thee, pray? The tindook and the piyal leaves, and kasumari sweet, Though few and little, take the best we have, O king, and eat. And this cool water from a cave high hidden on a hill, O mighty monarch, take of it, drink if it be thy will." [86] When the king heard his welcome he thought to himself, "It would not be right to address him at once with the bare statement that I have just killed his son; I will begin to talk with him as if I knew nothing about it and then tell him"; so he said to him "How can a blind man roam the woods? These fruits,--who brought them to your door? He must have had good eyes y-wis, who gathered such a varied store." The old man repeated two stanzas to shew the king that he and his wife did not gather the fruit, but that their son had brought it to them: [p. 49] "Sama our son is young in years, not very tall but fair to the eye, The long black hair that crowns his head curls like a dog's tail [*1] naturally. He brought the fruit, and then went off, hastening to fill our water jar; He will be back here presently,--the way to the river is not far." The king replied: "Sama, that duteous son of yours, whom you describe so fair, so good,-- I have slain him: those black curls of his are lying yonder, drenched in blood." Parika's hut of leaves was close by, and as she sat there she heard the king's voice, and went out anxious to learn what had happened, [87] and, having gone near Dukula by the aid of a rope, she exclaimed: "Tell me, Dukula, who is this who says that Sama has been slain? "Our Sama slain,"--such evil news seem to have cleft my heart in twain. Like a young tender pepul shoot torn by the blast from off the tree,-- Our Sama slain,--to hear such news my heart is pierced with agony." The old man gave her words of counsel: "It is the king of Kasi land, his cruel bow has slain, I wot, Our Sama by the river's bank, but let us pause and curse him not." Parika replied: "Our darling son, our life's sole stay, longed for and waited for so long,-- How shall my heart contain its wrath against the man who did this wrong?" The old man exclaimed: "A darling son, our life's sole stay, longed for and waited for so long! But all the wise forbid our wrath against the doer of the wrong." Then they both uttered their laments, beating their breasts and praising the Bodhisatta's virtues. Then the king tried to comfort them: "Weep not, I pray you, overmuch, for your loved Sama's hapless fate; Lo I will wait upon you both,--mourn not as wholly desolate; I am well practised with the bow, my promise is a surety good, Lo I will wait upon you both and nurse you in this lonely wood. I'll search for leavings of the deer, and roots and fruits for all your need; Lo I will wait upon you both, your household slave in very deed." [88] They remonstrated with him: "This is not right, O king of men, this would be utterly unmeet; Thou art our lord and rightful king: here we pay homage to thy feet." When the king heard this he was glad. "A wonderful thing," he thought, "they do not utter one harsh word against me who have committed such a sin, they only receive me kindly"; and he uttered this stanza: "Ye foresters, proclaim the right, this welcome is true piety; Thou art a father from henceforth, and thou a mother unto me." [p. 50] They respectfully raised their hands and made their petition, "We have no need of any act of service from thee, but guide us, holding out the end of a staff; and show us our Sama," and they uttered this couplet of stanzas: "Glory to thee, O Kasi-king who art thy realm's prosperity, Take us and lead us to the spot where Sama, our loved son, doth lie. There fallen prostrate at his feet, touching his face, eyes, every limb [*1], We will await the approach of death, patient so long as near to him." [89] While they were thus speaking, the sun set. Then the king thought, "If I take them there now, their hearts will break at the sight; and if three persons thus die through me I shall certainly lie down in hell, --therefore I will not let them go thither"; so he said these stanzas: "A region full of beasts of prey, as though the world's extremest bound,-- 'Tis there where Sama lies, as if the moon had fallen on the ground. A region full of beasts of prey, as though the world's extremest bound,-- 'Tis there where Sama lies, as if the sun had fallen on the ground. At the world's furthest end he lies, covered with dust and stained with blood; Stay rather in your cottage here nor tempt the dangers of the wood." They answered in this stanza to shew their fearlessness: "Let the wild creatures do their worst,--by thousands, millions, let them swarm, We have no fear of beasts of prey, they cannot do us aught of harm." So the king, being unable to stop them, took them by the hand and led them there. [90] When he had brought them near, he said to them, "This is your son." Then his father clasped his head to his bosom and his mother his feet, and they sat down and lamented. The Master, to make the matter clear, spoke these stanzas [*2]: "Covered with dust and pierced to th' heart, beholding thus their Sama lie Prostrate as if a sun or moon had fallen earthward from the sky, The parents lifted up their arms, lamenting with a bitter cry. "O Sama, art thou fast asleep? art angry? or are we forgot? Or say, has something vexed thy mind, that thou liest still and answerest not? Who will now dress our matted locks and wipe the dirt and dust away, When Sama is no longer here, the poor blind couple's only stay? Who now will sweep the floor for us, or bring us water, hot or cold? Who fetch us forest roots and fruits, as we sit helpless, blind, and old?" [p. 51] [91] After long lamentation the mother smote her bosom with her hand, and considering her sorrow carefully, she said to herself, "This is all mere grief for my son,--he has swooned through the violence of the poison, I will perform a solemn asseveration of truth to take the poison from him"; so she performed an act of truth and repeated the following stanzas: "If it be true that in old days Sama lived always virtuously, Then may this poison in his veins lose its fell force and harmless be. If in old days he spoke the truth and nursed his parents night and day, Then may this poison in his veins be overpowered and ebb away. Whatever merit we have gained in former days, his sire and I, May it o'erpower the poison's strength and may our darling son not die [*1]." [92] When his mother had thus made the solemn asseveration, Sama turned as he lay there. Then his father also made his solemn asseveration in the same words; and while he was still speaking, Sama turned round and lay on the other side [*2]. Then the goddess made her solemn asseveration. The Master in explanation uttered these stanzas: "The goddess hidden out of sight upon the Gandhamadan mount Performed a solemn act of truth, by pity moved on Sama's count; "Here in this Gandhamadan mount long have I passed my life alone, In forest depths where every tree beareth a perfume of its own, And none of earth's inhabitants is dearer to my inmost heart,-- As this is true so from his veins may all the poison's power depart." While thus in turn by pity moved they all their solemn witness bore, Lo in their sight up Sama sprang, young, fair, and vigorous as before." Thus the Great Being's recovery from his wound, the restoration of both his parents' sight, and the appearance of dawn,--[93] all these four marvels were produced in the hermitage at the same moment by the goddess's supernatural power. The father and mother were beyond measure delighted to find that they had regained their sight and that Sama was restored to health. Then Sama uttered these stanzas: "I am your Sama, safe and well,--see me before you and rejoice: Dry up your tears and weep no more, but greet me with a happy voice. Welcome to thee too, mighty king, may fortune wait on thy commands; Thou art our monarch: let us know what thou desirest at our hands. Tindukas, piyals, madhukas, our choicest fruits we bring our guest,-- Fruits sweet as honey to the taste,--eat whatsoe'er may please thee best. Here is cold water, gracious lord, brought from the caves in yonder hill, The mountain-stream best quenches thirst,--if thou art thirsty, drink thy fill [*3]." The king also beholding this miracle exclaimed: "I am bewildered and amazed, which way to turn I cannot tell, An hour ago I saw thee dead,--who now stand here alive and well!" [p. 52] Sama thought to himself, "This king looked upon me as dead, I will explain to him my being alive"; so he said: "A man possessed of all his powers, with not one thought or feeling fled, Because a swoon has stopped their play, that living man they think is dead." Then being desirous to lead the king into the real meaning of the whole matter, he added two stanzas to teach him the Law: [94] "Those mortals who obey the Law and nurse their parents in distress, The gods observe their piety and come to heal their sicknesses. Those mortals who obey the Law and nurse their parents in distress, The gods in this world praise their deed and in the next with heaven them bless." The king, on hearing this, thought to himself; "This is a wonderful miracle: even the gods heal him who cherishes his parents when he falls into sickness; this Sama is exceeding glorious"; then he said: "I am bewildered more and more, which way to turn I cannot see, Sama, to thee I fly for help, Sama, do thou my refuge be." Then the Great Being said, "O king, if thou wishest to reach the world of the gods and enjoy divine happiness there, thou must practise these ten duties," and he uttered these stanzas concerning them: "Towards thy parents first of all fulfil thy duty, warrior king; Duty fulfilled in this life here to heaven hereafter thee shall bring [*1]. Towards thy children and thy wife, fulfil thy duty, warrior king; Duty fulfilled in this life here to heaven hereafter thee shall bring. Duty to friends and ministers, thy soldiers with their different arms, To townships and to villages, thy realm with all its subject swarms, To ascetics, Brahman holy men, duty to birds and beasts, O king, Duty fulfilled in this life here to heaven hereafter thee shall bring. Duty fulfilled brings happiness,--yea Indra, Brahma, all their host, By following duty won their bliss: duty pursue at any cost." [95] The Great Being, having thus declared to him the ten duties of a king, gave him some still further instruction, and taught him the five precepts. The king accepted the teaching with bended head, and, having reverentially taken his leave, went to Benares, and, after giving many gifts and performing many other virtuous actions, passed away with his court to swell the host of heaven. The Bodhisatta also, with his parents, having attained the supernatural faculties and the various degrees of ecstatic meditation, went to the Brahma world. After the lesson, the Master said, "O Brethren, it is an immemorial custom with the wise to support their parents." He then declared the truths (after which the Brother attained to the Fruit of the First Path) and identified the Birth: "At that time the king was Ananda, the goddess was Uppalavanna, Sakka was Anuruddha, the father was Kassapa, the mother was Bhaddakapilani, and Suvannasama was I myself." Footnotes ^39:1 Query Brahmana-samyutta, II. 9. ^39:2 Reading kho for ko. Prof. Cowell, omitting gaccha, translates:"Who is this who is as a son of your own?" ^40:1 dukula. ^41:1 No. 530 in Westergaard's Catalogue, but no such title occurs in our collection. Vissakamma however performs this duty in other Births: see IV. 303, V. 98 (trans.). ^41:2 As opposed to the Brahmaloka. ^45:1 The Schol. explains usa as "food,"--I have taken it as = ushma. This is also given as an alternative by the Scholiast. This word however occurs in Pali as usma or usuma. ^45:2 This stanza is twice said. ^45:3 Lit. they will only grow dry as a river does. ^46:1 Should we not read upattitabhavanga &c.? ^48:1 Repeating the four stanzas given in Vol. IV. p. 270, Vol. V. p. 171. ^49:1 Cf. Hitop, II. 135. "Even whilst being raised to honour, a bad man invariably reverts to his natural habit; as a dog's tail, after all the expedients of sudorifics and unguents, remains curled." I read sunagga-. ^50:1 If I follow the schol. who seems to connect bhuja with bhunjati. But could the words mean "beating our faces, arms and eyes"? Sumh, sumbh mean "to strike." Cf. "to hurt." The rendering in the text is clearly right; "his" not "our": but there is nothing to give a clue to the sense of samsumbhamana except the scholiast's note "vattenta." ^50:2 I have omitted some of these stanzas, as they are full of repetitions. ^51:1 Here eight stanzas have been compressed into three. ^51:2 The prose narrative is often repeated in verse, as it is here. Such repetitions have generally been omitted. ^51:3 See above, p. 48. ^52:1 See Vol. V. p. 123 (text), Mahavagga, I. 281. The Jataka, Vol. VI, tr. by E. B. Cowell and W. H. D. Rouse, [1907], at sacred-texts.com [p. 53] No. 541 [*1] NIMI-JATAKA. "Lo these grey hairs," etc. This story the Master told while dwelling in Makhadeva's mango park, near Mithila, about a smile. One day at eventide, the Master with a large company of Brethren was walking up and down in this mango park, when he espied a pleasant spot. Being desirous of telling his behaviour in former times, he allowed a smile to be seen on his face. When asked by the Reverend Ananda why he smiled, he answered, "In yonder spot, Ananda, I once dwelt, deep in ecstatic meditation, in the time of King Makhadeva." Then at his request, he sat down upon an offered seat, and told a story of the past. Once upon a time, in the kingdom of Videha, and in the city of Mithila, a certain Makhadeva was king [*2]. Four and eighty thousand years he took his pleasure as a young man, four and eighty thousand years he was viceroy, eighty and four thousand years he was king. Now he told his barber to be sure to inform him as soon as ever he should see grey hairs on his head. When by and by the barber saw grey hairs, and told him, he made the man pull them out with a pair of tongs, and to lay them upon his hand, and seeing death as it were clinging to his forehead, [96] "now," thinks he, "is the time for me to leave the world." So he gave the barber his choice of a village, and sending for his eldest son, he told him to undertake the government, since he was himself about to renounce the world. "Why, my lord?" asked he. The king replied: "Lo these grey hairs that on my head appear Take of my life in passing year by year: They are God's messengers, which bring to mind The time I must renounce the world is near." [paragraph continues] With these words he made his son king with the ceremonial sprinkling, and leaving him directions to act thus and thus, he left the city; and embracing the life of a Brother, through eighty-four thousand years he fostered the Four Excellencies, and he was then reborn in Brahma's heaven. His son also, in like manner, renounced the world, and became destined to Brahma's heaven. So also his son again; and so one royal prince after another, to the number of eighty and four thousand less two-- each as he saw a white hair in his head became an ascetic in this mango park, and fostered the Four Excellencies, and was born in Brahma's [p. 54] heaven. The first of all this line to be there born, King Makhadeva, standing in Brahma's heaven looked down upon the fortunes of his family, and was glad at heart to see that four and eighty thousand princes less two had renounced the world. He pondered: "Will there be nirvana now, or not?" Seeing that there would not, he resolved that he and no other must round off his family. Accordingly, he came from thence and was conceived in the womb of the king's consort in Mithila city. On his name-day, the soothsayers looking at his marks, said, "Great king, this prince is born to round off your family. This your family of hermits will go no further." Hearing this, the king said, "The boy is born to round off my family like the hoop of a chariot-wheel!" so he gave him the name of Nemi [*1]-Kumara, or Prince Hoop. From his childhood upwards, the boy was devoted to giving, to virtue, to keeping the sabbath vow. Then his father, as usual, saw a white hair, gave a village to his barber, made his son king, became a hermit in the mango park, and was destined for Brahma's heaven. King Nimi, in his devotion to almsgiving, made five almshalls, one at each of the four gates of the city, and one in the midst of it, and [97] distributed great gifts: in each of the almshalls he distributed a hundred thousand pieces of money, that is five hundred thousand each day; continually he kept the Five Precepts; on the moon-days [*2] he observed the sabbath; he encouraged the multitude in almsgiving and good works; he pointed out the road to heaven, and affrighted them with the fear of death, and preached the Law. They abiding by his admonitions, giving gifts and doing good, passed away one after another and were born in the world of gods: that world became full, hell was as it were empty. Then in the Heaven of the Thirty-three, the company of gods assembled in Sudhamma the divine hall of assembly, crying aloud--"Hail to our teacher, King Nimi! By his doing, by the knowledge of a Buddha, we have attained to this divine enjoyment infinite!" Thus they sang the virtues of the Great Being. Even in the world of men that sound of praise was spread, as oil spreads over the surface of the great deep. The Master explained this to the assembled Brethren in the following lines: "It was a marvel in the world how good men did arise In the days of good King Nimi, the worthy and the wise. Alms gave Videha's monarch, the conqueror of his foes; And as he gave in charity, this thought in him arose: "Which is more fruitful--holy life or giving alms? who knows [*3]?" At that moment Sakka's throne became hot. Sakka pondering the [p. 55] reason, saw him reflecting there. [98] "I will solve the question," he said; and going about, and swiftly, he made the palace one blaze of light, and entering the chamber, stood there glowing; and at the king's request, made all clear. To explain this, the Master said: "The mighty monarch of the gods, he of the thousand eyes, Perceives his thought; before his light away the darkness flies. Great Nimi spake to Vasava, and all his flesh did creep: "Who art thou? or a demigod or Sakka's self must be: For I have never seen or heard such glory as I see." Then Vasava to Nimi spake, knowing his flesh did creep: Sakka, the king of gods, I am; to visit you I'm here; Ask what you will, O king, and let your flesh not creep for fear." Then Nimi spake to Vasava, this invitation made: "Most puissant lord of all that breathe, this question solve for me: Holy to live, or alms to give, which should more fruitful be?" Then Vasava to Nimi spake, solving his question so, And told the fruit of holy life to him who did not know: "He's born a Khattiya, who lives holy in the third degree: A god, the middle; and the first brings perfect purity." Not easy are these states to win by any charity, Which hermits who have left the world win by austerity." [99] By these verses he illustrated the great fruitfulness of a holy life, and then recited others, naming the kings who in times past had been unable to get beyond the domain of sense by giving great gifts: "Dudipa, Sagara, Sela, Mucalinda, Bhagirasa, Usinara and Atthaka, Assaka, and Puthujjana, Yea, kings and brahmins, Khattiya chiefs, many and many a one, For all their sacrifice, beyond the Peta world came none." Having thus explained how much greater was the fruitfulness of holy life than that of almsgiving, he described those ascetics who by the holy life had passed the Peta world to be born in Brahma's heaven, and said: "These holy hermits who had left the world, Seven sages, passed beyond: Yamahanu, Somayaga, Manojava, Samudda, Magha, and Bharata, and Kalikara: Four others: Kassapa, Angirasa, Akitti, Kisavaccha, these besides." [100] So far, he described by tradition the great fruit of a holy life; but now he went on, declaring what he had himself seen: "Sida's a river in the north, unnavigable [*1], deep: About it, like a fire of reeds, blaze golden mountains steep, [p. 56] With creepers filled and fragrant plants river and hills as well. Thereby ten thousand eremites once on a time did dwell. Noble am I, who kept the vow of temperance, self-control, Almsgiving: solitary then tended [*1] each stedfast soul. Caste or no caste, the upright man I would attend at need: For every mortal man is bound by his own act and deed. Apart from righteousness, all castes are sure to sink to hell: All castes are purified if they are righteous and act well." [102] After this, he said: "But, great king, although holy living is more fruitful by far than almsgiving, yet both these are the thoughts of great men: do you be watchful in both, give alms and follow virtue." With this advice, he went to his own place. Then the company of gods said: "Sire, we have not seen you lately; where have you been?" "Sirs, a doubt arose in the mind of King Nimi at Mithila, and I went to resolve the question, and to place him beyond doubt." And then he described the occurrence in verse: "Listen to me, Sirs, one and all that here assembled be: Men who are righteous differ much in caste and quality. There is King Nimi, wise and good, the better part who chose-- King of Videha, gave great gifts, that conqueror of his foes; And as these bounteous gifts he gave, behold this doubt arose: Which is more fruitful--holy life or giving alms? who knows?" [103] So he spoke, without omission, telling the king's quality. This made the deities long to see that king; and they said, "Sire, King Nimi is our teacher; by following his admonitions, by his means, we have attained to the joy of godhood. We wish to see him--send for him, Sire, and show him to us!" Sakka consented, and sent Matali: "Friend Matali, yoke my royal car, go to Mithila, place King Nimi in the divine chariot and bring him here." Matali obeyed and departed. Whilst Sakka was talking with the gods, and giving his orders to Matali, and sending his chariot, one month had past by men's reckoning. So it was the holy day of the full moon: King Nimi opening the eastern window was sitting on the upper floor, surrounded by his courtiers, contemplating virtue; and just as the moon's disk rose in the east this chariot appeared. The people had eaten their evening meal, and sat at their doors talking comfortably together. "Why, there are two moons to-day!" they cried. As they gossiped, the chariot became plain to their view. "No, it is no moon," they said, "but a chariot!" In due course there appeared Matali's team of a thousand thoroughbreds, and the car of Sakka, and they wondered whom that could be for? Ah, their king was righteous; for him Sakka's divine [p. 57] car must be sent; Sakka must wish to see their king. So in delight they cried out: "A marvel in the world, to make one shiver with delight: For glorious Videha comes the car divine in sight!" As the people talked and talked, swift as the wind came Matali, who turned the chariot, and brought it to rest out of the way by the sill of the window, and called on the king to enter. [104] Explaining this, the Master said: "The mighty Matali, the charioteer Of heaven, summoned now Videha's king Who lived in Mithila: "Come, noble king, Lord of the world, upon this chariot mount: Indra and all the gods, the Thirty-three, Would see you, waiting in Sudhamma Hall." The king thought, "I shall see the gods' dwelling-place, which I never have seen; and I shall be showing kindness to Matali," so he addressed his women and all the people, and said--"In a short time I shall return: you must be watchful, do good and give alms." Then he got into the car. The Master said, to explain this [*1]: "Then with all speed, Videha's king arose, And went towards the chariot, and got in. When he was in it, Matali thus spoke: "By which road shall I take you, noble king? Where dwell the wicked, or where dwell the good?" At this the king thought--"I have never seen either of these places before, and I should like to see both." He answered: "Matali, charioteer divine, both places I would see: Both where the righteous men abide, and where the wicked be." Matali thinking, "One cannot see both at once; I will question him," recited a stanza: "Which first, great monarch, noble king--which place first would you see, That where the righteous men abide, or where the wicked be?" [105] Then the king, thinking that go to heaven he would in any case, and that he might as well choose to see hell [*2], recited the next stanza: "I'd see the place of sinful men; please let me go to hell; Where they who once did cruel deeds and where the wicked dwell." Then he just showed him Vetarani [*3], the river of hell. To explain this, the Master said; "Matali showed the king Vetarani, A river stinking, full of corrosive brine, Hot, covered all with burning flames of fire." [p. 58] The king was terrified when he saw creatures thus sorely tormented in Vetarani, and he asked Matali what sins they had done. Matali told him. This the Master explained: "Then Nimi, when he saw the people fall In this deep river-flood, asked Matali [106] "Fear comes on me to see it, charioteer: Tell me, what is the sin these mortals did Who are cast in the river?" He replied, Describing how sin ripens and bears fruit: "Who in the world of life are strong themselves, Yet hurt the weak, oppress them, doing sin, These cruel creatures begat sin, and they Are cast into the stream Vetarani." Thus did Matali answer his question. And when the king had seen the hell Vetarani, he caused this place to disappear, and driving the chariot onwards showed him the place where they are torn by dogs and other beasts. He answered the, king's question as follows. This the Master explained: "Black dogs and speckled vultures, flocks of crows Most horrid, prey upon them. When I look, Fear seizes on me. Tell me, Matali, What sin have these committed, charioteer, Whom ravens prey on?" Matali replied, Describing how sin ripens and bears fruit: "These are the churls, the misers, foul of tongue To brahmins and ascetics, that do hurt; These cruel creatures begat sin, and they Are those you see of ravens here the prey." [107] His other questions are answered in the same way. "Their bodies all ablaze they lie prostrate, Pounded with red-hot lumps: when I behold, Fear seizes on me. Tell me, Matali, What sins have these committed, charioteer, Who lie there beaten with the red-hot lumps?" Then Matali the charioteer replied, Describing how sin ripens and bears fruit: "These in the world of life were sinful men, Who hurt and did torment those without sin, Both men and women, sinful as they were. These cruel creatures begat sin, and they Now lie there beaten with the red-hot lumps." "Others lie struggling in a pit of coals, Roaring, their bodies charred: when I behold, [108] Fear seizes on me: tell me, Matali, What sin have these committed, charioteer, Who lie there struggling in the fiery pit?" Then Matali the charioteer replied, Describing how sin ripens and bears fruit: "These are they who before a crowd of men Suborned a witness and forswore a debt; And thus destroying people, mighty king, These cruel creatures begat sin, and they Lie there now struggling in the pit of coals." [p. 59] "Blazing and flaming, all one mass of fire, I see an iron cauldron, huge and great: Fear comes upon me, as I look upon it. Matali, tell me, charioteer divine-- What sin these mortals did, that here headfirst They're cast into the iron cauldron huge?" Then answered Matali the charioteer, Describing how sin ripens and bears fruit: "Whoso has hurt a brahmin or ascetic, Foul men of sin, and he a virtuous man, Those cruel creatures begat sin, and they Now headlong fall into the iron bowl." [109] "They wring them by the neck and cast them in, Filling the cauldron full of boiling water! Fear seizes on me: tell me, Matali, What sin has been committed by those mortals, That with their heads all battered, there they lie?" Then answered Matali the charioteer, Describing how sin ripens and bears fruit: "These are the wicked men who in the world Caught birds, and did destroy them, mighty king; And thus, destroying other creatures, they By these their cruel acts gave rise to sin, And they lie yonder, with their own necks wrung." "There flows a river, deep, with shallow banks, Easy of access: thither go the men, Scorcht with the heat, and drink: but as they drink, The water turns to chaff [*1]; which when I see, Fear seizes on me. Tell me, Matali, What sin has been committed by those mortals, That as they drink, the water turns to chaff?" [110] Then answered Matali the charioteer, Describing how sin ripens and bears fruit: "These men are they who mixt good grain with chaff, And sold it to a buyer, doing ill; Therefore now scorcht with heat and parcht with thirst, Even as they drink, the water turns to chaff." "With spikes and spears and arrowheads they pierce Those loudly-wailing folk on either side: Fear seizes on me: tell me, Matali, What sin has been committed by those mortals, That they lie yonder riddled with the spears?" Then answered Matali the charioteer, Describing how sin ripens and bears fruit: "These in the world of life were wicked men Who took what was not theirs, and lived upon it-- Goats, sheep, kine, bulls, corn, treasure, silver, gold: These cruel creatures begat sin, and they Now yonder lie all riddled with the spears." [111] "Who are these fastened by the neck I see, Some cut to pieces, others all to-torn: Fear seizes on me: tell me, Matali, What sin has been committed by those mortals, That they lie yonder torn in little bits?" [p. 60] Then answered Matali the charioteer, Describing how sin ripens and bears fruit: "Fishers and butchers, hunters of the boar, Slayers of cattle, bulls, and goats, who slew And laid the corpses in the slaughter-house, These cruel creatures begat sin, and they Are lying yonder torn in little bits." "Yon lake of filth and ordure, stinking foul, With evil scent unclean, where starving men Eat of the contents! this when I behold, Fear seizes on me: tell me, Matali, What sin has been committed by those mortals, Whom there I see devouring dirt and filth?" Then answered Matali the charioteer, Describing how sin ripens and bears fruit: "These are malicious persons [*1], who, for hurt Of others, lived with them, and harmed their friends: [112] These cruel creatures begat sin, and now, Poor fools, they have ordure and filth to eat." "Yon lake is full of blood, and stinking foul, With evil scent unclean, where scorcht with heat Men drink the contents! which when I behold, Fear seizes on me; tell me, Matali, What sin has been committed by those mortals, That they must now drink of the draught of blood?" Then answered Matali the charioteer, Describing how sin ripens and bears fruit: "They who have slain a mother or a father, Whom they should reverence; excommunicate These cruel creatures begat sin, and they Are those who yonder drink the draught of blood." "That tongue see, pierced with a hook, like as a shield Stuck with a hundred barbs; and who are those [113] Who struggle leaping like a fish on land, And roaring, drabble spittle? when I see it, Fear seizes on me: tell me, Matali, What sin has been committed by those mortals, Whom I see yonder swallowing the hook?" Then answered Matali the charioteer, Describing how sin ripens and bears fruit: "These men are they who in the market-place Haggling and cheapening from their greed of gain Have practised knavery, and thought it hidden, Like one that hooks a fish: but for the knave There is no safety, dogged by all his deeds: These cruel creatures begat sin, and they Are lying yonder swallowing the hook." "Yon women, bent and broken, stretching their arms And wailing, wretched, smeared with stains of blood, Like cattle in the shambles, stand waist-deep Buried in earth, the upper trunk ablaze! [114] Fear seizes on me: tell me, Matali, What sin has been committed by those women, That now they stand all buried in the earth Waist-deep, the upper trunk a mass of flame?" [p. 61] Then answered Matali the charioteer, Describing how sin ripens and bears fruit: "They were of noble birth when in the world, Lived lives unclean, did deeds of wickedness, Were traitors, left their husbands, and besides Did other things to satisfy their lust; They spent their lives in dalliance; therefore now Stand blazing, waist-deep buried in the earth." "Why do they seize yon persons by the legs And cast them headlong into Naraka [*1]? Fear seizes on me: tell me, Matali, [115] What sin has been committed by those men, That they are so hurled headlong into Naraka?" Then answered Matali the charioteer, Describing how sin ripens and bears fruit: "These in the world did evil, did seduce Another's wife, stole his most precious thing, So now are headlong cast in Naraka. They suffer misery for countless years In hell; there is no safety for the sinner, But he is ever dogged by his own deeds. These cruel creatures begat sin, and they Are now cast headlong into Naraka." With these words, Matali the charioteer made this hell to disappear also, and driving the chariot onwards, showed him the hell of torment for heretics. On request he explained it to him. "Many and various causes I have seen Most terrible, amongst these hells: to see them Fear seizes on me: tell me, Matali, What sin has been committed by those mortals, Why they must suffer this excessive pain, So sharp, so cruel, so intolerable?" Then answered Matali the charioteer, Describing how sin ripens and bears fruit: "Who in the world were wicked heretics, Who put their faith in false delusion, Made proselytes of others to their heresy, [116] They by their heresy begetting sin Must therefore suffer this excessive pain, So sharp, so cruel, so intolerable." Now in heaven the gods were sitting in Sudhamma. Hall, looking for the king's coming. "Matali is a long time away," thought Sakka; and he perceived the reason, so he said, "Matali is going the round as guide, showing all the different hells to the king and telling him what sin led to each hell. So calling to him a young god, very swift, he said to him--"Go tell Matali to bring the king quickly hither. He is using up King Nimi's life; he must not go round all the hells." With speed the young god went, and gave his message. When Matali heard it, he said, "We must not delay"; then showing to the king at one flash all the great hells in the four quarters, he recited a stanza: [p. 62] "Now, mighty monarch, thou hast seen the place Of sinners, and where cruel men are sent, And where the wicked go: now, royal sage, Come let us hasten to the king of heaven." With this speech he turned the chariot towards heaven. As the king went towards heaven he beheld [117] in the air the mansion of a goddess, Birani, with pinnacles of jewels and gold, ornamented in great magnificence, having a park and a lake covered with lilies, and surrounded with trees worthy of the place: and there was this goddess seated upon a divan in a gabled chamber towards the front, and attended by a thousand nymphs, looking out through an open window. He asked Matali who she was, and Matali explained it to him. "Behold yon mansion with five pinnacles: There, deckt with garlands, lies upon a. couch A most puissant woman, who assumes All kinds of majesty and wondrous power. Joy comes on me to see it, charioteer: But tell me, Matali, what her good deeds, That she is happy in this heavenly mansion." Then answered Matali the charioteer, Describing how good ripens and bears fruit: "Heard you ever in the world of Birani? A brahmin's home-born slave, who once received A guest at the right moment, welcomed him As mother might her son.; and therefore now, Generous and chaste, lives happy in this mansion." [118] With these words, Matali drove the chariot onwards and showed him the seven golden mansions of the god Sonadinna. The other, when he saw these and the glory of the god, asked an explanation, which Matali gave. "There are seven mansions, shining clear and bright, Where dwells a mighty being, richly dight, Who with his wives inhabits them. Delight Moves me, to see it: tell me, Matali, What is the good this mortal did, that he Dwells happy in this mansion heavenly?" Then answered Matali the charioteer, Declaring how good ripens and bears fruit: "This once was Sonadinna, one who gave With royal bounty, and for hermits wrought Seven hermitages: all their needs did crave He faithfully provided. Food he brought, Bedding to lie on, clothes to wear, and light, Contented with those men of life upright, He kept the sabbath day, and each fortnight The eighth, the fourteenth and the fifteenth days; Generous, controlled, he walked in holy ways [*1], So now dwells in this mansion of delight." [119] Thus he described the deeds of Sonadinna; then driving onwards his chariot, he showed a mansion of crystal: in height it was five and [p. 63] twenty leagues, it had hundreds of columns made of the seven precious things, hundreds of pinnacles, it was set about with lattices and little bells, a banner of gold and silver flew, beside it was a park and grove full of many bright flowers, with a lovely lake of lilies, nymphs cunning to sing and to make music were there in plenty. Then the king seeing this asked what were the deeds of these nymphs, and the other told him. "Yon mansion built of crystal, shining bright, With pinnacles uplifted in the height, With food and drink in plenty, and a throng Of goodly women skilled in dance and song! Joy seizes on me: tell me, Matali, What good these women did, that now in heaven They dwell within this palace of delight?" Then answered Matali the charioteer, Describing how good ripens and bears fruit: "These women ever walked in holy ways, Faithful lay sisters, kept the holy days, Generous, controlled, and watchful, heart-serene, Now happy in the mansion you have seen." He drove the chariot on, and showed a mansion of gems: it stood on a level spot, lofty, like a mountain of gems, bright shining, full of gods that played and sang divine music. Seeing this, the king asked what were the deeds of these gods, and the other replied. [120] "Yon mansion built of jewels, shining bright, Symmetrical, proportioned, a fair sight, Where in divinest melody around, Songs, dances, drums and tabours do resound: I never have beheld a sight so fair, Nor sounds so sweet have ever heard, I swear! Joy seizes on me: tell me, Matali, What good these mortals did, that now I see Happy in this heavenly mansion of delight?" Then answered Matali the charioteer, Describing how good ripens and bears fruit: "These were lay Brethren in the world of men: Provided parks and wells, or water drew In the well-shed, and tranquil saints did feed, Found clothes, food, drink and bedding, every need, Contented with these men of life upright, Who kept the sabbath day, and each fortnight The eighth, the fourteenth and the fifteenth days; Generous, controlled, they walked in holy ways, And now dwell in this mansion of delight." Thus having described the deeds of these persons, he drove on and showed him another crystal mansion: with many a pinnacle, and all manner of flowers all about, and fine trees, echoing with the songs of birds of all kinds, by which flowed a river of pure water, [121] become the dwelling-place of a virtuous person surrounded by a company of nymphs. Seeing this the king asked what his deeds were; and the other told him. "Yon mansion built of crystal, shining bright, Its pinnacles uplifted in the height, [p. 64] With food and drink in plenty, and a throng Of goodly women skilled in dance and song, And rivers, fringed with many a flower and tree-- Joy seizes on me: tell me, Matali, What good this mortal did in life, that he Rejoices in this mansion heavenly?" Then answered Matali the charioteer, Describing how good ripens and bears fruit: "At Kimbila a householder was he, Bounteous, gave parks and wells, and faithfully Drew water, and the tranquil saints did feed, Found clothes, food, drink and bedding, every need, Contented with these men of life upright, He kept the sabbath day, and each fortnight The eighth, the fourteenth and the fifteenth days; Generous, controlled, he walked in holy ways, And now dwells in this mansion of delight." Thus he described the deeds of this man, and drove on. Then he showed another crystal mansion: this even more than the last was grown about with all manner of fruit and flowers and clumps of trees. This seen, the king asked what were the deeds of this man who was so fortunate, and the other told him. "Yon mansion, built of jewels, shining bright, Its pinnacles uplifted in the height, With food and drink in plenty, and a throng [122] Of goodly women skilled in dance and song, And rivers, fringed with many a tree and flower, Royal and elephant trees, and mango, sal, Roseapple sweet, and tindook, piyal bower, And orchard-trees fruit-bearing one and all-- Joy seizes on me: tell me, Matali, What good this mortal did in life, that he Rejoices in this mansion heavenly?" Then answered Matali the charioteer, Describing how good ripens and bears fruit: "At Mithila a householder was he, Bounteous, gave parks and wells, and faithfully Drew water, and the tranquil saints did feed, Found clothes, food, drink and bedding, all their need, Contented with these men of life upright, He kept the sabbath day, and each fortnight The eighth, the fourteenth and the fifteenth days; Generous, controlled, he walked in holy ways, And now dwells in this mansion of delight." Thus he described the deeds of this man also, and drove on. Then he showed another mansion of jewels, like the first, and at the king's request told him the deeds of a god who was happy there. "Yon mansion built of jewels, shining bright, Symmetrical, proportioned, a fair sight, Where in divinest melody around, Songs, dances, drums and tabours do resound: I never have beheld a sight so fair, Nor sounds so sweet have ever heard, I swear! [p. 65] [123] Joy seizes on me: tell me, Matali, What good these mortals did, whom now I see Happy in this heavenly mansion of delight?" Then answered Matali the charioteer, Describing how good ripens and bears fruit: "Once a Benares householder was he, Bounteous, gave parks and wells, and faithfully Drew water, and the tranquil saints did feed, Found clothes, food, drink and bedding, all their need, Contented with these men of life upright, He kept the sabbath day, and each fortnight The eighth, the fourteenth and the fifteenth days; Generous, controlled, he walked in holy ways, And now dwells in this mansion of delight." Again driving on, he showed a mansion of gold, like the sun in his strength, and at the king's request told him the deeds of the god who dwelt there. "Behold yon mansion made of flaming fire, Red like the sun whereas he riseth higher! Joy seizes on me: tell me, Matali, What good this mortal did in life, that he Rejoices in this mansion heavenly?" Then answered Matali the charioteer, Describing how good ripens and bears fruit: "Once a Savatthi householder was he, Bounteous, gave parks and wells, and faithfully Drew water, and the tranquil saints did feed, Found clothes, food, drink and bedding, all their need, Contented with these men of life upright, He kept the sabbath day, and each fortnight The eighth, the fourteenth and the fifteenth days; Generous, controlled, he walked in holy ways, And now dwells in this mansion of delight." [124] As he thus described these eight mansions, Sakka, king of the gods, thinking that Matali was a long time in coming, sent another swift god with a message. Matali, on hearing the message, saw that there must be no more delay; so at one flash he showed many mansions, and described to the king what were the deeds of those who dwelt in then. "See many fiery mansions in the air, As in a bank of cloud the lightning's flare! Joy seizes on me: tell me, Matali, What good these mortals did, whom now I see Rejoicing in the heavenly mansion there?" Then answered Matali the charioteer, Describing how good ripens and bears fruit: "Good-living, well-instructed, full of faith, They acted as the Master's teaching saith; By living as the Allwise Buddha told They came to these abodes you now behold." Having thus shown him these mansions in the sky, he set out to come before Sakka with these words: "Thou'st seen the places of the good and wicked in the air; Unto the monarch of the gods come let us now repair." [p. 66] [125] With these words he drove on, and showed him the seven hills which make a ring about Sineru; to explain how the king questioned Matali on seeing these, the Master said: "As the king journeyed on his way in the celestial car Drawn by a thousand steeds, he saw the mountain peaks afar In Sida ocean, and he asked, "Tell me what hills these are." At this question of Nimi the god Matali replied: "The mighty hills Sudassara, Karavika, Isadhara, Yugandhara, Nemindhara, Vinataka, Assakanna. These hills are in Sidantara, in order there they be, Which high-upstanding in the air thou, mighty king, dost see." Thus he showed the Heaven of the Four Great Kings, and drove on until he could show the statues of Indra which stood around the great Cittakuta gateway of the Heaven of the Thirty-three. At this sight the king asked, and the other answered. "This place so fine, elaborate, adorned, Set round with Indra's statues, as it were By tigers guarded--[126] as I see this sight, Joy comes upon me: tell me, Matali, What is the name of this that I behold?" Then answered Matali the charioteer, Describing how good ripens and bears fruit: "This place is Cittakuta which you see, The entrance to the place of heaven's king, The doorway of the Mountain Beautiful: Elaborate, adorned, and set about With Indra's statues, as by tigers guarded. Enter, wise king! enter this spotless place." With these words Matali led the king within; so it is said-- "Journeying in the car celestial, Drawn by a thousand steeds, the mighty king Beheld the place where all the gods assemble." And as he passed along, standing in the car still, he saw the place of the gods' assemblage in Sudhamma, and questioned Matali, who replied. "As in the autumn is the sky all blue, So is that jewelled mansion to the view. Joy comes upon me: tell me, Matali, What is this mansion which I now behold?" Then answered Matali the charioteer, Describing how good ripens and bears fruit: [127] "This is Sudhamma, where the gods assemble, Supported by fair columns, finely wrought, Eight-sided, made of gems and jewels rare, Where dwell the Three-and-thirty, with their chief, Lord Indra, thinking of the happiness Of gods and men: enter this lovely place, O mighty monarch, where the gods abide!" The gods on their part sat watching for his arrival; and when they heard that the king was come, they went out to meet him with divine [p. 67] flowers and perfumes as far as the great Cittakuta gateway; and presenting him with their flowers and perfumes they brought him to Sudhamma Hall. The king dismounting from the car entered the hall of the gods, and the gods offered him a seat, Sakka the like and all pleasures too. Explaining this, the Master said [*1]: "The gods beheld the king arrive: and then, their guest to greet, Cried--"Welcome, mighty monarch, whom we are so glad to meet! O king! beside the king of gods we pray you take a seat." And Sakka welcomed Vedeha, the king of Mithila town, Ay, Vasava offered him all joys and prayed him to sit down. "Amid the rulers of the world O welcome to our land: Dwell with the gods, O king! who have all wishes at command, Enjoy immortal pleasures, where the Three-and-thirty stand." Thus Sakka offered him celestial pleasures; and the king declining made answer [*2]: "As when a chariot, or when goods are given on demand, So is it to enjoy a bliss given by another's hand. [128] I care not blessings to receive given by another's hand, My goods are mine and mine alone when on my deeds I stand. I'll go and do much good to men, give alms throughout the land, Will follow virtue, exercise control and self-command: He that so acts is happy, and fears no remorse at hand." Thus did the Great Being discourse to the gods with honeyed sound; and discoursing he stayed seven days by men's reckoning, and gave delight to the company of the gods. And standing in the midst of the gods he described the virtue of Matali: "A most obliging personage is Matali the charioteer, The places where the good abide and where the bad, he showed me clear." Then the king took leave of Sakka, saying that he wished to go to the world of men. Then Sakka said, "Friend Matali, take King Nimi at once to Mithila." He got ready the chariot; the king exchanged friendly greetings with the company of gods, left them and entered the car. Matali drove the car eastwards to Mithila. There the crowd, seeing the chariot, were delighted to know that their king was returning. Matali passed round the city of Mithila rightwise, and put down the Great Being at the same window, took leave, and returned to his own place. A great number of people surrounded the king, and asked him what the gods' world was like. The king, describing the happiness of the gods and of Sakka their king, exhorted them to give alms and do good, for so they should be born in that divine place. Afterwards, when his barber found a white hair and told him, he [p. 68] made the barber put aside that white hair; [129] then he gave a village to the barber, and desiring to renounce the world, made his son king in his place. So when asked why he wished to renounce the world, he recited the stanza, "Lo, these grey hairs"; and like the former kings he renounced the world, and dwelt in the same mango grove, developing the Four Excellencies, and became destined to Brahma's heaven. It is his renouncing of the world which is described by the Master in the last stanza: "Thus spake King Nimi, lord of Mithila, And having made a mighty sacrifice, Entered upon the path of self-control." And his son, named Kalara janaka, also renounced the world, and brought his line to an end. When the Master had finished this discourse, he said--"So, Brethren, this is not the first time the Tathagata left the world; he did the same before." Then he identified the Birth: "At that time, Anuruddha was Sakka, Ananda was Matali, the eighty-four kings were the Buddha's followers, and King Nimi was I myself." Footnotes ^53:1 No. 541 was not amongst Prof. Cowell's MSS. ^53:2 See No. 9, Vol. I. p. 137 (trans. p. 30). See also note I. 32 trans. ^54:1 Sic, but below, Nimi. ^54:2 pakkhadivasesu. ^54:3 The scholiast says that this doubt occurred to him in the night, and that he could not decide. ^55:1 "Because," quoth the scholiast, "the water is so delicate, that even a peacock's feather will not float, but sinks to the bottom." ^56:1 The scholiast adds upatthahim to complete the construction. He adds a long dull story to explain how this came about. This stanza is quite as abrupt in the original. ^57:1 The composite character of the following episode is clear. ^57:2 With the description of hell compare Vol. V. p. 266 ff. (translation, p. 137 ff.), Mahavastu, I. 9 ff., 16 ff., Ciksasamuccaya, p. 75 ff. ^57:3 The scholiast gives a long description of the horrors of this region. ^59:1 "And all blazes up": schol. ^60:1 karanika: "karanakaraka." The small St Petersburg Dictionary gives "Lehrer" as one meaning of it. There is nothing more to guide us. ^61:1 "An abyss full of blazing coals": schol. ^62:1 See IV. 32019 ff., translation IV. 202 with note 1. ^67:1 Vol. IV. p. 356 (IV. 225 of the translation). ^67:2 Vol. IV. p. 358(IV. 225 of the translation); and II. 257. The Jataka, Vol. VI, tr. by E. B. Cowell and W. H. D. Rouse, [1907], at sacred-texts.com No. 542. THE KHANDAHALA-JATAKA. "In Pupphavati once there reigned," etc. The Teacher, while dwelling on the Gijjhakuta mountain, related this story concerning Devadatta. Its substance is contained in the section relating to the sin of causing schisms in the community; it is to be fully known by studying the Tathagata's conduct from his first becoming an ascetic down to the murder of King Bimbisara. As soon as he had caused him to be killed, Devadatta went to Ajatasattu and said to him, "O king, thy desire has attained its end, but mine has not yet attained it." He replied, "What is your desire?" "I wish to have Dasabala killed and then myself become Buddha." "Well, what have we to do?" "We must collect some archers together." The king assented and collected five hundred archers, all able to shoot as quick as the lightning, and of these he chose out one-and-thirty [130] and sent them to wait on Devadatta, telling them to carry out his commands. He called the chief one amongst them and said to him, "My friend, the ascetic Gotama lives on the Gijjhakuta mountain: at a certain time he walks up and down in his place of retirement during the day; do you go there and wound him with a poisoned arrow, and when you have killed him return hither by such a road." Then he sent two archers by that road, and said to them, "You will meet a man coming by your road,--kill him and return by such a road." Then he sent four archers by that road with the same instructions, and after that similarly eight and sixteen. If you ask why he did this, he did it to conceal his own wickedness. So this chief man among the archers bound his sword on his left side and his quiver on his back, and taking his bow made of a [p. 69] ram's horn went to the Tathagata; but after he had strung his bow to wound him, and fixed the arrow, and pulled the string, he could not discharge it. His whole body became stiff as if it were crushed, and he stood terrified with the fear of death. When the Teacher saw him he spoke in a gentle voice, "Fear not, come hither." He at once threw down his weapons and fell with his head on the Blessed One's feet, saying, "My lord, sin has overpowered me like a child or a fool or a sinner; I knew not thy virtues, and I came here at the command of that blind dotard Devadatta, to take away thy life: forgive me, I pray." He gained his pardon and sat down on one side. Then the Teacher revealed the Truths to him and caused him to attain the first grade of sanctification. Then he told him to return by another road than that ordered by Devadatta; and himself came down from his covered walk and sat at the foot of a tree. As the first archer did not return, the two others came along the road to meet him, and wondered why he delayed so long, until at last they saw the Buddha, when they went up to him, and after saluting him sat down on one side of him. Then he revealed the Truths to them also and made them attain the first grade of sanctification, and told them to return by another road than that ordered by Devadatta. In the same way, as the others came up and successively sat down, he established them also in the first grade of sanctification and sent them away by another road. Then the archer who first returned [131] went to Devadatta and said to him, "Master, I was not able to kill the Allwise One, he is the Mighty One, the Blessed One of supernatural powers." Thus they all recognised that they had saved their lives only through the Allwise One, and they embraced the ascetic life under him, and became arhats. This incident became known in the assembly of the Brotherhood, and one day they began to talk of it in the hall of truth; "Brethren, have you heard how Devadatta, in his enmity against one person, the Blessed One, has tried hard to deprive many people of their lives, and how they all saved their lives through the Teacher?" In came the Master and asked, "Brethren, what are you talking of as you sit here?" and when they told him, "This is not the first time," said he; "he tried before this to deprive many people of their lives in his enmity against me"; and he told them a story of the past. In the olden time this Benares was called Pupphavati. The son of King Vasavatti reigned there, named Ekaraja, and his son Candakumara was viceroy. A brahmin named Khandahala was the family priest: he gave the king counsel in temporal and spiritual matters, and the king, having a high opinion of his wisdom, made him a judge. But he, being fond of bribes, used to take bribes and dispossess the real owners and put the wrong owners in possession. One day a man who had lost his suit went out of the judgment hall loudly complaining, and, as he saw Candakumara passing by to visit the king, he threw himself at his feet. The prince asked him what was the matter. "My lord, Khandahala robs the suitors when he judges: I have lost my cause, although I gave him a bribe." The prince told him to cease his fears, and, having taken him to court, made him the owner of the disputed property. The people loudly shouted their applause. When the king heard it and asked the reason, they replied, "Candakumara has rightly decided a suit which was determined wrongly by Khandahala: this is why there was such shouting." When the prince came and had paid his homage, the king said to him, "My son, they say you have just judged a case." "Yes, Sire." He gave the office of judge to the prince and told him thenceforth to determine all [p. 70] suits. Khandahala's income began to fall off, and from that time he conceived a hatred against the prince and watched for some fault in him. Now the king had little religious insight; and one day at dawn, at the end of his sleep he saw the heaven of the Thirty-three gods with its ornamented portico, and its walls made of the seven precious things, sixty [132] yojanas in extent, with golden streets, a thousand yojanas in height, adorned with the Vejayanta and other palaces, with all the glories of the Nandana and other forests and the Nanda and other lakes and filled everywhere with heavenly beings. He longed to enter into it and he thought, "when the teacher Khandahala comes I will ask him the way to the world of the gods, and I will enter it by the road which he points out." Khandahala came to the palace in the early morning, and asked whether the king had passed a happy night. Then the king commanded that a seat should be given him and asked his question. The Teacher has thus narrated it: "In Pupphavati once there reigned a wicked king who in his need Asked Khandahala, his base priest, brahmin in name but not in deed; Thou art a seer to whom, they say, all sacred learning has been given,-- Tell me the road whose travellers rise by their good merits up to heaven." Now this was a question which, in default of an all-knowing Buddha or his disciples, one must ask of a Bodhisatta, but which the king asked of Khandahala; just as a man who for seven days had lost his way might ask guidance of another who had lost his way for a fortnight. He thought to himself, "Now is the time to see my enemy's back, now I will kill Candakumara and fulfil my desire." So he addressed the king: "Exceeding many gifts bestow, those who deserve not death destroy,-- Thus men surpassing merit win and reach at last to heaven's joy." The king asked: "What are th' exceeding many gifts? and who deserve not to be slain? I'll give the gifts, the victims slay, if you but make your meaning plain." [133] Then he explained his meaning: "Thy sons, thy queens must offered be, thy merchant princes too must fall, Thy choicest bulls, thy noblest steeds,--yea the four kinds of victims all"; And thus, being asked the road to heaven, in answer to the question he declared the road to hell. He said to himself, "If I take Candakumara alone they will think that I have done it through enmity to him"; so he put him in with a number of people. When the matter came to be talked about, the ladies of the royal palace, hearing the rumour, were filled with alarm, and at once raised a loud cry. Explaining this, the Master recited a stanza: "The royal ladies heard the news: "Princes and queens are doomed," they cried, And a wild cry of sudden fear rose up to heaven on every side." [p. 71] The entire royal family were agitated like a grove of sal trees shaken by the wind at the world's end; even the brahmin asked the king whether or not it was possible for him to offer the sacrifice. "What dost thou mean, O teacher? If I offer it I shall go to the world of the gods." "O king, those who are timid and weak of purpose cannot offer this sacrifice. Do thou assemble them all here, and I will make the offering in the sacrificial pit." So he took sufficient forces and went out of the city, and ordered a sacrificial pit to be dug with a level floor, and surrounded it with a fence; for ancient brahmins had enjoined that this surrounding fence should be made, lest some righteous ascetic or brahmin might come and stop the rite. [134] The king also caused a proclamation to be made, "By sacrificing my sons and daughters and my wives I shall go to the world of the gods, do you go and announce this to them and bring them all here"; and he at once ordered them to bring his sons: "Warn Canda, Suriya [*1] of my will, then Bhaddasena in his turn, Sura and Vamagotta next,--they must all die: my will is stern." So they went first to Candakumara and said, "O prince, thy father desires to kill thee and go to heaven; he has sent us to seize thee." "By whose instructions has he ordered me to be seized?" "By those of Khandahala." "Does he wish to have me alone seized or others also with me?" "Others also with thee, for he desires to offer a sacrifice of the four kinds of victims." He thought to himself, "He has no enmity against others, but he intends to put many to death in his enmity against me alone, because I prevent him from committing robbery by his unjust judgment; it is my duty to obtain an interview with my father and gain from him the release of all the rest." So he said to them, "Carry out my father's commands." They took him to the palace yard and placed him by himself, and then they brought the other three [*2] and when they had set them near they informed the king. Then he bade them bring his daughters and place them near the others: "Upaseni and Kokila, Mudita, Nanda, each in turn, Tell the princesses of their doom,--they must all die: my will is stern." So they went and brought them weeping and wailing, and placed them near their brothers. Then the king uttered a stanza to order that his wives should be seized: "Tell Vijaya, first of all my queens, Sunanda, Kesini, each in turn, With all their beauty and their charms, they must all die: my will is stern." [135] Then they brought them also, loudly wailing, and placed them [p. 72] near the princes. Then the king uttered a stanza ordering them to seize his four merchants: "Punnamukha and Bhaddiya, Singala, Vaddha, each in turn, Bear to my merchants my command,--they all must die: my will is stern." The king's officers went and brought them. When the king's sons and wives were brought the citizens uttered not a word; but the merchants had a widely-spread kindred, and the whole city was troubled when they were seized, and loudly protested against their being sacrificed, and went with their relatives into the king's presence. Then the merchants surrounded by their kindred begged the king to spare their lives. Explaining this, the Master said: "The merchants raised a bitter cry, surrounded by their sons and wives, "Leave but the topknot, shave our heads,--make us thy slaves, but spare our lives." [paragraph continues] Still however much they entreated, they could not find mercy. The king's officers at last forced the rest to retire and dragged the merchants to stand near the princes. Then the king ordered the elephants and the other animals to be brought: "Bring hither all my elephants, of matchless might, and costly price, My best of horses and of mules, let them all be the sacrifice; [136] My bulls the leaders of the herd,--a noble offering they shall be; And all the officiating priests shall have their gifts accordingly. Make ready for the sacrifice against to-morrow's dawning light; And bid the princes feast their fill, enjoying now their life's last night." The king's father and mother were still living, so men went and told them of their son's purposed offering. In consternation they took their hearts in their hands and went weeping before, him, "Is it true, O son, that thou purposest such a sacrifice?" The Teacher thus described it: "The mother left her royal home, "My son, what means this monstrous thing? Must thy four sons be put to death to swell thy cruel offering?" The king answered: "When I lose Canda I lose all; but him and them will I resign, For by this costly sacrifice a heavenly dwelling will be mine." His mother said: "To sacrifice thy sons, my child, can never lead to heaven's bliss; Give ear to no such lying words; the road to hell and night is this." [137] Take thou the well-proved royal road: let all thy wealth in alms be given, And hurt no living thing on earth--this is the certain path to heaven." The king replied: "I must obey my teacher's words,--my sons alas! must all be slain,-- 'Tis hard indeed to part with them, but heaven's the prize which I shall gain." [p. 73] So the mother went away, being unable to convince him by her words. Then the father heard the tidings and came to remonstrate. The Teacher describes what happened: "The father Vasavatti came: "Strange tidings fill my soul with fright! Must thy four sons be put to death to crown to the full thy monstrous rite?" The same dialogue is repeated [138] and the old king, unable to turn his son, goes away repeating as his parting words: "Give all thou canst and never harm a living thing of thine own will; And with thy sons as body-guard shield thou thy land from every ill." Then Candakumara thought within himself, "All this sorrow has befallen so many people on my single account, I will entreat my father and so deliver them all from the pain of death"; so he thus spoke to his father: "Let us be Khandahala's slaves, but spare our lives and do not kill, His horses and his elephants we'll watch in chains, if such his will. Let us be Khandahala's slaves, but spare our lives and do not kill, We'll sweep his stables and his yards, and work in chains, if such his will. Give us as slaves to whom thou wilt,--we are as bondsmen in thy hands; Or banish us from thy domains to beg our bread in foreign lands." The king listened to his lamentations, and felt his heart broken; and his eyes fi(LQd 5yd !tea6[, aîd!|m /2äíxed(tzem al\Hto be!suu0&rm¥:"bNi oî}'#*he óam`,"r)snh*kdìl!gq$s|ni,‰ xdvefmnue$ O&"4`E0óÛðlägnf!thg(gmts'¡ B"These8p!vh( Shán0tgas OÿR FgtE thA4 we shnõ~`($i%P`nn'c%~t Vy#ti/s of4ti}`wrath? Cjy dklstp`/u spcR5 u3 w`alm s4)ll bakes,`t~o yïuog0q{ ygt e] nEe}!t(d"bl¯w vg ava!vo em% uo-d`y0iîcqeaä<¬now$dhaT the *ïù3of0ñouth wå!ënow Thino of¤ñsrñ$i~g`clo|dåF i. -Aild/o Horse or"lle0ia^t tathe f{ght< Qnd$`hen as vicpims futc`epdd&jere éj saãs¨fkce-can 4èkr ze rigjôÊ In ba4uee$7eaxnsô p!rdbel)c`éufor é* ¡ formt 1mch acDX Arewolt tO)7erve: w`oo fgu \(ïu c,áy§ñ4(vathkut aãaucm0mö ²åDpnn gèx¬ [p.$·6Ý JSE} t`l`uzhd bir&z wH~!rqIll$|Heir jes4{a~d s Oo`AmA$st t@e`t2d}s ádl day `Thdy ìo~l!tèu)a`youîg a~l tmj, t*E-`w%,l-%aNl |Hou- voqìd3wt |øgU rhq ãhiìdr%n cday¿ k12\ Novvhin ôxÙ`tvfacjERous br!èméh fzïend vil, spargdhy0life wøen Ø qo 'one2J Ühy ðuvn, Ï kiîg,`wif, æïllof"oeyt8hI{hald$ogt perisi a,l``lone* ÏAng3 GIvD$tHaså`brahmins"shllagwc, cyoi#dcau er`are@theír Ax`ehqge,+O¬ enejx lámily(tèmy`Æ%Ee anf!!y. qGog$li¢`eridage; Imd 'ôis$th%w¥ blnefActobs, ;I2m¨`wxítéeY m{ct!ò oilm bgvpcy; Thå jòahii|ortevh tqëm(ly 7ord `òe`Dápuh}g;s0qf``i.góate0slvay Z1N."( 141] i'&+Hng eXãfakyed,*oæ je¡ring!his!óol'S repr[agi:JbThdseDpéôewus p*äaEing(bgr pH%)v"lMvas dO(CreQk MY h%ast(,-g óp dbeJ free,  ‚%duMse@tHe p"hfcís anl he¡råsv-"n' eo2õ$ofSac3ibicd0for íä.¢ Ztarugsàrh ãontinues] ihajda(alA agcil bushma 5ð a3(bu&osa íNd rgpátaå*Hic$Rorme2 dxpOst}le\ionS+d m$ tH pòiîce Awain ruisoî%D wiTi ksFether2: fIf!theq 7H_4sacpificc0theiR sn{0aze( ßhål the{ $ke, all gLO2yDiud,JVhen(je}(dhe$jrAhehn offEr lisR Tle kin§ sha,l folnow``él!ar G=IdD-JCd$dHa{0wèo #ccribiae dHgmr 3onw %o sdraIgh4(4n Håatå~"5hun&they dii5 SHx `odc!tiå cð`hmin ovfeú~ot x(iómlf`q/l(all0jIs v`mhLy7 *NAI(rñtHer t`eù wHO0Offer¥tp swax t}b4ie{ `ll sh%ll!3o0tohull. (Snd t`ose"lo$d!ru`to àpz2Ore t(e deïl$bxaìL pmri{hhv Phe |%st Aò(w$Ll," Whcn€8h% r2inC%| a3 he u4perEfitHaSí ·krôs, @kund 4l!T jecgumD(not‚acoSi®ge haÓ f!wher-``e ÔQplud VN`thu mtl4iuõde$whç"#urroU."e¥ thu ki>g an` thu3 atdteqwldðd`amz _142=¨Øou!cAn tle"d`thurq, ïotèdsû$"h%v-&sTa~d!wilç,ô("lo}kùjc/¦,`aldajone¬(rLkvi~g"dhem2"rhimdrõn`Csthyy0do(0ov"igsd~je¦k#ngdvO"slI{èis col? ªI Lrmthmà}åmmsòe nf!dhe khng (É"lovE tn8{fe¢y-UR HebrTr "ájicg< 0Cnd¨)3¢4èdÐe0zlE ámong2uuBfoend Tmdqutå2 oì¤brotasvi~r!ôoicu² Bup nop`onD sr«eÀ wÏšf."Ôj¥îthc%prI/cM&cde 8Hs"vkdec Go0anä éxx oru0ThE kang"|î a,cõ pi6y: #O.,afmÏoE$üIliaS$0wirh!xoõV¨ñtaye2q, iípl/we öhg kio§,2hEpLor% èas0pfyost Tߢsard"Ehebd g}ïDôle{k s=nóho& hi{,0Well­troved(iN BpTtn$grªsterká{tItd3t9 mRlïRe`~d- +)lol 9}r|orE*dle$PrI%ct* ¬oºspare tàuóe snN# unst@if'f!ë}criì%, whoqe°jamds AZm9bNazmïed¨}` thés foÒsoot¨$iy{$O&4eR)no. {x1rae2ePh Contifueÿ] but vhe êadf pQat o/ òeça\d(4e jU gË4øg2n Tiunpiå ppInãå§ó ókn Öa{mìñ,dsueinç Hè{`fap(er'p@grIåd|"seyD, i7il"UlTreat lybnrajdca4hev, I gklh oaïe èim%ccant(mE iy`fiôHfr% líf…, ecnd$ie vdlì St`tke(ogne'w vded aol lamenôudf \ía0DeaCh=Òhviqw Edscrihee!it "@(ånàVESglawy4ª(}j{ertqi& steps!Uent(t`m3A}$ dheP`{ do $he thrgld, /Ï s°grEour8fatxdz $# iLfb}o(gåh­-nearU 5snkp"hEnql%3s a*D$blonG.ª ŠP(m Okne heqrä (iódñmånu!!N$`hés jeirt beivg0cw i4(Umra0Cä%fÔ iOvwa)ll xEeMb{aced t T0boy céth peArskn xèSeiå÷ and(Raid to"èio¬¢&Bå ²/mfçbt`d, y}àghind$ ÉpuiL| gyve 4h9 fatHet0qpvophue, Cî, he0}tte2ed hIS o0d%rS:‚ bHdòa mk,thy f!t`åF, Vasula? th} woòÄs¤o#ev0ower8M5'-%(e Is fBea; 0Rele@sa the `¦inc%r,`lmv0t(em$gn,--Fo mo{e of3iirÉfi`q0fïr me*3J Thun8ag¡il Kj#ntc`ámq!võchåd$up tat` his¡hlaypostU,aþin[, [±44} ant again'|ha ki.g blinl=y yé5dned tk hHs woRdr !îd oúlåRed2H)s)sons pm0`e$recaqtuvue.Èå~ Kxanfahaì! pho}GhV(|o`pk-self (Un Fo2th,fO(+ing, to-¯ægR it$ and"ãn`a­¨0he chOmccst jwy3(ïf hea~ez." hen"üheY vgok the"J/dh+sA|0` mn4g ôha cic{i$ik-Ql ±mt tHe bopaì na|k%S!we~|¸Oup HN0c bmIî hE TeacèeÒ h`s ddscòiÂeô(etŽ "PrinÃe Ïhanäa's`sevwÿ$èubdrud$quåenw¬$Radian< -n a,l!th%(Z qOqtxbuldâdogl, Vo4hjaIR0d9shev%dnel*7eeqyno -yes< fo,dowex fle he2ot/ his`dooe; Anå ktiôr ía`iuc joyæed whl tRaij!míke bei~oq fbo- xmavens(æjpmamånô,J"GÙtx"H`)v uqsLebmdled. uegðÁêE°E|% $vëdm_wIng tju jerk`qs he wmnt*"Ähen öxuQ cÜ< r`irÅd tèeir"LaouNvm°égnq:Ê"with0a`rrinks, `loes, ra dal=7/oD, hj"I`si wIli~fbgsthy PriseŒ aSEaðÁq,da$ Se&èyq{"5] Yojdes!lEd aw ~kctcis`Po0vhe"qhcrQnaãl- Pezci,f vLqér mothås's hAizt"Wht( W[m-vi.ling 0,d¨Kiuizgns 3i4h g,sí, ee(aande, RòiyA0}onôer ted4as(vhfpI-s0t"thei2`aò}el`dmge* FBsdhee0and!0evfUod$ wm|j$richdst {cå*|b aêd wéôl whxpdro"g{of Ka²)!dsest, 0Sge Cénla  R5òixa nndeR leM qs#ikti-s$Qd tèe kinç'ó Ceherd® S164U Tx%y wèo ojcä(Poue$on"elexh5nvsl a!g`llcl~`{kgh|(fgr Evmrñ"L{e¬j Our Ëa,dጠÓuòk{a ùgjDir segéôïé|hNf@amïnow. 6oo4 4o diu. ŠThey!ujo in chcriots woot t+ :ima( oR`}ele3, op¤hmrsec ç/|p,fídigjtl Kõö Óibæb- Vtriyi [*1_Yoÿteb"3e,to)lynw on footuo äie Eca niehtn  Yp, 76] While`thG qá%åns were 4hus ìamedting, sje¬nffIcesS%barriUt0tLe oähísat}g oud of the city. The whole city went out with him in great agitation. But as the vast multitude went out, the gates were not wide enough to give them room; and the brahmin apprehensive of what might happen, ordered the gates to be stopped up. The multitude were thus unable to find an outlet; but there was a garden near the inner gate, and they gathered there and lamented the prince's fate with a loud cry; and at the sound a great concourse of birds gathered in the sky. The citizens raised a general wailing and thus addressed the birds: "Birds, would ye feast on flesh? then fly to Pupphavati's eastern gate, There the mad king is offering up his four brave sons in blinded hate. Birds, would ye feast on flesh? then fly to Pupphavati's eastern gate, There the mad king is offering up four daughters in his blinded hate [*1]." [146] Thus did the multitude lament in the garden. Then they went to the Bodhisatta's house, going round it in solemn procession and uttering their lamentations as they gazed on the queens' apartments, the towers and gardens, [147] the groves and lakes, and the elephants' stables [*2]: "Villages uninhabited turn to a forest solitude; So will our capital lie waste, if once our princes shed their blood." [148] Unable to find a way out of the city, they wandered about lamenting within its walls. In the meantime the Bodhisatta was led to the sacrificial pit. Then his mother, Queen Gotami, threw herself prostrate at the king's feet, begging with tears and cries that he would spare her son's life: "I shall go crazy in my grief, covered with dust, undone, forlorn, If my son Canda [*3] has to die, my breath will choke me as I mourn." When she got no answer from the king, she embraced the prince's four wives and said to them, "My son must have gone away from you in displeasure, why do you not persuade him to turn back?" "Why do you not talk lovingly each to the other as ye stand, And dance around him cheerfully, clasping each other hand in hand, Until his melancholy flies and leaves him cured at your command, For who can dance, indeed, like you, although they search through all the land?" [paragraph continues] Then seeing nothing else that could be done she ceased to lament with the royal ladies and began to curse Khandahala: "Now may thy mother, cruel priest, feel all the bitter agony Which tears my heart when I behold my precious Canda led to die [*4]. [p. 77] [149] Now may thy wife, O cruel priest, feel all the bitter agony Which tears my soul when I behold my precious Suriya led to die; May she see sons and husband slain, for thou, O cruel priest, to-day The pride and glory of the world, those guiltless lion-hearts wouldst slay." Then the Bodhisatta entreated his father in the sacrificial pit [*1]: [150] "Some women long and beg for sons and offer prayers and gifts to heaven, They long for sons and grandsons too, but none to cheer their homes are given; O slay us not thus recklessly, though given in answer unto prayer, Nor offer us a sacrifice in spite of all our mother's care." When he received no reply from his father, he fell lamenting at his mother's feet: "Tenderly hast thou nursed thy son, hard is the lot which falls to thee; I bow before thy sacred feet: all blessings on my father be. Give me thy feet to kiss once more, embrace me, mother, ere we part, 'Tis a long journey which I go, a bitter sorrow to thy heart." [151] Then his mother uttered her stanzas of wailing: "Bind on your head, my darling son, a diadem of lotus leaves, With Campak flowers,--such coronal thy manly beauty well receives. For the last time anoint thyself with all those unguents rich and rare Which in old days before the king in court festivities thou didst wear. For the last time put on, my boy, bright Kasi silk in fine array, And wear the jewels and the pearls which thou shouldst wear on gala day." Then his chief queen, named Canda, fell at his feet and bitterly lamented: "This lord of lands, this sovereign king, whose will in all his realm is done, Sole heir of all his country's wealth, has no affection for his son." When the king heard her he replied: "My sons are dear, myself is dear, and ye, my queens, are dear as well; I sacrifice my son, because I wish to go to heaven, not hell." [152] Canda exclaimed: "O king, in mercy slay me first, nor let the anguish rend my heart, Thy boy is garlanded for both, he is complete in every part. Slay us together on the pile, and let me go where Canda goes: Infinite merit will be thine, two souls will rise to heaven's repose." The king answered: "Wish not for death before its time; gallant brothers-in-law hast thou; They will console thee, large-eyed one, for the dear prince thou losest now." Then she beat her breast with her hands, and threatened to drink poison, and at length she burst into loud lamentations: "No friends or counsellors surround this king, Who dare to warn him not to do this thing, [p. 78] He has no faithful ministers, not one, Who dares persuade him not to slay his son. [153] His other sons wear all their bravery, Let them be offered and set Canda free. Cut me in pieces, offer me,--but spare my eldest son, my knight, Him whom the world doth reverence, the lion-hearted in the fight." Having thus mourned out her soul and found no comfort, she went up to the Bodhisatta and stood weeping by his side, until he said to her, "O Canda, during my lifetime many various pearls and gems have been given by me to thee in times of social unbending; now to-day I give thee this last ornament from my body; pray accept it." Canda burst into tears, uttering the following stanzas: "His shoulders once were bright with flowers, which hung down as his diadem,-- To-day the cruel sharp bright sword spreads its dark shadow over them. Soon will the sword come sweeping down upon that guiltless royal neck,-- Ah! iron bands must bind my heart,--or else what could it do but break? [154] With aloes and with sandal decked, wearing rich silks and many a ring, Go, Canda-Suriya, to the pile, befitting offering for the king. With aloes and with sandal-wood, with silken robes and gems of price, Go, Canda-Suriya, to the pile, the great king's worthy sacrifice. Bathed for the offering, waiting there in silk and gems the impending blow, Go, Canda-Suriya, to the pile, filling the people's hearts with woe." While she thus lamented, all the preparations were completed in the sacrificial pit. They brought the prince and placed him in his proper position with his neck bent forward. Khandahala held the golden bowl close and took the sword and stood up, saying, "I will cut his neck." When the queen Cana, saw this, she said to herself; "I have no other refuge, I will bless my lord with all my power of truth," and she clasped her hands, and, walking amidst the assembly, performed a solemn asseveration of truth. The Teacher thus described it: "When all is ready for the rite and Canda sits and waits the blow, The daughter of the Pancal king went through the assembly, high and low: "As truly as the brahmin here works a vile purpose by his guile, So may I gain my dear-loved lord restored me in a little while. May all the spirits in this place--ghosts, goblins, fairies--hear my word, Do my commission loyally and reunite me to my lord. [155] Oh all ye gods who fill this place, lo! prostrate at your feet I fall, Protect me in my helplessness, hear me in mercy as I call." [p. 79] Sakka, the king of the gods, having heard her cry [*1] and seen what had happened, took a blazing mass of iron and frightened the king, and dispersed the assembly. The Teacher has described the scene: "A heavenly being heard the cry and came to earth to help the right, Whirling a blazing iron mass, filling the tyrant's heart with fright, "Know me, O tyrant, who I am; mark well the weapon which I wield, Harm not thy guiltless eldest son, the lion of the battlefield. Where has earth seen a crime like this,--thy sons, their wives, to slaughter given, With all thy noblest citizens, worthy to fill my highest heaven?" The tyrant and his minister then set the guiltless victims free, And all the crowd seized sticks and stones, and in a fit of frenzied glee Made Khandahala there and then pay forfeit for his cruelty." [156] When they had killed the minister, the great crowd sought to put the king himself to death; but Sakka embraced him and would not allow them to kill him. The multitude decided that they would spare his life, "but we will not give him rule or dwelling in this city,--we will make him an outcast and appoint his dwelling outside this city." So they stripped him of his royal garments and made him wear a yellow dress, and put a yellow cloth on his head, and having made him an outcast sent him away to an outcast-settlement. And all who had helped in any way in the sacrifice or approved of it went to hell as their portion. The Teacher uttered this stanza: "All who had done so vile a deed passed straight to hell,--none could attain An afterbirth in any heaven, who bore the trace of such a stain." The great multitude, having caused the two monsters of wickedness to be removed out of sight, brought the materials for the coronation and anointed Prince Canda as king. "When all the captives were released, a vast assembly gathering With solemn pomp and festival anointed Canda to be king; A vast assembly, gods and men, waved cloths and flags and sang his praise, Starting a new and happy reign of plenty, peace and halcyon days. Men, women, gods and goddesses joined in one great festivity, Comfort and peace filled every home and every captive was set free." [157] The Bodhisatta caused all his father's wants to be attended to, but he was not allowed to enter within the city; and when all his allowance was spent, he used to go up to the Bodhisatta, when the latter went to join in the amusements of the public gardens or other public spectacles. At these times he did not use to join his hands to salute his son, for he said to himself, "I am the true king," but he addressed him, "Live [p. 80] long, O Master"; and when he was asked what he wanted, he mentioned it, and the Bodhisatta ordered the sum to be given to him. When the Master had ended his discourse, he added, "Brethren, this is not the first time that Devadatta has sought to kill many persons on my sole account; he did the same before." Then he identified the Birth: "At that time Devadatta was Khandahala, Mahamaya was Queen Gotama, Rahula's mother was Canda, Rahula was Vasula, Uppalavanna was Sela, Kassapa of the Vama family was Sura, Moggallana was Candasena, Sariputta was Prince Suriya and I myself was Candaraja." Footnotes ^71:1 The scholiast adds that these were the sons of Queen Gotama, but perhaps Canda-Suriya is only one name; see afterwards. Two princes are especially mentioned and identified at the final summary. ^71:2 Should it not be "four"? ^74:1 He then repeats the six stanzas "Let us be Khandahala's slaves," &c. from p. 73. ^75:1 It is curious to observe that the prose throughout has only one prince, but the verses seem to have two. ^76:1 Six stanzas are omitted here about the four queens, householders, elephants, horses, bulls, and the complete sacrifice of four kinds of victims. See Morris, Pali Text S. Journ. 1864, p. 80. ^76:2 Some 15 stanzas are here omitted, as they only repeat what has been said before. ^76:3 This verse is repeated with the name Suriya instead of Canda. ^76:4 Cp. IV. 28512. ^77:1 I omit the eight lines repeated from p. 74. ^79:1 I read tassu. The Jataka, Vol. VI, tr. by E. B. Cowell and W. H. D. Rouse, [1907], at sacred-texts.com No. 543. BHURIDATTA-JATAKA. "Whatever jewels there may be," etc. This story the Master told, while dwelling at Savatthi, about some lay-brethren who kept the fast-days. On a fast-day, it is said, they rose early in the morning, took upon them the fasting vows, gave alms, and after their meal took perfumes and garlands in their hands and went to Jetavana, and at the time of hearing the Law seated themselves on one side. The Master, coming to the Hall of Truth, having sat down in the adorned Buddha-seat, looked upon the assembly of the brethren. [158] Now the Tathagatas like to converse with those among the brethren or others, in reference to whom a religious discourse takes its rise; therefore on the present occasion, as he knew that a religious discourse concerning former teachers would arise in connection with these lay-brethren, while he was conversing with them, he asked them, "O lay-brethren, do you keep the fast-day?" On their replying in the affirmative, he said, "It is right and well done of you, O lay-brethren; but yet it is no matter for wonder that you who have a Buddha teacher like me should keep the fast-day,--sages of old who were without any teacher forsook great glory and kept the fast-day." And so saying, he told at their request an old legend of the past. I. Once upon a time, Brahmadatta, when he was reigning in Benares, had made his son viceroy; but when he saw his great glory, he became suspicious lest he should also seize the kingdom. So he said to him, "Do you depart hence and dwell for the present where you please, and at my death take the hereditary kingdom." The prince complied, and after saluting his father, went out and proceeding to the Yamuna built a hut of leaves between the river and the sea and dwelt there, living on roots and fruits. Now at that time a young Naga female in the Naga-world beneath the ocean who had lost her husband, and on account of her carnal passions [p. 81] when she saw the happiness of the other Nagas who had husbands living she had left the Naga-world, was wandering by the seashore, when she observed the prince's foot-prints, and following the track saw the hut of leaves. Now the prince happened to be away, having gone out in search of various kinds of fruit. She entered into the hut, and as she saw the wooden bedstead and the rest of the furniture she thought to herself, "This is the dwelling-place of some ascetic, I will prove him, whether he is an ascetic from faith or not. If he is an ascetic from faith and bent upon self-abnegation he will not accept my adorned bed; but if he is at heart a lover of pleasure and not an ascetic from faith he will lie down on my bed; then I will take him and make him my husband and dwell here." So she went back to the Naga-world and collected divine flowers and perfumes and prepared a bed of flowers, and having made an offering of flowers and scattered perfumed powder about and adorned the hut, she departed to the abode of the Nagas. When the prince returned at evening time and entered the hut, and saw what she had done, he said, "Who has prepared [159] this bed?" And when he ate the various fruits, he exclaimed, "Oh these sweet-scented flowers, this bed has been pleasantly arranged," and being filled with pleasure as he was not a true ascetic at heart, he lay down on the couch of flowers and fell fast asleep. The next day he rose at sunrise and went off to collect fruits, without sweeping his hut of leaves. At that moment the female Naga came up and seeing the withered flowers knew at once, "This man is a lover of pleasure and not an ascetic from faith, I shall be able to capture him"; so she took away the old flowers and brought others and spread a fresh bed and adorned the hut of leaves and strewed flowers etc. in the covered walk and then returned to the Naga-world. He rested that night also on that bed of flowers and the next day he thought to himself, "Who can it be that adorns this hut?" So he did not go out to gather fruits, but remained concealed not far from the hut. The Naga woman, having collected perfumes and flowers, came along the path to the hermitage. The prince, having beheld the Naga in all her great beauty, at once fell in love with her, and, without letting himself be seen, entered the hut as she was preparing the couch and asked her who she was. "My lord, I am a Naga woman." "Hast thou a husband or not?" "I am a widow without a husband; and where dost thou dwell?" "I am Brahmadattakumara, the son of the king of Benares; but why dost thou wander about, leaving the abode of the Nagas?" "My lord, as I beheld the happiness of the other Naga women who had husbands I became discontented on account of carnal passion and I came away and go wandering about, seeking for a husband." "I also am not an ascetic from faith, but I have come to dwell here because my father drove me away; vex not thyself, I will be thy husband and we will dwell here in concord." She at once consented; [p. 82] and from that time they lived harmoniously together there. By her magic power she made a costly house and brought a costly couch and spread a bed. Thenceforth he ate no roots or fruits but feasted on divine meat and drink. After a while she conceived and brought forth a son whom they called Sagara-Brahmadatta. [160] When the child was able to walk, she brought forth a daughter, and as she was born on the seashore they called her Samuddaja. Now a forester who lived in Benares came to that place, and on giving him greeting recognised the prince, and after he had stayed there a few days, he said, "My lord, I will tell the king's family that you are dwelling here," and he accordingly departed and went to the city. Now just then the king died, and after the ministers had buried him they met together on the seventh day, and they deliberated together, "a kingdom without a king cannot stand; we know not where the prince dwells nor whether he is alive or dead,--we will send forth the festal car and so get a king." At that time the forester came to the city, and having heard the news went to the ministers and told them that before he came there he had been staying three or four days near the prince. The ministers paid him respect and went there under his guidance, and after a friendly greeting told the prince that the king was dead and asked him to assume the kingdom. He thought to himself, "I will learn what the Naga woman thinks"; so he went to her and said, "Lady, my father is dead and his ministers have come to raise the royal umbrella over me; let us go and we will both reign in Benares which is twelve yojanas in extent, and you shall be the chief among the sixteen thousand queens." "My lord, I cannot go." "Why?" "We possess deadly poison and we are easily displeased for a trifling matter; and the anger of a co-wife is a serious thing; if I see or hear anything and cast an angry glance thereon, it will be instantly scattered like a handful of chaff; therefore I cannot go." The prince asked her again the next day; and then she said to him, "I myself will on no account go, but these my sons are not young Nagas; as they are your children they are of the race of men; if you love me watch over them. But as they are of a watery nature and therefore delicate, they would die if they went by the road and bore the burden of the wind and sunshine; so I will hollow out a boat and fill it with water, and you shall let them play in the water and when you have brought them to the city [161] you shall have a lake prepared in the precincts of the palace; in this way they will not suffer." With these words, having saluted the prince and walked round him respectfully, she embraced her sons and folded them between her breasts and kissed their heads, and entrusted them to him, and with many tears and sobs at once vanished and departed to the Naga-world. The prince also, overcome with sorrow, his eyes filled with tears, went out of the house, and, after wiping his eyes, proceeded to the ministers, who at once besprinkled him and said, "Sire, let us go to [p. 83] our city." He commanded them to hollow out a ship and put it on a cart and fill it with water. "Strew all sorts of flowers of various colours and scents on the surface of the water, for my sons have a watery nature and they will go along joyfully playing there"; and the ministers did so. When the king came to Benares he entered the city which was all adorned, and he seated himself on the terrace, surrounded by sixteen thousand dancing girls and his ministers and other officers; and having held a great drinking feast for seven days, he caused a lake to be prepared for his sons, where they sported continually. But one day when the water was let into the lake, a tortoise entered, and not seeing any way of exit it floated on the surface of the water; and while the lads were playing about, it rose out of the water and putting out its head looked at them and then sank down in the water. When they saw it they were frightened and ran to their father, and said to him, "O father, a yakkha has frightened us in the lake." The king ordered some men to go and seize it, and they threw a net and caught the tortoise and shewed it to the king. When the princes saw it, they cried out, "O father, it is a demon." The king through love of his sons was angry with the tortoise, and ordered the attendants to punish it. Some said, "It is an enemy to the king, it should be pounded to powder with a pestle and mortar," others said, "Let us cook it three times over and eat it," others, "Bake it upon hot coals," others, "It must be baked in a jar"; but one minister who was afraid of the water, said, "It should be thrown into the whirlpool of the Yamuna, it will be utterly destroyed there, there is no punishment for it like that." The tortoise, as he heard his words, [162] thrust out his head and said, "Friend, what sin have I committed that you are discussing such a punishment for me? The other punishments I can bear, but this last is excessively cruel, do not even mention it." When the king heard him, he said, "This is the one to carry into action," so he ordered him to be thrown into the whirlpool of the Yamuna; there he found a current which led to the dwelling of the Nagas, and went by it to their place. Now at that time some young sons of the Naga king Dhatarattha [*1] were sporting in that stream, and when they saw they cried, "Seize that slave." The tortoise thought, "I have escaped from the hand of the king of Benares to fall into the hands of these fierce Nagas;. by what means shall I get away?" Then he thought of a plan, and, making up a false story, he said to them, "Why do you speak in this way who belong to the court of King Dhatarattha? I am a tortoise named Cittacula, and I am come to Dhatarattha as a messenger from the king of Benares; our king has sent me as he wishes to give his daughter to King Dhatarattha, shew me to him," and they well pleased took him, and going to the king related the whole matter. The king ordered them to bring him; but being displeased when he [p. 84] saw him, he said, "Those who have such mean bodies cannot act as messengers." The tortoise, when he heard this, replied by telling his own good qualities, "Why should the king need messengers as tall as a palm tree? a small body or a big body is of no matter,--the real matter is the power to carry out the errand where you are sent. Now our king, O monarch, has many messengers; men do his business on the dry land, birds in the air, and I in the water, for I am a favourite of the king's named Cittacula and I have a particular post, do not scoff at me." Then King Dhatarattha asked him why he was sent by the king, and he made answer, "The king said to me that he had made friendship with all the kings of Jambudipa, and that he now wished to give his daughter Samuddaja in order to make friendship with the Naga king Dhatarattha; with these words he sent me, and do you make no delay but send a company at once with me and name the day and receive the maiden." Being highly pleased [163] the king paid him great honour and sent four Naga youths with him, bidding them go and fix a day after hearing the king's words, and then return, and they, having taken the tortoise with them, departed from the abode of the Nagas. The tortoise saw a lotus-pond between the Yamuna and Benares, and wishing to escape by some device he said, "O Naga youths, our king and his queen and son saw me coming out of the water as I went to the king's palace, and they asked me to give them some lotuses and lotus roots; I will gather some for them; do you let me go here, and, if you do not see me, go forward to the king,--I will meet you there." They believed him and let him go, and he hid himself; and the others, as they could not see him, thought that he must have gone on to the king, and so proceeded to the palace in the guise of young men. The king received them with honour and asked them from whence they had come. "From Dhatarattha, your majesty." "Wherefore?" "O king, we are his messengers; Dhatarattha asks after your health and he will give you whatever you desire; and he asks you to give us your daughter Samuddaja as his queen." To explain this they repeated the first stanza: "Whatever jewels there may be in Dhatarattha's palace stored, They all are yours, his royal boon; give us your daughter for our lord." When the king heard it he replied in the second stanza: "Ne'er has a man been known to wed his daughter to a Naga king; Such match were utterly unfit,--how could we think of such a thing?" The youths made answer, "If an alliance with Dhatarattha seems so improper to you, then why did you send your attendant the tortoise Cittacula to our king, offering to give your daughter Samuddaja? [164] Since after sending such a message you now shew scorn to our king, we shall know how to deal with you as you deserve." So saying they uttered two stanzas by way of threat: [p. 85] "You sacrifice your life, O king,--your throne and kingdom what are they? Before a Naga in his wrath all mortal glory fades away; You a poor mortal standing there, who, by your vanity undone, Would look with scorn on Yamuna, king Varuna's imperial son [*1]." Then the king repeated two stanzas: "I do not scorn that king of yours, Dhatarattha of wide renown, Of many Nagas is he king, he wears by right a royal crown; But great and noble though he be, sprung from Videha's khattiya line, My daughter is of purer blood,--let him not dream of child of mine." Although the Naga youths wished to kill him on the spot by the blast of their breath, yet they reflected that as they had been sent to fix the marriage day it would not be right to go away and leave the man dead; so they vanished at once out of sight, saying, "we will depart and tell the king." Their king asked them whether they had brought the princess. They being angry replied, "O king, why dost thou send us about hither and thither without cause? If thou wishest to kill us, then slay us here at once. [165] He reviles and defames thee, and sets his daughter on a pinnacle in his pride of birth,"--in this way repeating things said and unsaid, they roused the king's wrath. He ordered them to assemble his army, saying: "Assataras and Kambalas [*2],--summon the Nagas one and all; Towards Benares let them flock, but do no harm to great or small." Then the Nagas answered, "If no man is to be harmed, then what shall we do, if we go there?" He uttered two stanzas to tell them what they were to do and what he himself would do: "Over the tanks and palaces, the public roads and tops of trees, Over the gateways twilled in wreaths let them hang dangling in the breeze; While with white body and white hoods I will the city all invest, And drawing close my lines of siege with terror fill each Kasi breast." The Nagas did so. [166] The Teacher thus described what happened: "Seeing the snakes on every side, the women throng, a trembling crowd, And as the monsters swell their hoods in fear they shriek and wail aloud; Benares city prostrate lay before these wild invading bands, Raising their arms all begged and prayed, "Give him the daughter he demands." While the king lay in bed he beard the wailing of his own wives and those of the citizens, and being afraid of death from the threats of the four youths, he thrice exclaimed, "I will give to Dhatarattha my daughter Samuddaja"; and all the Naga kings, when they heard it, retired for the distance of a league, and, fixing their camp there, built a very city of the gods and despatched a complimentary present, saying, "Let him send his [p. 86] daughter as he says." [167] The king, having received the proffered present, dismissed those who brought it, saying, "Do you depart, I will send my daughter by the hands of my ministers." Then he sent for his daughter and, taking her upon the terrace, he opened a window and said to her, "Daughter, behold this adorned city; they say that you are to be the chief queen of a king there,--the city is not far off, you can come back when you feel a home-longing,--but you must go there now." Then he made the attendants wash her head and adorn her with all kinds of ornaments and set her in a covered carriage and sent her off in the care of his ministers. The Naga kings came to meet her and paid her great honour. The ministers entered the city and gave her up and returned with much wealth. The princess was taken up into the palace and made to lie on a divinely decked bed; and the young Naga women, assuming humpbacked and other deformed appearances, waited on her as if they were human attendants. As soon as she lay down on the heavenly bed she felt a divinely soft touch and fell asleep. Dhatarattha, having received her, vanished instantly with all his host and appeared in the world of the Nagas. When the princess awoke and saw the adorned heavenly bed and the golden and jewelled palaces, etc., and the gardens and tanks and the Naga-world, itself like an adorned city of the gods, she asked the humpbacked and other female attendants, "This city is magnificently adorned, it is not like our city; whose is it?" "O lady, it belongs to your lord,--it is not those of scanty merits who win such glory as this,--you have obtained it by reason of your great merits." Then Dhatarattha ordered the drums to be carried about the Naga city, which was five hundred yojanas in extent, with a proclamation that whoever betrayed any signs of his snake-nature to Samuddaja should be punished; therefore not one dared to appear as a snake before her. So she lived affectionately and harmoniously with him under the idea that it was a world of men [*1]. II. In course of time Dhatarattha's queen conceived and brought forth a son, and from his fair appearance they named him Sudassana; then again she bore a second whom they called Datta, [168]--now he was a Bodhisatta. Then she bore another whom they called Subhaga, and a fourth whom they called Arittha. Yet even though she had borne these four sons, she knew not that it was the world of the Nagas. But one day they said to Arittha, "Your mother is a woman, not a Naga." Arittha said to himself, "I will prove her," so one day while drinking his mother's breast, he assumed a serpent's form and struck the back of her [p. 87] foot with his tail. When she saw his serpent-form she uttered a great cry in her terror and threw him on the ground, and struck his eye with her nail so that the blood poured forth. The king, hearing her cry, asked why she screamed, and when he learned what Arittha had done, he came up, with threats, "Seize the slave and put him to death." The princess, knowing his passionate nature, exclaimed in her love for her son, "My lord, I struck my son's eye, forgive him." The king, when she said this, replied, "What can I do?" and forgave him. That very day she learned that it was the dwelling of the Nagas, and thenceforth Arittha was always called Kanarittha (or one-eyed Arittha). Now the four princes grew up to years of discretion. Then their father gave them each a kingdom a hundred yojanas square; they possessed great glory, and each was attended by sixteen thousand Naga maidens. Now their father's kingdom was only a hundred yojanas square, and the three sons went every month to visit their parents. But the Bodhisatta went every fortnight, and he used to propound some question which had arisen in the Naga realm and then go with his father to visit the great king Virupakkha [*1], when he would discuss the question with him. Now one day when Virupakkha had gone with the Naga assembly to the world of the gods, and were sitting there waiting upon Sakka, a question arose among the gods and none could answer it, but the Great Being who was seated on a noble throne answered it. Then the king of the gods honoured him with divine flowers and fruits, and addressed him, "O Datta, thou art endued with a wisdom as broad as the earth; henceforth be thou called Bhuridatta," and he gave him this name. [169] From that time forth he used to go to pay his homage to Sakka, and when he saw the exceedingly delightful splendour of his court with its heavenly nymphs he longed for the heavenly world, "What have I to do with this frog-eating snake-nature? I will return to the snake-world and keep the fast and follow the observances by which one may be born among the gods." With these thoughts he asked his parents on his return to the abode of the snakes, "O my father and mother, I will keep the fast." "By all means, O son, keep it; but when you keep it do not go outside, but keep it within this one empty palace in the Naga realm, for there is great fear of the Nagas outside." He consented; so he kept the fast only in the parks and gardens of the empty palace. But the snake maidens kept waiting on him with their musical instruments, and he thought to himself, "If I dwell here my observance of the fast will never come to its completion,--I will go to the haunts of men and keep the fast there." So in his fear of being hindered he said to his wife, without telling it to his parents, "Lady, if I go to the haunts of men there is a banyan tree on the bank of the Yamuna,--I will fold up my body in the [p. 88] top of an ant-hill near by and undertake the fast with its four divisions [*1], and I will lie down there and observe the fast; and when I have lain there all night and kept the fast let ten of your women come every time at dawn with musical instruments in their hands, and after decking me with perfumes and flowers let them conduct me back with song and dance to the abode of the Nagas." With these words he went and folded his body on the top of an ant-hill, and saying aloud, "Let who will take my skin or muscles or bones or blood," he undertook the fast with its four divisions and lay down, after assuming a body which only consisted of a head and a tail, and kept the fast. At daybreak the Naga girls came, and having done as they were ordered, conducted him to the Naga abode; and while he observed the fast in this fashion, [170] a long period of time elapsed [*2]. III. Now at that time a Brahmin [*3] who dwelt in a village near the gate of Benares used to go into the forest with his son Somadatta and set snares and nets and stakes and kill wild animals, and carrying the flesh on a pole sold it and so made a livelihood. One day he failed to catch even a young lizard, and he said to his son, "If we go home empty-handed your mother will be angry, let us catch something at any rate"; so he went towards the ant-hill where the Bodhisatta was lying, and observing the footsteps of the deer who went down to the Yamuna to drink, he said, "My son, this is a haunt of deer, do you return and wait, while I will wound some deer that has come to drink"; so taking his bow he stood watching for deer at the foot of a tree. Now at evening time a deer came to drink,--he wounded it; it did not however fall at once, but spurred on by the force of the arrow it fled with the blood flowing down, and the father and son pursuing it to the spot where it fell took its flesh and, going out of the wood, reached that banyan as the sun set. "It is a bad time, we cannot go on, we will stay here," so saying they laid the flesh on one side and climbing the tree lay among the branches. The Brahmin woke at dawn, and was listening to hear the sound of the deer, when the Naga maidens came up and prepared the flowery couch for the Bodhisatta. He laid aside his snake's body and assuming a divine body adorned with all kinds of ornaments sat on his flower-bed with all the glory of a Sakka. [p. 89] [paragraph continues] The Naga maidens honoured him with perfumes and garlands and played their heavenly instruments and performed their dance and song. When the Brahmin heard the sound he said, "Who is this? I will find out"; and he called to his son, but though he called he could not wake him. "Let him sleep on," he said, "he is tired, I will go myself alone"; so he came down from the tree and approached, but the Naga maidens when they saw him sank into the earth with all their instruments and departed to the abode of the Nagas, [171] and the Bodhisatta was left alone. The Brahmin, standing near, questioned him in these two stanzas: "What youth is this, red-eyed, who here is seen, His shoulders broad with ample space between,-- And what ten maidens these who guard him round Clad in fair robes, with golden bracelets bound! Who art thou 'midst this forest greenery, Bright like a fire just newly dressed with ghee? Art thou a Sakka or a yakkha, say, Or some famed Naga prince of potent sway?" When the Great Being heard him he thought, "If I say that I am one of the Sakkas he will believe me, for he is a Brahmin; but I must speak only the truth to-day," so he thus declared his Naga birth: "I am a Naga great in power, invincible with poisonous breath, A prosperous land with all its sons my angry bite could smite with death; My mother is Samuddaja, Dhatarattha as sire I claim, Sudassan's youngest brother I, and Bhuridatta is my name." But when the Great Being said this, he reflected, "This Brahmin is fierce and cruel, he may betray me to a snake-charmer, and so hinder my performance of the fast; what if I were to take him to the Naga kingdom and, give him great honour there, and thus carry on my fast without a break" So he said [172] to him, "O Brahmin, I will give thee great honour, come to the pleasant home of the Nagas, let us go at once thither." "My lord, I have a son, I will go if he comes too." The Bodhisatta replied, "Go, Brahmin, and fetch him," and he thus described to him his own dwelling: "Awful and dark is yonder lake, incessant storms its waters toss, That is my home: my subjects there all hear and none my bidding cross; Plunge thou beneath the dark blue waves,--the peacocks and the herons call,-- Plunge and enjoy the bliss there stored for those who keep the precepts all." The Brahmin went and told this to his son and brought him, and the Great Being took them both and went to the bank of the Yamuna, and, standing there, said: "Fear not, O Brahmin with thy son,--follow my words and thou shalt live Honoured and happy in my home with all the pleasures I can give." So saying the Great Being by his power brought the father and son to [p. 90] the dwelling of the Nagas, where they obtained a divine condition; and he bestowed on them divine prosperity and gave to each of them four hundred Naga maidens, and great was the prosperity they enjoyed. The Bodhisatta continued to practise his fast diligently, and every fortnight he went to pay honour to his parents and discoursed on the law; and then going to the Brahmin he inquired concerning his health, and said to him, "Tell me anything that you want, enjoy yourself without discontent"; and, after giving a kindly greeting also to Somadatta, he proceeded to his own home. The Brahmin, after dwelling a year in the Naga realm, through his lack of previous merit began to grow discontented [173] and longed to return to the world of men; the dwelling-place of the Nagas seemed like a hell to him, the adorned palace like a prison, the Naga maidens with their ornaments like female yakkhas. He thought to himself, "I am discontented, I will learn what Somadatta thinks"; so he went to him and said, "Art thou not discontented, my son?" "Why should I be discontented? let us not feel any such feeling. Are you discontented, father?" "Yes, my son?" "Why so?" "Because I do not see your mother and your brothers and sisters; come, my son, let us go." He answered that he would not go, but, being repeatedly entreated by his father, he at last consented. The Brahmin reflected, "I have won my son's consent, but if I tell Bhuridatta that I am discontented, he will heap more honour upon me, and I shall not be able to go. My object can only be attained in one way. I will describe his prosperity and then ask him, "why do you leave all this glory and go to the world of men to practise the observance of the fast?" When he answers, "for the sake of obtaining heaven," I will tell him, "far more then should we do so, who have made our livelihood by slaughtering living creatures. I too will go to the world of men, and see my kindred, and will then leave the world and follow the law of the ascetics," and then he will let me depart." Having thus determined, one day when the other came up to him and asked him whether he was discontented, he assured him that nothing was wanting that he could supply, and, without making any mention of his intended departure, at first he only described the other's prosperity in the following stanzas: "Level the ground on every side, with tagara blossoms whitened o'er, Red with the cochineal insect-swarms, the brightest verdure for its floor, With sacred shrines in every wood, and swan-filled lakes which charm the eye, While strewn the fallen lotus leaves as carpets on the surface lie,-- The thousand-columned palaces with halls where heavenly maidens dance, Their columns all of jewels wrought, whose angles in the sunshine glance;-- [174] Thou hast indeed a glorious home, won by thy merits as thine own, When all desires are gratified as soon as each new wish is known;-- Thou enviest not great Sakka's halls,--what are his stateliest courts to thine? Thy palaces more glorious are and with more dazzling splendours shine." [p. 91] The Great Being replied, "Say not so, Brahmin; our glory compared to Sakka's seems only as a mustard-seed beside Mount Meru,--we are not even equal to his attendants," and he repeated a stanza: "Our highest thoughts cannot conceive the imperial pomp round Sakka's throne, Or the four Regents [*1] in his court, each in his own appointed zone." When he heard him repeat his words "this palace of yours is Sakka's palace," he said, "I have had this in my mind, and it is through my desire to obtain Vejayanta [*2] that I practise the observance of the fast,"--then he repeated a stanza, describing his own earnest wish: "I long intensely for the home of the immortal saints on high, Therefore upon that ant-hill top I keep the fast unceasingly." [175] The Brahmin, on hearing this, thought to himself, "Now I have gained my opportunity," and filled with joy he repeated two stanzas, begging leave to depart: "I too sought deer when with my son into that forest glade I sped; The friends I left at home know not whether I am alive or dead; O Bhuridatta, let us go, thou glorious lord of Kasi race, Let us depart and see once more our kindred in their native place." The Bodhisatta answered: "'Tis my desire that you should dwell with us, and here pass happy hours; Where in the upper world of men will you find haunts of peace like ours? But would you dwell awhile elsewhere and yet enjoy our pleasures still, Then take my leave,--go, see your friends, and be as happy as you will." And thinking to himself "if he obtains this happiness through me he will be sure not to tell it to anyone else,--I will give him my jewel which grants all desires," he gave him the jewel and said "The bearer of this heavenly gem beholds his children and his farm; Take it, O Brahmin, and begone,--its bearer never comes to harm." The Brahmin replied: "I understand thy words too well, I am grown old as thou canst see, I will adopt the ascetic life, what are life's pleasures now to me?" The Bodhisatta said: "If thou shouldst fail and break thy vow then seek life's common joys once more, And come and find me out again and I will give thee ample store." [176] The Brahmin answered: "O Bhuridatta, I accept with thanks the offer thou hast made; Should the occasion come to me I will return to claim thy aid." [p. 92] The Great Being perceived that he had no desire to abide there, so he commanded some young Nagas to take him to the world of men. The Master thus described what happened: "Then Bhuridatta gave commands to four of his young Nagas, 'Go, Take ye this Brahmin in your charge and lead him where he wants to go." The four attendants heard the words,--at once their lord's command was done: They brought the Brahmin to the place and leaving him returned alone." Then the Brahmin, as he went along, said to his son, "Somadatta, we wounded a deer in this place and a boar in that," and seeing a lake on the way he exclaimed, "Somadatta, let us bathe"; so they both took off their divine ornaments and clothes, and wrapping them up in a bundle laid them on the bank and bathed. At that very moment the ornaments vanished and returned to the Naga-world, and their former poor yellow clothes were wrapped round their bodies, and their bows, arrows, and spears came back as they were before. "We are undone, father," bewailed Somadatta; but his father comforted him, "Fear not; as long as there are deer we shall make a livelihood by killing deer in the forest." Somadatta's mother heard of their coming, and having gone to meet them she brought them home and she satisfied them with food and drink. When the Brahmin had eaten and fallen asleep she asked her son, [177] "Where have you been all this time?" "O mother, we were carried by the Naga king Bhuridatta to the great Naga realm, and we have now come back, as we were discontented." "Have you brought any jewels? " None, mother." "Why did he not give any to you?" "Mother, Bhuridatta gave to my father a jewel which grants all desires, but he would not accept it." "Wherefore?" "He is going, they say, to become an ascetic." "What, after leaving me so long with the burden of the children and dwelling in the Naga realm, he is now going to become an ascetic?" so flying into a passion she struck his back with the spoon which she used for frying the rice and upbraided him, saying, "Thou wicked Brahmin, why didst say that thou wast going to become an ascetic and so refuse the precious jewel, and why didst thou come here and not take the ascetic's vow? Depart from my house directly." But he said to her, "Good lady, be not angry, as long as there are deer in the forest I will support you and your children." So the next day he went with his son into the forest and followed there the same livelihood as before [*1]. [p. 93] IV. Now at that time a garula bird which dwelt in a silk-cotton tree in Himavat in a region of the great southern ocean swept up the water with the wind of its wings, and swooping down on the Naga region seized a Naga king by the head; but this was the period when the garulas did not know how to seize the Nagas,--they learned how in the Pandara Jataka [*1]. So although he seized it by the head, without scattering the water, he carried it dangling to the summit of Himavat. A Brahmin, an old inhabitant of Kasi, who was following the life of an anchorite in the region of Himavat, was dwelling in a hut of leaves which he had built, and there was a great banyan tree at the end of his covered walk, and he had made his abode by day at its root. The garula carried the Naga to the top of the banyan, and the Naga as it hung down in its effort to escape twined its tail round a branch. The garula, being unaware of it, flew up to heaven by dint of his great strength and carried up the banyan tree without its roots [*2]. The bird then bore the Naga to the silk-cotton tree and struck it with his beak and split open its belly, and having eaten [178] the fat dropped the body into the middle of the sea. The banyan tree as it fell made a great noise, and the bird, wondering what noise it could be, looked down, and seeing the tree thought to himself, "From whence did I carry that off?" and recognising that it was the banyan at the end of the anchorite's covered walk, he considered, "This tree was of great service to him,--is an evil consequence following me or not? I will ask him and learn." So he went to him in the guise of a young pupil; now at that moment the ascetic was smoothing the earth down. So the king of the garulas, having saluted him and sat down on one side, asked him, as if he were himself ignorant of the fact, what had once grown in that spot. He replied, "A garula was carrying off a Naga for his food, which twined its tail round a branch of a banyan tree in order to escape; but the bird by its great strength made a spring upwards and flew off, and so the tree was torn up; this is the place out of which it was torn." "What demerit accrued to the bird?" "If he did it not knowing what he did, it was only ignorance, not a sin." "What was the case with the Naga?" "He did not seize the tree with an intent to hurt it, therefore he also has no demerit." The garula was pleased with the ascetic and said, "My friend, I am that king of the garulas, and I am pleased with your explanation of my question. Now you live here in the forest and I know the Alambayana spell of [p. 94] priceless value. I will give it to you as my fee for your lesson,--be pleased to accept it." "I know enough about spells,--you can be going." But he continued to press him and at last he persuaded him to accept it, so he gave him the spell and shewed him the simples and departed. Now at that time a poor Brahmin in Benares had got deeply into debt, and being pressed by his creditors he said to himself, "Why should I go on living here? I am sure it will be better to go into the forest and die." So having gone from his home he went by successive journeys till he came to that hermitage. He entered it and pleased the ascetic by his diligent discharge of his duties. The ascetic said to himself, "This Brahmin is very helpful to me, I will give him the divine spell which the king of garulas gave to me." So he said to him, "O Brahmin, I know the Alambayana spell, I will give it to you, do you take it." The other replied, "Peace, good friend, I do not want any spell," [179] but the other pressed him again and again and at last persuaded him; so he gave him the spell and shewed him the simples necessary for it and described the entire method of using it. The Brahmin said to himself, "I have gained a means of livelihood"; so after staying there a few days, he made the excuse of an attack of rheumatism, and after begging the ascetic's forgiveness he took his respectful leave of him and departed from the forest, and by successive stages reached the bank of the Yamuna, from whence he went along the high road repeating the spell. Now at that very time a thousand Naga youths who waited on Bhuridatta were carrying that jewel which grants all desires. They had come out of the Naga-world and had stopped and placed it on a hillock of sand, and there, after playing all night in the water by its radiance, they had put on all their ornaments at the approach of morning, and, causing the jewel to contract its splendour [*1], had sat down, guarding it. The Brahmin reached the spot while he was repeating his charm, and they, on hearing the charm, seized with terror lest it should be the garula king, plunged into the earth without staying to take the jewel and fled to the Naga-world. The Brahmin, when he saw the jewel, exclaimed, "My spell has at once succeeded"; and he joyfully seized the jewel and went on his way. Now at that very time the outcast Brahmin was entering the forest with his son Somadatta to kill deer, and when he saw the jewel on the other's hand he said to his son, "Is not this the jewel which Bhuridatta gave to us ?" "Yes," said his son, "it is the very same." "Well, I will tell him its evil qualities and so deceive him and get the jewel for my own." "O father, you did not keep the jewel before when Bhuridatta gave it to you: this Brahmin will assuredly cheat you,--be silent about it." "Let [p. 95] be, my son; you shall see which can cheat best, he or I." So he went to Alambayana and addressed him: "Where did you get that gem of yours, bringing good luck and fair to th' eye; But having certain signs and marks, which I can recognise it by?" [180] Alambayana answered in the following stanza: "This morning as I walked along I saw the jewel where it lay, Its thousand red-eyed guards all fled and left it there to be my prey." The outcast's son, wishing to cheat him, proceeded in three stanzas to tell him the jewel's evil qualities, desiring to secure it himself: "Carefully tended, honoured well, and worn or stowed away with care, It brings its owner all good things, however large his wishes are; But if he shews it disrespect and wears or stows it heedlessly, Sore will he rue the finding it,--'twill only bring him misery. Do you have nought to do therewith,--you have no skill such ware to hold: Give it to me and take instead a hundred pounds of yellow gold." Then Alambayana spoke a stanza in reply: "I will not sell this gem of mine, though cows or jewels offered be; Its signs and marks I know full well, and it shall ne'er be bought from me." [181] The Brahmin said: "If cows or jewels will not buy from you that jewel which you wear, What is the price you'll sell it for? come, a true answer let me hear." Alambayana answered: "He who can tell me where to find the mighty Naga in his pride, To him this jewel will I give, flashing its rays on every side." The Brahmin said: "Is this perchance the Garul King, come in a Brahmin's guise to-day, Seeking, while on the track for food, to seize the Naga as his prey?" Alambayana answered: "No bird-king I,--a garul bird ne'er came across these eyes of mine,-- I am a Brahmin doctor, friend, and snakes and snake-bites are my line." The Brahmin said: "What special power do you possess, or have you learned some subtil skill Which gives you this immunity to handle snakes whose fangs can kill?" He replied, thus describing his power: "The hermit Kosiya in the wood kept a long painful penance well, And at the end a Garula revealed to him the serpent-spell. That holiest sage, who dwelt retired upon a lonely mountain height, I waited on with earnest zeal and served unwearied day and night; And at the last to recompense my years of faithful ministry My blessed teacher did reveal the heavenly secret unto me. [182] Trusting in this all-powerful spell, the fiercest snakes I do not fear; I counteract their deadliest bites, I Alambayana the seer." [p. 96] As he heard him, the outcast Brahmin thought to himself, "This Alambayana is ready to give the pearl of gems to anyone who shews him the Naga; I will shew him Bhuridatta and so secure the gem"; so he uttered this stanza as he consulted with his son: "Let us secure this gem, my son; come, Somadatta, let's be quick, Nor lose our luck as did the fool [*1] who smashed his meal-dish with his stick." Somadatta replied: "All honour due he shewed to you, when you came in that stranger's way; And would you turn and rob him now, his kindly welcome to repay? If you want wealth, go seek for it from Bhuridatta as before; Ask him and he will gladly give all that your heart desires, and more." The Brahmin said: "That which, by lucky fortune brought, in bowl or hand all ready lies, Eat it at once nor questions ask, lest thou shouldst lose the offered prize." Somadatta replied: [183] "Earth yawns for him, hell's fiercest fires await the traitor at the end, Or, with fell hunger gnawed, he pines a living death, who cheats his friend. Ask Bhuridatta,--he will give, if you want wealth, the wished-for boon; But if you sin, I fear the sin will find you out and that right soon." The Brahmin said: "But, through a costly sacrifice Brahmins may sin and yet be clean; Great sacrifices we will bring and, so made pure, escape the sin." Somadatta said: "Cease your vile talk, I will not stay,--this very moment I depart, I will not go one step with you, this baseness rankling in your heart." So saying, the wise youth, rejecting his father's counsel, exclaimed with a loud voice which startled the deities in the neighbourhood, "I will not go with such a sinner," and fled away as his father stood looking on; and, plunging into the recesses of Himavat, there became an ascetic, and, having practised the Faculties and the Attainments and become perfected in mystic meditation, he was born in the Brahma world. The Teacher explained this in the following stanza: "The noble Somadatta thus rebuked his father where he stood, Startling the spirits of the place, and turned and hurried from the wood." The outcast Brahmin thought to himself, "Whither will Somadatta go except to his own home?" and when he saw that Alambayana was a little vexed, [184] he said to him, "Do not mind, Alambayana, I will introduce you to Bhuridatta." So he took him and went to the place where the snake king kept the fast-day; and when he saw him lying on [p. 97] the top of the ant-hill with his hoods contracted he stood a little way off, and holding out his hand uttered two stanzas: "Seize this King-serpent where he lies and snatch forthwith that priceless gem, Which bright-red like a lady-bird glows on his head a diadem. On yonder ant-heap see! he lies, stretched out without a thought of fear,-- Spread like a heap of cotton there,--seize him before he knows you're near." The Great Being opened his eyes, and, seeing the outcast, he pondered, "I took this fellow to my Naga home and settled him in high prosperity, but he would not accept the jewel which I gave him, and now he is come here with a snake-charmer. But if I were angry with him for his treachery, my moral character would be injured. Now my first of all duties is to keep the fast-day in its four periods,--that must remain inviolate; so whether Alambayana cut me in pieces or cook me or fix me on a spit, I must at all events not be angry with him." So closing his eyes and following the highest ideal of Resolution he placed his head between his hoods and lay perfectly motionless [*1]. V. Then the outcast Brahmin exclaimed, "O Alambayana, do you seize this Naga and give me the gem." Alambayana, being delighted at seeing the Naga, and not caring the least for the gem, threw it into his hand, saying, "Take it, Brahmin"; but the jewel slipped out of his hand, and as soon as it fell it went into the ground and was lost in the Naga-world. The Brahmin found himself bereft of the three things, the priceless gem, Bhuridatta's friendship, and his son, and went off to his home, loudly lamenting, "I have lost everything, I would not follow my son's words." But Alambayana, [185] having first anointed his body with divine drugs and eaten a little and so fortified himself within, uttered the divine spell, and, going up to the Bodhisatta, seized him by the tail, and, holding him fast, opened his mouth and, having himself eaten a drug, spat into it. The pure-natured Naga king did not allow himself to feel any anger through fear of violating the moral precepts, and though he opened his eyes did not open them to the full [*2]. After he had made the snake full of the magic drug, and, holding him by the tail with his head downwards, had shaken him and made him vomit the food he had swallowed, he stretched him out at full length on the ground. Then pressing him like a pillow with his hands he crushed his bones to pieces, and then, seizing his tail, pounded him as if he were beating cloth. The Great Being felt no anger even though he suffered such pain. [p. 98] The Teacher described this in the following stanza: "By dint of drugs of magic power and muttering spells with evil skill, He seized and held him without fear and made him subject to his will." Having thus made the Great Being helpless, he prepared a basket of creepers and threw him into it; at first his huge body would not go into it, but after kicking it with his heels he forced it to enter. Then, going to a certain village, he set the basket down in the middle of it and shouted aloud, "Let all come here who wish to see a snake dance"; and all the villagers crowded round. Then he called to the Naga king to come out, and the Great Being reflected, "It will be best for me to please the crowd and dance to-day; perhaps he will gain plenty of money and in his content will let me go; whatever he makes me do, I will do it." So when Alambayana took him out of the basket and told him to swell out he assumed his full size; and so when he told him to become small or round or heaped up like a bank [*1], or to assume one hood or two hoods or three or four or five or ten or twenty or any number up to a hundred, or to become high or low, or to make his body visible or invisible, or to become blue or yellow or red or white or pink, or to emit water, or to emit water and smoke, [186] he made himself assume all these various appearances as he was commanded and exhibited his dancing powers. No one who witnessed it could keep back his tears and the people brought gold coin, gold, garments, ornaments, and the like, so that he received a hundred thousand pieces in that village alone. Now at first, after he had captured the Great Being, he had intended to let him go when he had gained a thousand pieces; but when he had made such a harvest, he said, "I have gained all this money in one little village,--what a fortune I shall get in a city!" So, after settling his family there, he made a basket all covered with jewels, and having thrown the Great Being into it, he mounted a luxurious carriage and started with a great train of attendants. He made him dance in every village and town which they passed, and at last they reached Benares. He gave the snake-king honey and fried grain, and killed frogs for him to eat; but he would not take the food, through fear of not being released from his captivity [*2]; but even though he did not take his food, the other made him shew his sports, and began with the four villages at the gates of the city, where he spent a month. Then on the fast-day of the fifteenth he announced to the king that he would that day exhibit the snake's dancing powers before him. The king in consequence made a proclamation by beat of drum and collected a large crowd, and tiers of scaffolding were erected in the courtyard of the palace [*3]. [p. 99] VI. But on the day when the Bodhisatta was seized by Alambana, the Great Being's mother saw in a dream that a black man with red eyes had cut off her arm with a sword and was carrying it away, streaming with blood. She sprang up in terror, but on feeling her right arm she recognised it to be only a dream. Then she considered in herself, "I have seen an evil frightful dream; it portends some misfortune either to my four sons or to King Dhatarattha or to myself." But presently she fixed her thoughts especially on the Bodhisatta: "Now all the others are dwelling in the Naga-world, but he has gone into the world of men resolved to keep the precepts and under a vow to observe the fast-day; therefore I wonder whether some snake-charmer or garula is seizing him." So she thought of him more and more, and at last at the end of a fortnight she became quite dejected, saying, "My son could not live a whole fortnight without me,--surely [187] some evil must have befallen him." After a month had passed there was no limit to the tears which flowed from her eyes in her distress, and she sat watching the road by which he would come back, continually saying, "Surely he will now be coming home,--surely be will now be coming home." Then her eldest son Sudassana came with a great retinue to pay a visit to his parents at the end of a month's absence, and having left his attendants outside he ascended the palace, and after saluting his mother stood on one side; but she said nothing to him as she kept sorrowing for Bhuridatta. He thought to himself, "Whenever I have returned before my mother has always been pleased and given me a kind welcome, but to-day she is in deep distress; what can be the reason?" So he asked her, saying: "You see me come with all success, my every wish has hit the mark; And yet you shew no signs of joy, and your whole countenance is dark,-- Dark as a lotus rudely plucked which droops and withers in the hand; Is this the welcome which you give when I come back from foreign land?" Even at these words of his she still said nothing. Then Sudassana thought, "Can she have been abused or slandered by someone?" So he uttered another stanza, questioning her: "Has anyone upbraided you or are you racked with secret pain, That thus your countenance is dark, e'en when you see me back again?" She replied as follows: "I saw an evil dream, my son, a month agone this very day; [188] There came a man who lopped my arm as on my bed I sleeping lay, And carried off the bleeding limb,--no tears of mine his hand could stay. Blank terror overpowers my heart, and since I saw that cruel sight A moment's peace or happiness I have not known by day or night." [p. 100] When she had said this she burst out lamenting, "I cannot see anywhere my darling son your youngest brother; some evil must have happened to him," and she exclaimed: "He whom fair maidens in their bloom used to be proud to wait upon, Their hair adorned with golden nets,--Bhuridatta,--alas! is gone; He whom stout soldiers used to guard, with their drawn swords, a gallant train, Flashing like kanikara flowers,--alas! I look for him in vain! I must pursue your brother's track and find where he has fixed to dwell, Fulfilling his ascetic vow, and learn myself if all be well." Having uttered these words she set out with his retinue as well as her own. Now Bhuridatta's wives had not felt anxious when they did not find him on the top of the ant-hill, as they said that he was no doubt gone to his mother's home; but when they heard that she was coming weeping because she could nowhere see her son, they went to meet her and fell at her feet, making a loud lamentation, "O lady, it is a month to-day since we last saw your son." The Teacher described this as follows: "The wives of Bhuridatta there beheld his mother drawing nigh, And putting out their arms they wept with an exceeding bitter cry; "Bhuridatta, thy son, went hence a month ago, we know not where; Whether he be alive or dead we cannot tell in our despair." [189] The mother joined with her daughters-in-law in their lamentations in the middle of the road and then went up with them into the palace, and there her grief burst forth as she looked on her son's bed: "Like a lone bird whose brood is slain, when it beholds its empty nest, So sorrow, when I look in vain for Bhuridatta, fills my breast. Deep in my heart my grief for him burns with a fierce and steady glow Just like the furnace which a smith carries where'er he is called to go." As she thus wept, Bhuridatta's house seemed to be filled with one continuous sound like the hollow roar of the ocean. No one could remain unmoved, and the whole dwelling was like a sal-forest smitten by the storm of doom's-day. The Teacher thus described it: "Like sal-trees prostrate in a storm, their branches broken, roots uptorn, So mother, wives, and children, lay in that lone dwelling-place forlorn." Arittha and Subhaga also, the brothers, who had come to visit their parents, heard the noise and entered Bhuridatta's dwelling and tried to comfort their mother. The Teacher thus described it: "Arittha then and Subhaga, eager to help and comfort, come, Hearing the sounds of wild lament which rose in Bhuridatta's home; "Mother, be calm, thy wailings end,--this is the lot of all who live; They all must pass from birth to birth: change rules in all things,--do not grieve.'' [p. 101] [190] Samuddaja [*1] replied: "My son, I know it but too well, this is the lot of all who live, But now no common loss is mine,--left thus forlorn I can but grieve; Verily if I see him not, my jewel and my soul's delight, My Bhuridatta, I will end my wretched life this very night." Her sons answered: "Mourn not, dear mother, still your grief,--we'll bring our brother back; Through the wide earth on every side we will pursue his track O'er hill and dale, through village, town and city, till he's found,-- Within ten days we promise you to bring him safe and sound." Then Sudassana thought, "If we all three go in one direction there will be much delay: we must go to three different places,--one to the world of the gods, one to Himavat, and one to the world of men. But if Kanarittha [*2] goes to the land of men he will set that village or town on fire where he shall happen to see Bhuridatta, for he is cruel-natured,--it will not do to send him"; so he said to him, "Do thou go to the world of the gods; if the gods have carried him to their world in order to learn the law from him, then do thou bring him thence." But he said to Subhaga, "Do thou go to Himavat and search for Bhuridatta in the five rivers and come back." But as he was resolving to go himself to the world of men, he reflected, "If I go as a young man people will revile [*3] me; I must go as an ascetic, for ascetics are dear and welcome to men." So he took the garb of an ascetic and, after bidding his mother farewell, set out. Now the Bodhisatta had a sister, born of another mother, named Accimukhi, who had a very great love for the Bodhisatta. When she saw Subhaga setting out, she said to him, [191] "Brother, I am greatly troubled, I will go with you." "Sister," he replied, "you cannot go with me, for I have assumed an ascetic's dress." "I will become a little frog and I will go inside your matted hair." On his consenting, she became a young frog and lay down in his matted hair. Subhaga resolved that he would search for him from the very commencement, so asked his wife where he spent the fast-day and went there first of all. When he saw there the blood on the spot where the Great Being had been seized by Alambana and the place where the latter had made the basket of creeping plants, he felt sure that the Bodhisatta had been seized by a snake-charmer and being overcome with grief, and having his eyes filled with tears, he followed Alambana's track. When he came to the village where he had first displayed the dancing, he asked the people whether a snake-charmer had shewn his tricks there with such and such a kind of snake. "Yes, Alambana shewed these tricks a month ago." "Did he gain anything thereby?" "Yes, he gained a hundred thousand pieces in this one [p. 102] place." "Where has he gone now?" "To such and such a village." He went off and, asking his way as he went, he at last arrived at the palace-gate. Now at that very moment Alambana had come there, just bathed and anointed, and wearing a tunic of fine cloth [*1], and making his attendant carry his jewelled basket. A great crowd collected, a seat was placed for the king, and he, while he was still within the palace, sent a message, "I am coming, let him make the king of snakes play." Then Alambana placed the jewelled basket on a variegated rug, and gave the sign, saying, " Come hither, O snake-king." At that moment Sudassana was standing at the edge of the crowd, while the Great Being put out his head and looked round surveying the people. Now Nagas look at a crowd for two reasons, to see whether any garula is near or any actors; if they see any garulas, they do not dance for fear,--if any actors, they do not dance for shame. The Great Being, as he looked, beheld his brother in another part of the crowd, and, repressing the tears which filled his eyes, he came out of the basket and went up to his brother. The crowd, seeing him approach, retreated in fear and Sudassana was left alone; so he went up to him and laid his head on his foot and wept; and Sudassana also wept. The Great Being at last stopped weeping and went into the basket. Alambana said to himself, "This Naga must have bitten yonder ascetic, I must comfort him"; so he went up to him and said: [192] "It slipped out of my hand and seized your foot with all its might; Did it chance bite you? never fear,--there's no harm in its bite." Sudassana wished to have some talk with him, so he answered: "This snake of yours can harm me not, I am a match for him, I wot; Search where you will, you will not see One who can charm a snake like me." Alambana did not know who it was, so he answered angrily: "This lout dressed out in Brahmin guise challenges me to-day,-- Let all the assembly hear my words and give us both fair play." Then Sudassana uttered a stanza in answer: "A frog shall be my champion, and let a snake be yours, Five thousand pieces be the stake, and let us shew our powers." Alambana rejoined: "I am a man well-backed with means, and you a bankrupt clown; Who will stand surety on your side, and where's the money down? There is my surety, there's the stake in case I lose the bet; Five thousand coins will shew my powers,--your challenge, see, is met." [193] Sadassana heard him and said, "Well, let us show our powers [p. 103] for five thousand pieces"; and so undismayed he went up into the royal palace and, going up to the king his father-in-law, he said this stanza: "O noble monarch, hear my words,--ne'er may good luck thy steps forsake; Wilt thou be surety in my name? Five thousand pieces is the stake." The king thought to himself, "This ascetic asks for a very large sum, what can it mean?" so he replied: "Is it some debt your father left or is it all your own, That you should come and ask from me such an unheard-of loan?" Sudassana repeated two stanzas: "Alambana would beat me with his snake; I with my frog his Brahmin pride will break. Come forth, O king, with all thy train appear, And see the beating which awaits him here." The king consented and went out with the ascetic. When Alambana saw him, he thought, "This ascetic has gone and got the king on his side, he must be some friend of the royal family"; so he grew frightened and began to follow him, saying: "I do not want to humble thee, I will not boast at all; But you despise this snake too much, and pride may have a fall." [194] Sudassana uttered two stanzas: "I do not seek to humble thee, a Brahmin, or despise thy skill; But wherefore thus cajole the crowd with harmless snakes that cannot kill? If people knew your real worth as well as I can see it plain,-- Why talk of gold?--a little meal would be the limit of your gain." Alambana grew angry and said: "You mendicant in ass's skin, uncombed and squalid to the sight, You dare to scorn this snake of mine, and say forsooth it cannot bite; Come near and try what it can do,--learn by experience if you must; I warrant you its harmless bite will make of you a heap of dust." Then Sudassana uttered a stanza, mocking him: "A rat or water-snake perchance may bite And leave its poison if you anger it; But your red-headed snake is harmless quite, It will not bite, however much it spit." Alambana replied in two stanzas: "I have been told by holy saints who practised penance ceaselessly,-- Those who in this life give their alms will go to heaven when they die; I counsel you to give at once if you have anything to give,-- This snake will turn you into dust,--you have but little time to live." Sudassana said: "I too have heard from holy saints, those who give alms will go to heaven; Give you your alms while yet you may, if you have aught that can be given. [p. 104] [195] This is no common snake of mine, she'll make you lower your boastful tone; A daughter of the Naga king, and a half-sister of my own,-- Accimukhi, her mouth shoots flames; her poison 's of the deadliest known." Then he called to her in the middle of the crowd, "O Accimukhi, come out of my matted locks and stand on my hand"; and he put out his hand; and when she heard his voice she uttered a cry like a frog three times, while she was lying in his hair, and then came out and sat on his shoulder, and springing up dropped three drops of poison on the palm of his hand and then entered again into his matted locks. Sudassana stood holding the poison and exclaimed three times, "This country will be destroyed, this country will be wholly destroyed"; the sound filled all Benares with its extent of twelve leagues. The king asked what should destroy it. "O king, I see no place where I can drop this poison." "This earth is big enough, drop it there." "That is not possible," he answered, and he repeated a stanza: "If I should drop it on the ground, listen, O king, to me,-- The grass and creeping plants and herbs would parched and blasted be." "Well then, throw it into the sky." "That also is not possible," he said, and he repeated a stanza: "If I should do thy hest, O king, and throw it in the sky, No rain nor snow will fall from heaven till seven long years roll by." "Then throw it into the water." "That is not possible," he said, and he repeated a stanza: [196] "If in the water it were dropped,--listen, O king, to me,-- Fishes and tortoises would die and all that lives i' the sea." Then the king exclaimed, "I am utterly at a loss,--do you tell us some way to prevent the land being destroyed." "O king, cause three holes to be dug here in succession." The king did so. Sudassana filled the middle hole with drugs, the second with cowdung, the third with heavenly medicines; then he let fall the drops of poison into the middle hole. A flame, which filled the hole with smoke, burst out; this spread and caught the hole with the cowdung, and then bursting out again it caught the hole filled with the heavenly plants and consumed them all, and then itself became extinguished. Alambayana was standing near that hole, and the heat of the poison smote him,--the colour of his skin at once vanished and he became a white leper. Filled with terror, he exclaimed three times, "I will set the snake-king free." On hearing him the Bodhisatta came out of the jewelled basket, and assuming a form radiant with all kinds of ornaments, he stood with all the glory of Indra. Sudassana also and Accimukhi stood by. Then Sudassana said to the king, "Dost thou not know whose children these are?" "I know not." "Thou dost not know us, but thou knowest that the king of Kasi gave [p. 105] his daughter Samuddaja to Dhatarattha." "I know it well, for she was my youngest sister." "We are her sons, and you are our uncle." Then the king embraced them and kissed their heads and wept, and brought them up into the palace, and paid them great honour. While he was shewing all kindness to Bhuridatta he asked him how Alambana had caught him, when he possessed such a terrible poison. Sudassana related the whole story and then said, "O great monarch, a king ought to rule his kingdom in this way," and he taught his uncle the Law. Then he said, "O uncle, our mother is pining for want of seeing Bhuridatta, we cannot stay longer away from her." "It is right, you shall go; but I too want to see my sister; how can I see her?" "O uncle, where is our grandfather, the king of Kasi?" [197] "He could not bear to live without my sister, so he left his kingdom and became an ascetic, and is now dwelling in such and such a forest." "Uncle, my mother is longing to see you and my grandfather; we will take her and go to our grandfather's hermitage, and then you too will see him." So they fixed a day and departed from the palace; and the king, after parting with his sister's sons, returned weeping; and they sank into the earth and went to the Naga-world [*1]. VII. When the Great Being thus came among them, the city became filled with one universal lamentation. He himself was tired out with his month's residence in the basket and took to a sick-bed; and there was no limit to the number of Nagas who came to visit him, and he tired himself out, talking to them. In the meantime Kanarittha, who had gone to the world of the gods [*2] and did not find the Great Being there, was the first to come back; so they made him the doorkeeper of the Great Being's sick residence, for they said that he was passionate and could keep away the crowd of Nagas. Subhaga also, after searching all Himavat and after that the great ocean and the other rivers, came in the course of his wanderings to search the Yamuna. But when the outcast Brahmin saw that Alambana had become a leper, he thought to himself, "He has become a leper because he worried Bhuridatta; now I too, through lust of the jewel, betrayed him, although he had been my benefactor, to Alambana, and this crime will come upon me. Before it comes, I will go to the Yamuna and will wash away the guilt in the sacred bathing-place." So he went down into the water, saying that he would wash away the sin of his treachery. At that moment Subhaga came to the spot, and, hearing his words, said to himself, "This evil wretch for the sake of a gem-charm [p. 106] betrayed my brother, who had given him such a means of enriching himself, to Alambana; I. will not spare his life." So, twisting his tail round his feet and dragging him into the water, he held him down; then when he was breathless he let him remain quiet a while, [198] and when the other lifted his head up he dragged him in again and held him down; this he repeated several times, until at last the outcast Brahmin lifted his head and said: "I'm bathing at this sacred spot here in Payaga's holy flood; My limbs are wet with sacred drops,--what cruel demon seeks my blood?" Subhaga answered him in the following stanza: "He who, men say, in ancient days to this proud Kasi wrathful came, And wrapped it round with his strong coils, that serpent-king of glorious fame, His son am I, who hold thee now: Subhaga, Brahmin, is my name." The Brahmin thought, "Bhuridatta's brother will not spare my life,--but what if I were to move him to tender-heartedness by reciting the praises of his father and mother, and then beg my life?" So he recited this stanza: "Scion of Kasi's [*1] royal race divine, Thy mother born from that illustrious line, Thou wouldst not leave the meanest Brahmin's slave To perish drowned beneath the ruthless wave." [199] Subhaga thought, "This wicked Brahmin thinks to deceive me and persuade me to let him go, but I will not give him his life"; so he answered, reminding him of his old deeds: "A thirsty deer approached to drink--from your tree-porch your shaft flew down: In fear and pain your victim fled, spurred by an impulse not its own; Deep in the wood you saw it fall and bore it on your carrying-pole To where a banyan's shoots grew thick, clustering around the parent bole; The parrots sported in the boughs, the kokil's song melodious rose, Green spread the grassy sward below,--evening invited to repose; But there your cruel eye perceived my brother, who the boughs among In summer pomp of colour drest sported with his attendant throng. He in his joyance harmed you not, but you in malice did him slay, An innocent victim,--lo that crime comes back on your own head to-day, I will not spare your life an hour,--my utmost vengeance you shall pay." Then the Brahmin thought, "He will not give me my life, but I must try my best to escape"; so he uttered the following stanza: "Study, the offering of prayers, libations in the sacred fire, These three things make a Brahmin's life inviolate to mortal's ire." [200] Subhaga, when he heard this, began to hesitate and he thought [p. 107] to himself, "I will carry him to the Naga-world and ask my brothers about this"; so he repeated two stanzas: "Beneath the Yamuna's sacred stream, stretching to far Himalaya's feet, Lies deep the Naga capital where Dhatarattha holds his seat; There all my hero brethren dwell, to them will I refer thy plea, And as their judgment shall decide, so shall thy final sentence be." He then seized him by the neck, and, shaking him with loud abuse and revilings, carried him to the gate of the Great Being's palace [*1]. VIII. Kanarittha who had become the doorkeeper was sitting there, and when he saw that the other was being dragged along so roughly he went to meet them, and said, "Subhaga, do not hurt him; all Brahmins are the sons of the great spirit Brahman; if he learned that we were hurting his son he would be angry and would destroy all our Naga-world. In the world Brahmins rank as the highest and possess great dignity; thou dost not know what their dignity is, but I do." For they say that Kanarittha in the birth immediately preceding this had been born as a sacrificing Brahmin, and therefore he spoke so positively. Moreover being skilled in sacrificial lore from his former experiences, he said to Subhaga and the Naga assembly, "Come, I will describe to you the character of sacrificial Brahmins," and he went on as follows: "The Veda and the sacrifice, things of high worth and dignity, Belong to Brahmins as their right, however worthless they may be; Great honour is their privilege and he who flouts them in his scorn, Loses his wealth and breaks the law, and lives guilt-burdened and forlorn." [201] Then Kanarittha asked Subhaga if he knew who had made the world; and when he confessed his ignorance, he told this stanza to shew that it was created by Brahman the grandfather of the Brahmins: "Brahmins he made for study; for command He made the Khattiyas; Vessas plough the land; Suddas he servants made to obey the rest; Thus from the first went forth the Lord's behest." Then he said, "These Brahmins have great powers, and he who conciliates them and gives them gifts is not fated to enter any new birth, but goes at once to the world of the gods "; and he repeated these stanzas: "Kuvera, Soma, Varuna, of old, Dhata, Vidhata, and the Sun and Moon, Offered their sacrifices manifold, And to their Brahmin priests gave every boon. [p. 108] The giant Ajjun too who wrought such woe, Round whose huge bulk a thousand arms once grew, Each several pair with its own threatening bow, Heaped on the sacred flame the offerings due." [202] Then he went on describing the glory of the Brahmins and how the best gifts are to be given to them. "That ancient king who feasted them so well Became at last a god, old stories tell. King Mujalinda long the fire adored, Glutting its thirst with all the ghee he poured; And at the last the earned reward it brought, He found the pathway to the heaven he sought." He also repeated these stanzas to illustrate this lesson: [203] "Dujipa lived a thousand years in all, Chariots and hosts unnumbered at his call; But an ascetic's life was his at last, And from his hermitage to heaven he past. Sagara all the earth in triumph crost, And raised a golden sacrificial post; None worshipped fire more zealously than he, And he too rose to be a deity. The milk and curds which Anga, Kasi's lord, In his long offerings so profusely poured, Swelled Ganga to an ocean by their flood, Until at last in Sakka's courts he stood. Great Sakka's general on the heavenly plain, By soma-offerings did the honour gain; [204] He who now marshals the immortal powers Rose from a mortal sin-stained lot like ours. Brahma the great Creator, he who made The mountains landmarks in his altar yard, Whose hest the Ganges in its path obeyed, By sacrifice attained his great reward." Then he said to him, "Brother, know you how this sea became salt and undrinkable?" "I know not, Arittha." "You only know how to injure Brahmins,--listen to me." Then he repeated a stanza: "A hermit student, versed in prayer and spell, Once stood upon the shore, as I've heard tell; [205] He touched the sea,--it forthwith swallowed him, And since that day has been undrinkable." "These Brahmins are all like this"; and he uttered another stanza: "When Sakka first attained his royal throne, His special favour upon Brahmins shone; East, west, north, south, they made their ritual known, And found at last a Veda of their own." Thus Arittha described the Brahmins and their sacrifices and Vedas. When they heard his words, many Nagas came to visit the Bodhisatta's sick-bed, and they said to one another, "He is telling a legend of the past," [p. 109] and they seemed to be in danger of accepting false doctrine. Now the Bodhisatta heard it all as he lay in his bed, and the Nagas told him about it; then the Bodhisatta reflected, "Arittha is telling a false legend,--I will interrupt his discourse, and put true views into the assembly." So he rose and bathed, and put on all his ornaments, and sat down in the pulpit and gathered all the Naga multitude together. Then he sent for Arittha and said to him, "Arittha, you have spoken falsely when you describe the Brahmins and the Vedas, for the sacrifice of victims by all these ceremonies of the Vedas is not held to be desirable and it does not lead to heaven,--see what unreality there is in your words"; so he repeated these gathas describing the various kinds of sacrifice: [206] "These Veda studies are the wise man's toils, The lure which tempts the victims whom he spoils; A mirage formed to catch the careless eye, But which the prudent passes safely by. The Vedas have no hidden power to save The traitor or the coward or the knave; The fire, though tended well for long years past, Leaves his base master without hope at last. Though all earth's trees in one vast heap were piled To satisfy the fire's insatiate child, Still would it crave for more, insatiate still,-- How could a Naga hope that maw to fill? Milk ever changes,--thus where milk has been Butter and curds in natural course are seen; And the same thirst for change pervades the fire, Once stirred to life it mounts still higher and higher. Fire bursts not forth in wood that 's dry or new, Fire needs an effort ere it leaps to view; If dry fresh timber of itself could burn, Spontaneous would each forest blaze in turn. If he wins merit who to feed the flame Piles wood and straw, the merit is the same When cooks light fires or blacksmiths at their trade Or those who burn the corpses of the dead. [207] But none, however zealously he prays Or heaps the fuel round to feed the blaze, Gains any merit by his mummeries,-- The fire for all its crest of smoke soon dies. Were Fire the honoured being that you think, Would it thus dwell with refuse and with stink, Feeding on carrion with a foul delight, Where men in horror hasten from the sight? Some worship as a god the crested flame, Barbarians give to water that high name; But both alike have wandered from their road: Neither is worthy to be called a god. [p. 110] To worship fire, the common drudge of all, Senseless and blind and deaf to every call, And then one's self to live a life of sin,-- How could one dream that this a heaven could win? These Brahmins all a livelihood require, And so they tell us Brahma worships fire; Why should the increate who all things planned Worship himself the creature of his hand? Doctrines and rules of their own, absurd and vain, Our sires imagined wealth and power to gain; "Brahmins he made for study, for command He made the Khattiyas; Vessas plough the land; Suddas he servants made to obey the rest; Thus from the first went forth his high behest [*1]." [208] We see these rules enforced before our eyes, None but the Brahmins offer sacrifice, None but the Khattiya exercises sway, The Vessas plough, the Suddas must obey. These greedy liars propagate deceit, And fools believe the fictions they repeat; He who has eyes can see the sickening sight; Why does not Brahma set his creatures right? If his wide power no limits can restrain, Why is his hand so rarely spread to bless? Why are his creatures all condemned to pain? Why does he not to all give happiness? Why do fraud, lies, and ignorance prevail? Why triumphs falsehood,--truth and justice fail? I count your Brahma one th' injust among, Who made a world in which to shelter wrong. Those men are counted pure who only kill Frogs, worms, bees, snakes or insects as they will,-- These are your savage customs which I hate,-- Such as Kamboja [*2] hordes might emulate. [210] If he who kills is counted innocent And if the victim safe to heaven is sent, [211] Let Brahmins Brahmins kill--so all were well-- And those who listen to the words they tell. We see no cattle asking to be slain That they a new and better life may gain,-- Rather they go unwilling to their death And in vain struggles yield their latest breath. To veil the post, the victim and the blow The Brahmins let their choicest rhetoric flow; "The post shall as a cow of plenty be Securing all thy heart's desires to thee"; But if the wood thus round the victim spread Had been as full of treasure as they said, [p. 111] As full of silver, gold and gems for us, With heaven's unknown delights as overplus, They would have offered for themselves alone And kept the rich reversion as their own. These cruel cheats, as ignorant as vile, Weave their long frauds the simple to beguile, "Offer thy wealth, cut nails and beard and hair, And thou shalt have thy bosom's fondest prayer." The offerer, simple to their hearts' content, Comes with his purse, they gather round him fast, Like crows around an owl, on mischief bent, [212] And leave him bankrupt and stripped bare at last, The solid coin which he erewhile possessed, Exchanged for promises which none can test. Like grasping strangers [*1] sent by those who reign The cultivators' earnings to distrain, These rob where'er they prowl with evil eye,-- No law condemns them, yet they ought to die. The priests a shoot of Butea must hold As part o' the rite sacred from days of old; Indra's right arm 'tis called; but were it so, Would Indra triumph o'er his demon foe? Indra's own arm can give him better aid, 'Twas no vain sham which made hell's hosts afraid. "Each mountain-range which now some kingdom guards Was once a heap in ancient altar-yards, And pious worshippers with patient hands Piled up the mound at some great lord's commands." So Brahmins say,--fie on the idle boast, Mountains are heaved aloft at other cost; And the brick mound, search as you may, contains No veins of iron for tile miner's pains. [213] A holy seer well known in ancient days, On the seashore was praying, legend says; There was he drowned and since this fate befell The ocean's waves have been undrinkable. Rivers have drowned their learned men at will By hundreds and have kept their waters still; Their streams flow on and never taste the worse, Why should the sea alone incur the curse? And the salt-streams which run upon the land Spring from no curse but own the digger's hand. At first there were no women and no men; 'Twas mind first brought mankind to light,--and then, Though they all started equal in the race, [*2]Their various failures made them soon change place; It was no lack of merit in the past, But present faults which made them first or last. [p. 112] A clever low-caste lad would use his wit, And read the hymns nor find his head-piece split; The Brahmins made the Vedas to their cost When others gained the knowledge which they lost. Thus sentences are made and learned by rote In metric forms not easily forgot,-- The obscurity but tempts the foolish mind, They swallow all they're told with impulse blind. Brahmins are not like violent beasts of prey, No tigers, lions of the woods are they; They are to cows and oxen near akin, Differing outside they are as dull within. [214] If the victorious king would cease to fight And live in peace with his friends and follow right, Conquering those passions which his bosom rend, What happy lives would all his subjects spend! The Brahmin's Veda, Khattiya's policy, Both arbitrary and delusive be, They blindly grope their way along a road By some huge inundation overflowed. In Brahmin's Veda, Khattiya's policy, One secret meaning we alike can see; For after all, loss, gain and glory, and shame Touch the four castes alike, to all the same. As householders to gain a livelihood Count all pursuits legitimate and good, So Brahmins now in our degenerate day Will gain a livelihood in any way. The householder is led by love of gain, Blindly he follows, dragged in pleasure's train, Trying all trades, deceitful and a fool, Fallen alas! how far from wisdom's rule." [217] The Great Being, having thus confuted their arguments, established his own doctrine, and when they heard his exposition the assembly of Nagas was filled with joy. The Great Being delivered the outcast Brahmin from the Naga-world and did not wound him with a single contemptuous speech. Sagara-brahmadatta also did not let the appointed day pass, but went with his complete army to his father's dwelling-place. The Great Being also, having proclaimed by beat of drum that he would visit his maternal uncle and grandfather, crossed over from the Yamuna and went first to that hermitage with great pomp and magnificence, and his remaining brothers and his father and mother came afterwards. At that moment Sagara-brahmadatta, not recognising the Great Being, as he approached with his great retinue, asked his father [*1]: "Whose drums are these?. whose tabours, conchs, and what those instruments, whose voice Swells with deep concert through the air and makes the monarch's heart rejoice? [p. 113] Who is this youth who marches there, with quiver and with bow arrayed, Wearing a golden coronet that shines like lightning round his head? Who is it that approaches there, whose youthful countenance shines bright, Like an acacia brand which glows in a smith's forge with steady light? [218] Whose bright umbrella, golden-hued, o'erpowers the sun in noonday's pride, While deftly hangs a fly-flapper ready for action by his side? See peacocks' tails on golden sticks wave by his face with colours blent [*1], While his bright ear-rings deck his brow as lightning wreaths the firmament. What hero owns that long large eye, that tuft of wool between the brows, Those teeth as white as buds or shells, their line so faultless and so even, Those lac-dyed hands, those bimba lips,--he shines forth like the sun in heaven; Like some tall sal-tree full of bloom, upon a mountain peak alone, Indra in his triumphant dress with every demon foe o'erthrown. Who is it bursts upon our view, drawing from out its sheath his brand, Its jewelled handle and rich work radiant with splendour in his hand, Who now takes off his golden shoes, richly inwrought with varied thread, And, bending with obeisance low, pours honour on the Sage's head?" [219] Being thus asked by his son Sagara-brahmadatta, the ascetic, possessed of transcendent knowledge and supernatural power, replied, "O my son, these are the sons of King Dhatarattha, the Naga sons of thy sister"; and he repeated this gatha: "These are all Dhatarattha's sons glorious in power and great in fame,-- They all revere Samuddaja and her as common mother claim." While they were thus talking, the host of Nagas came up and saluted the ascetic's feet and then sat down on one side. Samuddaja also saluted her father, and then after weeping returned with the Nagas to the Naga-world. Sagara-brahmadatta stayed there for a few days and then went to Benares, and Samuddaja died in the Naga-world. The Bodhisatta, having kept the precepts all his life and performed all the duties of the fast-day, at the end of his life went with the host of Nagas to fill the seats of heaven. After the lesson the Teacher exclaimed, "Thus pious disciples, wise men of former times before the Buddha was born, gave up the glory of the Naga state and rigorously fulfilled the duties of the fast-day"; and he then identified the birth: "At that time the family of the great King were my father and mother, Devadatta was the outcast Brahmin, Ananda was Somadatta, Uppalavanna was Accimukhi, Saripputta was Sudassana, Moggallana was Subhaga, Sunakkhatta was Kanarittha, and I myself was Bhuridatta." Footnotes ^83:1 The Naga king. ^85:1 Varuna is called a Naga raja in Lalita Vistara, p. 249, 13. These lines seem to be a quotation from another poem. ^85:2 Names of Naga tribes. ^86:1 "Nagara-khandam nitthitam." ^87:1 I read this by conjecture for Virukkha. ^88:1 In I. 39012 we read caturangasamannagatam brahmacariyavasam vasim, which by the light of II. 190 ff. we may interpret "free from jealousy, drunkenness, desire, and wrath." (But compare Maj. Nik. I. 77.) I do not find it however in connexion with the Uposatha vow; although eight divisions of this are recognised in IV. 3186, trans. p. 200. The Catuposatha Jataka, No. 441, would have thrown light on this subject; but its name only is mentioned in its proper place, a reference being given to another which has not been identified. ^88:2 "Uposatha-khandam nitthitam." ^88:3 He is called later on Alambayana, see p. 95. ^91:1 The four lokapalas. ^91:2 Sakka's heaven. ^92:1 "Vanappavesana-khandam nitthitam." ^93:1 Jat. 518, Vol. V. p. 43 (trans.). ^93:2 Bd samulo, "roots and all," which suits the context better. ^94:1 Or perhaps "causing bringing its splendour amongst them." ^96:1 Cf. Hitopad. IV., story 8. ^97:1 "Sila-khandam nitthitam." ^97:2 Would their full gaze have made the offender blind? ^98:1 Bs. vappito, from vappo? The text reads vippito. ^98:2 Through the guilt which he would incur through eating. ^98:3 Kilana-khandam nitthitam. ^101:1 See supra, . ^101:2 See . ^101:3 I read osapissanti ( sqrtavacap). ^102:1 Read mattasatakam, cf. p. 34, 1. 23, text. ^105:1 Nagara-pavesana-khandam nitthitam. ^105:2 Cf. p. 100. ^106:1 The text reads Kamsassa, "another name for the king of Kasi" (Schol.). ^107:1 "Mahasattassa pariyesana-khandam nitthitam." ^110:1 See p. 106. ^110:2 The Kambojas were a north-western tribe who were supposed to have lost their original Aryan customs and to have become barbarous, see Manu, X. 44. ^111:1 A-kasiya. ^111:2 Vossaggavibhangam may mean "difference of occupation." ^112:1 See V. p. 3224. ^113:1 Does this refer to his whiskers? or is it to be taken literally? The Jataka, Vol. VI, tr. by E. B. Cowell and W. H. D. Rouse, [1907], at sacred-texts.com [p. 114] No. 544. MAHANARADAKASSAPA-JATAKA. "There was a king of the Videhas," etc. This story was told by the Master, while dwelling in the Latthivana pleasure garden, in relation to the conversion of Uruvela-Kassapa. Now the Teacher by whom the glorious reign of law was begun, [220] after converting the ascetics Uruvela-Kassapa and the rest, came to the pleasure garden of Latthivana, surrounded by the thousand bhikkhus who had before been ascetics, in order to persuade the King of Magadha to give his promise [*1]; and at that time, when the Magadha king, who had come with an attending company of twelve myriads, had seated himself after saluting the Buddha, a dispute arose among the Brahmans and householders of his train, "Has Uruvela-Kassapa placed himself under the spiritual guidance of the great Samana, or has the great Samana placed himself under the spiritual guidance of Uruvela-Kassapa?" Then the Blessed One thought to himself, "I will shew them that Kassapa has placed himself under my spiritual guidance," and he uttered this stanza: "What was it that you saw, O inhabitant of Uruvela, that you, renowned for your asceticism [*2], abandoned your sacred fire? I ask you, Kassapa, this question,--how is it that your fire sacrifice has been deserted?" Then the elder, Who understood the Buddha's purport, replied in this stanza: "The sacrifices only speak of forms and sounds and tastes, and sensual pleasures and women; and knowing that all these things, being found in the elements of material existence, are filth, I took no more delight in sacrifices or offerings." And in order to shew that he was a disciple, he laid his head upon the Buddha's feet and said, "The Blessed One is my teacher, and I am his disciple." So saying he rose into the air seven times, to the height of a palm tree, two palm trees, and so on to seven palm trees, and then having come down and saluted the Blessed One, he sat down on one side. The great multitude when they saw that miracle uttered the glories of the Teacher, saying, "O great is the power of Buddha; though filled with such a firm conviction of his own, and though he believed himself to be a saint, Uruvela-Kassapa burst the bonds of error and was converted by the Tathagata." The Teacher said, "It is not wonderful that I who have now attained omniscience should have converted him; in olden time when I was the Brahma named Narada and still subject to passion, I burst this man's bonds of error and made him humble"; and so saying he told the following, at the request of the audience: In the olden time at Mithila in the kingdom of Videha there ruled a just king of righteousness named Angati. Now in the womb of his chief queen there was conceived a fair and gracious daughter, named Ruja, [p. 115] possessing great merit, and one who had offered prayer for a hundred thousand ages. All his other sixteen thousand wives were barren. This daughter became very dear and engaging to him. Every day he used to send her five and twenty baskets full of various flowers and delicate raiment, bidding her adorn herself with them; [221] and he used to send her a thousand pieces, bidding her give away alms every fortnight as there was abundance of food and drink. Now he had three ministers, Vijaya, Sunama and Alata; and one day when the feast came round on the full moon of the fourth month, and the city and the palace were adorned like the city of the gods, having properly bathed and anointed himself and put on all sorts of ornaments, as he stood with his ministers on a terrace at an open window and saw the round moon mounting up into the clear sky, he asked his ministers, "Pleasant indeed is this clear night,--with what amusement shall we divert ourselves?" The Teacher thus explained the matter: "There was a Khattiya king of the Videhas named Angati, possessing many carriages, wealthy and with an innumerable army. One day on the fifteenth night of the fortnight, ere the first watch was over, on the full moon of the fourth month of the rains, he gathered his ministers together,--Vijaya, and Sunama, and the general Alataka, all wise, fathers of sons, wearing a smile, and full of experience. The Videha king questioned them, "Let each of you utter his wish, this is the full moon of the fourth month, it is moonlight without any darkness; with what diversion to-night shall we pass the time away?" Thus asked by the king, each spoke in accordance with the desire of his heart. The Teacher thus explained the matter: "Then the general Alata thus spoke to the king: "Let us gather a gay gallant army together; [222] let us go forth to battle, with a countless host of men; let us bring under thy power those who have kept themselves independent; this is my opinion, let us conquer what is still unconquered." Hearing the words of Alata, Sunama spoke thus, "All your enemies, O king, are met together here,--they have laid aside their strength and behave themselves with submission; to-day is the chief festival; war pleases me not. Let them forthwith bring to us meat and drink and all kinds of food: O king, enjoy thy pleasure in dance and song and music." Hearing the words of Sunama, Vijaya spoke thus, "All pleasures, O great king, are always ready at thy side; these are not hard to find, so as to rejoice in all thy desires: but even if they are always attained, this resolution is riot approved by me. Let us wait on some Samana or Brahmin learned in sacred lore, one who versed in the text and its meaning may remove our doubt to-day as to the object of our desire [*1]." Having heard the words of Vijaya, the king Angati said, "This saying of Vijaya is what pleases me also. Let us wait on some Samana or Brahmin learned in sacred lore, one who versed in the sacred text and its meaning may remove our doubt to-day as to the object of our desire. Do ye all carry out this resolution; on what teacher shall we wait? Who, to-day, versed in the sacred text and its meaning, will remove our doubt as to the object of our desire?" Having heard the words of Videha, Alata replied, "There is yonder naked ascetic in the deer-park, approved by all as wise, Guna, of the Kassapa family, famous, a man of varied discourse, and with a large following of disciples; wait on him, O king, he will remove our [p. 116] doubt." Having heard the words of Alata, the king commanded his charioteer, "We will go to the deer-park, bring hither the chariot yoked." [223] Then they yoked his chariot made of ivory and with silver decorations, having its equipage all bright and clean, white and spotless like a clear night [*1] in its appearance. Four Sindh horses were yoked therein, white as lilies, swift as the wind, well-trained, wearing golden wreaths,--white the umbrella, white the car, white the horses and white the fan. The Videha king as he set out with his counsellors shone like the moon. Many wise and strong men armed with spears and swords, mounted on horses, followed the king of heroes. Having traversed the distance, as it were, in a moment, and alighted from the chariot, the Videha with his ministers approached Guna on foot; and even the Brahmins and wealthy men who were already gathered at the place the king did not order to be removed, though they left him no room." [224] Surrounded by that mixed assembly the king sat on one side and made his greeting. The Teacher thus explained the matter: "Then the king sat down on one side on a soft mattress, covered with soft variegated squirrel-skins and with a soft cushion put over them. The king, being seated, addressed him with the compliments of friendship and civility, "Are your bodily needs provided for? are your vital airs not wasted? is your mode of life comfortable? do you get your due supply of alms? are your movements unimpeded? is your sight unimpaired?" Guna courteously answered the Videha who was so attentive to his duties, "All my wants are provided for, and those two last-mentioned points are as I would wish them. You too,--are your neighbours not too strong for you? have you such good health as you need? does your chariot carry you well? have you none of the sicknesses which afflict the body?" The king, seeking to know the law, having received this kindly greeting, next proceeded to ask him concerning the meaning and text of the law and the rules of right conduct. "How, O Kassapa, should a mortal fulfil the law towards his parents, how towards his teacher, and how towards his wife and children? how should he behave towards the aged, how towards Samanas and Brahmins, how should he deal with his army, how with the people in the country? How should he practise the law and so eventually attain to heaven? and how do some on account of unrighteousness fall down into hell?" [225] Through the lack of some one who was preeminent among omniscient buddhas, paccekabuddhas, buddhist disciples, or sages, the king asked his successive royal questions well deserving to be asked, of a poor naked mendicant who knew nothing and was as blind as a child; and he, being thus asked, giving no proper answer to the question but seizing the opportunity with a "Hear, O king," declared his own false doctrine, like one who strikes an ox when it is going along or throws refuse into another's food- vessel. The Teacher thus explained the matter: "Having heard the Videha king's words, Kassapa thus replied: "Hear, O king, a true unerring utterance. There is no fruit, good or evil, in following the law; there is no other world, O king,--who has ever come back hither from thence? There are no ancestors,--how can there be father or mother? There is no teacher,--who will tame what cannot be tamed? All beings are equal and alike, there are none who should receive or pay honour; there is no such thing as strength or courage,--how can there be vigour or heroism? [p. 117] [paragraph continues] All beings are predestined, just as the stern-rope must follow the ship. Every mortal gets what he is to get, what then is the use of giving? There is no use, O king, in giving,--the giver is helpless and weak; gifts are enjoined by fools and accepted by the wise; weak fools who think themselves wise give to the prudent." [226] Having thus described the uselessness of giving, he went on to describe the powerlessness of sin to produce consequences hereafter: "There are seven aggregates indestructible and uninjuring,--fire, earth, water, air, pleasure, and pain, and the soul; of these seven there is none that can destroy or divide, nor are they ever to be destroyed; weapons pass harmless amongst these aggregates. He who carries off another's head with a sharp sword does not divide these aggregates: how then should there be any consequence from evil doing? All beings become pure by passing through eighty-four great aeons; till that period arrives not even the self-restrained becomes pure. Till that period arrives, however much they have followed virtue, they do not become pure, and even if they commit many sins they do not go beyond that limit. One by one we are purified through the eighty-four great aeons: we cannot go beyond our destiny any more than the sea beyond its shore.'" [227] Thus did the advocate of annihilation enforce his own doctrine by his vehemence without appealing to any precedent [*1]: "Having heard Kassapa's words, Alata thus replied: "What you say approves itself also to me. I too remember having gone through a former birth. I was a cow-killing huntsman named Pingala in a city. Many a sin did I commit in wealthy Benares,--many living creatures I slew, buffaloes, hogs, and goats. Passing from that birth, I was then born in the prosperous family of a general; verily there are no evil consequences for sin, I did not have to go to hell." Now there happened to be a slave clothed in rags, named Bijaka, who was keeping the fast, and who had come to listen to Guna; when he heard Kassapa's words and Alata's reply, he drew many a hot sigh and burst into tears. The Videha king asked him, "Why dost thou weep? what hast thou seen or heard? why dost thou shew me thy pain?" [228] Bijaka replied, "I have no pain to vex me: listen to me, O king. I too remember my former birth, a happy one; I was one Bhavasetthi in the city of Saketa, devoted to virtue, pure, given to alms, and esteemed by Brahmins. and rich men; and I remember no single evil deed that I committed. But when I passed from that life I was conceived in the womb of a poor prostitute, and was born to a miserable life. But miserable as I am I keep my tranquil mind, and I give the half of my food to whosoever desires it. I fast every fourteenth and fifteenth day, and I never hurt living creatures, and I abstain from theft. But all the good deeds which I do produce no fruit; as Alata says, I think that virtue is useless. I lose my game in life as an unskilful dice-player; Alata wins as he has done, just like a skilled player; I see no door by which I may go to heaven; it is for this that I weep when I heard what Kassapa said." [229] Having heard Bijaka's words, King Angati said, "There is no door to heaven: only wait on destiny. Whether thy lot be happiness or misery, it is only gained through destiny: all will at last reach deliverance from transmigration; be not eager for the future. I too have been fortunate in former births and devoted to Brahmins and rich men, but while I was busy administering the laws I myself had meanwhile no enjoyment." Thus having spoken he took his leave: "O venerable Kassapa, all this long time I have been heedless, but now at last I have found a teacher, [p. 118] and from henceforth, following your teaching, I will take my delight only in pleasure, and not even hearing discourses on virtue shall hinder me. Stay where you are, I will now depart; we may yet see one another again and meet hereafter." So saying the King of Videha went to his home. [230] When the king first visited Guna he saluted him respectfully and then asked his question; but when he went away, he went without any salutation: because Guna was untrue to his name, through his own unworthiness [*1], he received no salutation, still less did he get alms. So after the night was passed and the next day had come, the king gathered his ministers together and said to them, "Prepare all the elements of enjoyment, henceforth I will only follow the pursuit of pleasure, no other business is to be mentioned before me, let such and such a one carry on the administration of justice," and he gave himself up accordingly to enjoyment. The Teacher thus explained the matter: "When the night turned to day Angati summoned his ministers into his presence and thus addressed them: "In the Candaka palace let them always provide pleasures ready for me, let no one come with messages concerning public or secret matters. Let Vijaya, Sunama, and the general Alataka, all three well skilled in law, sit in judgment on these matters." So the king, having said this, thought only of pleasure and busied himself no more in the company of Brahmins and wealthy men. Then on the fourteenth night the dear daughter of the king, named Ruja, said to her nurse-mother, "Adorn me quickly with my jewels, let my female companions wait on me; to-morrow is the sacred fifteenth day, I will go into the royal presence." They brought her a garland and precious sandal wood, gems, shells, pearls, and precious things and garments of various dyes; and her many attendants, surrounding her as she sat on a golden chair, adorned her, shining in her beauty. [231] Then in the midst of her train, blazing with all kinds of ornaments, Ruja entered the palace Candaka as lightning enters a cloud. Having drawn near the king and saluted him, with all due respect [*2], she sat down on one side on a chair inlaid with gold. [232] The king, when he beheld her surrounded by her train as if a company of heavenly nymphs had visited him, thus addressed her: "Do you enjoy yourself in the tank within the precincts of the palace? do they always bring you all sorts of delicate food? Do you and your maidens gather all kinds of garlands and build bowers for yourselves continually, intent upon sport? Is anything wanting to you? Let them bring it forthwith,--ask what you will, impetuous [*3] one, even though it be as hard to get as the moon." Hearing his words Ruja answered her father: "O king, in my lord's presence every desire of mine is gained. To-morrow is the sacred fifteenth day,--let them bring me a thousand pieces, that I may give it all as a gift to the mendicants." [p. 119] Hearing Ruja's words King Angati replied: "Much wealth has been wasted by you idly and without fruit. You keep the fast-days and neither eat nor drink; this idea of the duty of fasting comes from destiny,--there is no merit because you abstain. [233] [*1] While you live with us, Ruja, put not food away; there is no other world than this,--why vex thyself for nought?" Then Ruja bright in her beauty, when she heard his words, thus answered him, knowing as she did the past and the future law: "I have heard in time past and I have seen it with mine own eyes,--he who follows children becomes himself a child. The fool who associates with fools plunges deep into folly. It is fitting for Alata and Bijaka to be deceived; [234] but thou art a king full of learning, wise and skilled in the conduct of affairs; how hast thou fallen into such a low theory, worthy of children? If a man is purified by the mere course of existence, then Guna's own asceticism is useless; like a moth flying into the lighted candle, the idiot has adopted a naked mendicant's life. Having accepted the idea that all will at last be purified through transmigration, in their great ignorance many corrupt their actions; and being fast caught in the effects of former sins they find it hard to escape, as the fish from the hook. I will tell thee a parable, O king, for thy case; the wise sometimes learn the truth by a parable. As the ship of the merchants, heavy through taking in too large a cargo, sinks overladen into the sea, so a man, accumulating sin little by little, sinks overladen into hell. Alata's present cargo, O king, is not what he is collecting now; for that which he is now taking on board he will hereafter sink to hell. Formerly Alata's deeds were righteous, and it is as their result that he enjoys this prosperity. That merit of his is being spent, for he is all intent upon vice; having forsaken the straight road, he is running headlong in a crooked path. [235] As the balance properly hung in the weighing-house [*2] causes the end to swing up when the weight is put in, so does a man cause his fate at last to rise if he gathers together every piece of merit little by little, like that slave Bijaka intent on merit and thinking too much of heaven. In the sorrow which the slave Bijaka now suffers he receives the fruit of sins which he formerly committed. That sin is melting away since he is devoted to moral virtue, but let him not enter into Kassapa's devious paths." Then she proceeded to shew the evil of practising sin and the good results of following worthy friends [*3]: "Whatever friend a king honours, whether he be good or evil, devoted to vice or to virtue, the king falls into his power. As is the friend whom he chooses for himself and follows, such he himself becomes,--such is the power of intimacy. [236] One in constant intercourse affects his fellow, a close comrade his associate, just as a poisoned arrow defiles a pure quiver. Let not the wise become the friend of the wicked for fear of contamination. If a man ties up stinking fish with a band of kusa grass, the grass will acquire a putrid smell, so is intimacy with a fool; but if a man binds up myrrh in a common leaf, it will acquire a pleasant odour, so is intimacy with the wise. Therefore, knowing the maturity of his own actions like the ripeness of a basket of fruit, let not the wise man follow the wicked but follow the good, for the wicked lead to hell, while the good bring us to heaven." The princess, having discoursed on righteousness in these six stanzas, declared the sorrows which she had undergone in her past births: [p. 120] "I too remember seven births which I have experienced, and when I go from my present life I shall yet pass through seven future ones. My seventh former birth, O king, was as the son of a smith in the city Rajagaha in Magadha. I had an evil companion and I committed much evil; we went about corrupting other men's wives as if we had been immortal. Those actions remained laid up like fire covered with ashes. By the effect of other actions I was born in the land of Vamsa [237] in a merchant's family in Kosambi, great and prosperous and wealthy: I was an only son, continually fostered and honoured. There I followed a friend who was devoted to good works, wise and full of sacred learning, and he grounded me in what was good. I fasted through many a fourteenth and fifteenth night; and that action remained laid up like a treasure in water. But the fruit of the evil deeds which I had done in Magadha came round to me at last like a noxious poison. I passed from thence for a long time, O king, into the Roruva hell, I endured the effects of my own works; when I remember it grieves me still. After spending there a wretched time through a long series of years, I became a castrated goat in Bhennakata. [238] I carried the sons of the wealthy on my back and in a carriage; it was the fated consequence of my going after other men's wives. After that I was born in the womb of a monkey in a forest; and on the day of my birth they shewed me to the leader of the herd, who exclaimed, "Bring my son to me," and violently seized my testicles with his teeth and bit them off in spite of my cries." She explained this in verse. "Passing from this birth, O king, I was born as a monkey in a great forest; I was mutilated by the fierce leader of the herd: this was the fated consequence of my going after other men's wives." Then she went on to describe the other births: I was next born, O king, as an ox among the Dasannas, castrated but swift and fair to look at, and I long drew a carriage: this was the fatal consequence of my going after other men's wives. When I passed from that birth I was born in a family among the Vajji people [*1] but I was neither man nor woman, for it is a very hard thing to attain the being born as a man;--this was the fatal consequence of my going after other men's wives. Next, O king, I was born in the Nandana wood,--a nymph of a lovely complexion in the heaven of the Thirty-three, dressed in garments and ornaments of various hues and wearing jewelled earrings, skilled in dance and song, an attendant in Sakka's court. While I stayed there I remembered all these births and also the seven future births which I shall experience when I go from hence. The good which I did in Kosambi has come round in its turn, and when I pass from this birth I shall be born only among gods or men. For seven births, O king, I shall be honoured and worshipped, but till the sixth is past I shall not be free from my female sex. [239] But there is my seventh birth, O king,--a prosperous son of the gods, I shall be born at last as a male deity in a divine body. Even to-day they are gathering garlands from the heavenly tree in Nandana, and there is a son of the gods, named Java, who is seeking a garland for me. These sixteen years of my present life are only as one moment in heaven --a hundred mortal autumns are only as one heavenly day and night. Thus do our actions follow us even through countless births, bringing good or evil,--no action is ever lost." [240] Then she declared the supreme Law: "He who desires to rise continually from birth to birth, let him avoid another's wife as a man with washed feet the mire. He who desires to rise continually from birth to birth, let him worship the Lord as his attendants worship Indra. He who wishes for heavenly enjoyments, a heavenly life, glory, and happiness, let him avoid sins and follow the threefold law. Watchful and wise in body, word and thought, he follows his own highest good, be he born as a woman or a man. Whosoever are born glorious in the world and nursed in all [p. 121] pleasures, without doubt in former time they had lived a virtuous life; all beings separately abide by their own deserts. Dost thou thyself think, O king, what caused thee to own these wives of thine like heavenly nymphs, beautifully adorned and dressed with golden nets?" [241] Thus she counselled her father. The Teacher thus explained the matter: "Thus did the maiden Ruja please her father, she taught the bewildered one the true road, and devoutly declared to him the law." Having proclaimed the law to her father all night from early morning, she said to him, "O king, listen not to the words of a naked heretic, but receive the words of some good friend [*1] like me, who tells thee that there is this world and there is another world, and that there are fated consequences to every good or evil action,--rush not on by a wrong road." Still she was not able to deliver her father from his false doctrine: he was only pleased when he heard her sweet words, for all parents naturally love their dear children's speech, but they do not give up their old opinions. So too there arose a stir in the city, "The king's daughter Ruja is trying to drive away heretical views by teaching the law," and the multitude were well-pleased, "The wise princess will set him free from false teaching today and will inaugurate prosperity for the citizens." But though she could not make her father understand she did not lose heart, but resolving that by some means or other she would bring her father true happiness, she placed her joined hands on her head and after having made her obeisance in the ten directions, she offered worship, saying, "In this world there are righteous Samanas and Brahmins who support the world, there are the presiding deities, there are the great Brahma deities,--let them come and cause my father to give up his heresy; [242] and if they have no power in themselves, then let them come by my power and virtue and drive away this heresy and bring about the welfare of the whole world." Now the Great Brahma of that time was a Bodhisatta named Narada; and the Bodhisattas in their mercy, compassion, and sovereignty, cast their eyes over the world from time to time to behold the righteous and the wicked beings. As he was that day looking over the world he saw the princess worshipping the presiding deities in her desire to deliver her father from heresy, and he thought to himself, "Except me, none other can drive away false teaching, I must come to-day and shew kindness to the princess and bring happiness to the king and his people. In what garb shall I go? Ascetics are dear and venerable to men and their words are counted worthy to be received; I will go in the garb of an ascetic." So he assumed a pleasing human form, having a complexion like gold, with his hair matted and a golden needle thrust into the tangle; and having put on a tattered dress red outside and within, and having hung [p. 122] over one shoulder a black antelope's hide made of silver and decorated with golden stars, and having taken a golden begging bowl hung with a string of pearls, and having laid on his shoulders a golden carrying pole curved in three places [*1], and taken up a coral water-pot by a string of pearls, he went with this garb through the heavens shining like the moon in the firmament, and having entered the terrace of the Canda palace he stood in the sky in front of the king. The Teacher thus explained it: "Then Narada came down to men from the Brahma-world, and surveying Jambudipa he beheld King Angati. Then he stood on the palace before the king, and Ruja, having beheld him, saluted the divine sage who had come." [243] Then the king, being rebuked by the Brahma's glory, could not remain on his throne, but came down and stood on the ground and asked him the cause of his coming and his name and family. The Master thus explained it: "Then the king, alarmed in his mind, having come down from his seat spoke thus to Narada, making his inquiries: "Whence comest thou, of heavenly aspect, like the moon illumining the night; tell me in answer thy name and family, how do they call thee in the world of men?" Then he thought to himself, This king does not believe in another world, I will tell him about another world," so he uttered a verse: "I come now from the gods like the moon illumining the night,--I tell thee my name and family as thou askest: they know me as Narada and Kassapa." Then the king thought to himself, "By and bye I will ask him about another world; I will now ask him as to the purpose of this miracle." "In that thou goest and standest in this marvellous fashion, I ask thee, O Narada, what does it mean; for what reason is this miracle wrought?" [244] Narada replied: "Truth, righteousness, self-command, and liberality,--these were in old days my notorious virtues; by these same virtues diligently followed I go swift as thought wherever I desire." Even while he was thus speaking the king, unable to believe in another world from the inveteracy of his evil doctrines, exclaimed, "Is there such a thing as recompense for good actions?" and repeated a stanza: "Thou utterest a marvel when thou talkest of the might brought by good actions; if these things are as thou sayest, Narada, this question, being asked, do thou answer me truly." Narada replied: "Ask me, O king; this is thy business; this doubt of thine which thou feelest, I will assuredly solve it for thee by reasoning, by logic, and by proofs." [p. 123] [245] The king said: "I ask thee this matter, O Narada; give me not a false answer to my question; are there really gods or ancestors,--is there another world as people say?" Narada answered: "There are indeed gods and ancestors, there is another world as people say; but men being greedy and infatuated for pleasure know not of another world in their illusion." When the king heard this he laughed and uttered a verse: "If thou believest, Narada, that there is in another world a dwelling-place for the dead, then give me here five hundred pieces, and I will give thee a thousand in the next world." Then the Great Being replied, reproving him in the midst of the assembly: "I would give thee the five hundred if I knew that thou wast virtuous and generous; but who would press thee for the thousand in the next world, if thou, the merciless one, wast dwelling in hell? Here when a man is averse to virtue, a lover of sin, idle, and cruel,--wise men do not entrust a loan to him: there is no return from such a debtor. [246] When men know that another is skilful, active, virtuous and generous, they invite him to borrow by the advantages they hold out; when he has done his business, he will bring back what he has borrowed." The king, thus rebuked, was not ready with an answer. The multitude, being delighted, shouted, "O princess, thou art a being of miraculous power, thou wilt deliver the king this day from his false doctrines," and the whole city was filled with excitement. Then by the power of the Great Being there was not a person within the range of the seven leagues over which Mithila extends who did not hear his teaching of the law. Then the Great Being reflected, "This king has grasped his false doctrines very firmly; I will frighten him with the fear of hell and make him give them up, and then I will comfort him with some heaven of the gods"; so he said to him, "O king, if thou dost not give up these doctrines, thou wilt go to hell with its endless torments," and he began to give an account of the different hells: "When thou goest hence thou wilt see thyself dragged by flocks of ravens and devoured by them as thou livest in hell, and by crows, vultures, and hawks, with thy body torn and dripping blood: who would press thee for a thousand pieces in the next world?" [247] Having described the raven hell, he said, "If thou dost not dwell there, thou wilt dwell in a hell in the space between three spheres," and he uttered a stanza to describe it: "Blind darkness is there, and no moon or sun, a hell evermore tumultuous and dreadful; it is not known as either night or day: who would wander seeking money in such a place?" [p. 124] Then having described that intermediate hell at full length, he said, "O king, if thou abandonest not thy false doctrines, thou wilt suffer not only this but other torments as well," and he uttered a stanza: "Two dogs Sabala and Sama of giant size, mighty and strong, devour with their iron teeth him who is driven hence and goes to another world." A similar rule applies to the subsequent hells; therefore all these worlds, together with their guardians, are to be described in a pregnant prose version of the various gathas as in the preceding narrative. "As he lives in hell thus devoured by cruel beasts of torture, with his body torn and dripping blood, who would press him for a thousand pieces in the next world? [248] With arrows and well-sharpened spears the Kalupakalas as enemies smite and wound him in hell who before committed evil. As he wanders in hell thus smitten in belly and side, and with his entrails mangled, his body torn and dripping blood,--who would press him for a thousand pieces in the next world? Heaven rains down these spears, arrows, javelins and spikes and various weapons, flames fall like burning coals, it rains missiles of rock on the cruel man. An intolerable hot wind blows in hell, not even a transient pleasure is felt there; rushing about, sick, with no refuge,--who would press him for a thousand pieces in the next world? Hurrying along yoked in chariots, treading along the fiery ground, [249] urged on with goads and sticks,--who would press him for a thousand pieces in the next world? As he climbs a fearful blazing mountain studded with razors, his body gashed and dripping with blood,--who would press him for a thousand pieces in the next world? As he climbs a dreadful blazing heap of burning coals like a mountain, with his body all burned, and miserable, and weeping,--who would press him for a thousand pieces in the next world? There are lofty thickets like heaps of clouds, full of thorns, with sharp iron spikes which drink the blood of men,--women and men who go after other people's wives have to climb it, driven on by the servants of Yama bearing spears in their hands. As he climbs the infernal silk-cotton tree all covered with blood, his body gashed and flayed, sick and racked with pain, panting with deep hot sighs and thus expiating his former crimes,--who would ask him for his old debt? [250] There are lofty forests like heaps of clouds, covered with swords for leaves, armed with iron knives which drink the blood of men; as he climbs the tree with iron leaves, cut with sharp swords, his body gashed and dripping blood,--who would press him for the thousand pieces in the next world? When he escapes from that hell of iron leaves and falls into the river Vetarani, who would ask him for his old debt? On flows the river Vetarani, cruel [*1] with boiling water and covered with iron lotuses and sharp leaves; as he is hurried along covered with blood and with his limbs all cut, in the stream of Vetarani where there is nothing to rest upon,--who would ask him for his debt?" [p. 125] When the king heard this description of hell from the Great Being, bewildered in heart and seeking a refuge, he thus addressed him: "I tremble like a tree which is being cut down; confused in mind, I know not which way to turn; I am tormented with terror, great is my fear, when I hear these verses uttered by thee. As when a thing burning is plunged in the water, or like an island in a stormy ocean, or like a lamp in the darkness, thou art my refuge, O sage. [251] Teach me, O seer, the sacred text and its meaning; verily the past has been all sin; teach me, Narada, the path of purity, so that I may not fall into hell." Then the Great Being to teach him the path of purity told him by way of example of various former kings who had followed righteousness: "Dhatarattha Vessamitta and Atthaka, Yamataggi and Usinnara and King Sivi, these and other kings, waiting diligently on Brahmins and Samanas, all went to Sakka's heaven; do thou, O king, avoid unrighteousness and follow righteousness. Let them proclaim in thy palace, bearing food in their hands, "Who is hungry or thirsty? Who wants a garland or ointment? What naked man would put on garments decked with various jewels? Who would take an umbrella for his journey, and soft delicate shoes?'" Thus let them proclaim aloud in thy city evening and morning. Put not to labour the aged man nor the aged ox and horse: give to each the due honour still; when he was strong he fulfilled his position of trust." [252] Thus the Great Being, having discoursed to him concerning liberality and good conduct, seeing that the king would be pleased at being compared to a chariot, proceeded to instruct him in the law under the figure of a chariot which brings every desire: "Thy body is called a chariot, swift and provided with the mind as a charioteer: having the abstinence from all injury as its axle, liberality as its covering, a careful walk with the feet as the circumference of the wheel, a careful handling with the hands as the side of the carriage; watchfulness over the belly is the name of the wheel, watchfulness over the tongue is the prevention of the wheel's rattling. Its parts are all complete through truthful speech, it is well fastened together by the absence of slander, its frame is all smooth with friendly words and joined well [*1] with well-measured speech; well-constructed with faith and the absence of covetousness, with the respectful salutation of humility as the carriage-pole, with the shaft of gentleness and meekness, with the rope of self-restraint, according to the five moral precepts, and the key (?) of absence of anger, and the white umbrella of righteousness, driven with a thorough knowledge of the proper seasons, having the three sticks [*2] prepared in his assured confidence, having humble speech as the thong, and with the absence of vain-glory as the yoke, with the cushion of unattached thoughts, following wisdom and free from dust,--let memory be thy goad, and the ready application of firmness thy reins; mind pursues the path of self-control with its steeds all equally trained, desire and lust are an evil path, but self-control is the straight road. [253] As the steed rushes along after forms and sounds and smells, intellect uses the scourge and the soul is the charioteer. If one goes with his chariot, if this calmness and firmness be steadfast, he will attain all desires, O king,--he will never go to hell. [254] Thus, O king, I have described to thee in various ways that path to happiness which I begged Narada to tell me that I might not fall into hell [*3]." [p. 126] Having thus instructed him in the law and taken away his false doctrines, and established him in the moral precepts, he commanded him henceforth to eschew evil friends and to follow virtuous friends and to take heed how he walked; then he praised the virtues of the princess and [255] exhorted the royal court and the royal wives, and then passed in their sight to the world of Brahma with great majesty. The Master, having ended his lesson, exclaimed, "Not now only, but formerly also, Brethren, I converted Uruvela-Kassapa and cut the net of heresy which bound him"; so saying, he identified the Birth, and uttered these stanzas at the end: "Devadatta was Alata, Bhaddaji was Sunama, Sariputta was Vijaya, Mogallana Bijaka, the Licchavi prince Sunakkhalta the naked ascetic Guna; Ananda was Ruja who converted the king, and Uruvela-Kassapa the king who held false doctrines, and the Bodhisatta was the great Brahma.; thus ye hold the story of the birth." Footnotes ^114:1 He gave the Veluvana pleasure garden to the fraternity, Mahav, I. 22. Cf. this introduction with the whole chapter. ^114:2 Or perhaps "you, an ascetic and a teacher." See Rhys David's note Vinaya, trans., I. p. 138. See Jat. I. p. 83, Vin. I. p. 36. ^115:1 ise. ^116:1 Dosina. ^117:1 ? nippadesato. See St Petersb. Dict., pradeca. ^118:1 There is a play upon the words Guno attano agunataya. ^118:2 Vinaye ratam seems used adverbially. ^118:3 Prof. Cowell has written in the margin, 'cp. '; but the scholiast explains kuddamn.ukhi as referring to mustard-paste (sasapakuddena..sasapakakkena) used by women for the face. ^119:1 A couplet has here been omitted, referring to Bijaka, and almost the same as the lines on p. 22723 ff.: "B. wept to hear what Kassapa said." Obviously they do not belong to this place. ^119:2 Obscure. ^119:3 Cp. IV. 43521, trans., p. 270. ^120:1 They live on the northern shores of the Ganges, opposite to Magadha. ^121:1 The Good Friend is a locus communis of Buddhism. See Ciksa, 41 degrees etc. ^122:1 To fit neck and shoulders? ^124:1 khara might mean "solid." ^125:1 silesito? ^125:2 The ascetic carried a tidandam, three sticks in a bundle, but the reference is obscure. ^125:3 Some of the phrases here are obscure. I leave the line 1131 b untranslated. The Jataka, Vol. VI, tr. by E. B. Cowell and W. H. D. Rouse, [1907], at sacred-texts.com No. 545. VIDHURAPANDITA-JATAKA. "Thou art pale and thin and weak," etc. The Master told this tale while dwelling in Jetavana, concerning the Perfection of Wisdom. One day the Brethren raised a discussion in the Hall of Truth, saying, "Sirs, the Master has great and wide wisdom, he is ready and quick-witted, he is sharp and keen-witted and able to crush the arguments of his opponents, by the power of his wisdom he overthrows the subtil questions propounded by Khattiya sages and reduces them to silence, and having established them in the three Refuges and the moral precepts, causes them to enter on the path which leads to immortality." The Master came and asked what was the topic which the Brethren were debating as they sat together; and on hearing what it was he said, "It is not wonderful, Brethren, that the Tathagata, having attained the Perfection of Wisdom, should overthrow the arguments of his opponents and convert Khattiyas and others. For in the earlier ages, when he was still seeking for supreme knowledge, he was wise and able to crush the arguments of his opponents. Yea verily in the time of Vidhurakumara, on the summit of the Black Mountain which is sixty leagues in height, by the force of my wisdom I converted the Yakkha general, Punnaka, and reduced him to silence and made him give his own life as a gift"; and so saying he told a story of the past. I. Once upon a time in the Kuru kingdom in the city of Indapatta a king ruled named Dhananjaya-korabba. He had a minister named Vidhurapandita who gave his instructions concerning temporal and spiritual matters; and having a sweet tongue and great eloquence in discoursing of the law, he bewitched all the kings of Jambudipa by his [p. 127] sweet discourses concerning the law as elephants are fascinated by a favourite lute [*1], [256] nor did he suffer them to depart to their own kingdoms, but dwelt in that city in great glory, teaching the law to the people with all a Buddha's power. Now there were four rich Brahmin householders in Benares, friends, who, having seen the misery of desires, went into the Himalaya and embraced the ascetic life, and having entered upon the transcendental faculties and the mystical meditations, continued to dwell a long time there, feeding on the forest roots and fruits, and then, as they went their rounds to procure salt and sour condiments, came to beg in the city Kalacampa in the kingdom of Anga. There four householders who were friends, being pleased with their deportment, having paid them respect and taken their begging vessels, waited upon then with choice food, each in his own house, and taking their promise arranged a home for them in their garden. So the four ascetics having taken their food in the houses of the four householders, went away to pass the day, one going to the heaven of the Thirty-three, another to the world of the Nagas, another to the world of the Supannas, and the fourth to the park Migacira belonging to the Koravya king. Now he who spent his day in the world of the gods, after beholding Sakka's glory, described it in full to his attendant, and so too did he who spent his day in the Naga and Supanna world, and so too he who spent his day in the park of the Koravya king Dhananjaya; each described in full the glory of that respective king. So these four attendants desired these heavenly abodes, and having performed gifts and other works of merit, at the end of their lives, one was born as Sakka, another was born with a wife and child in the Naga world, another was born as the Supanna king in the palace of the Simbali lake, and the fourth was conceived by the chief queen of King Dhananjaya; while the four ascetics were born in the Brahma world. The Koravya prince grew up, and on his father's death assumed his kingdom and ruled in righteousness, but he was famed for his skill in dice. He listened to the instruction of Vidhurapandita and gave alms and kept the moral law and observed the fast. One day when he had undertaken the fast, he went into the garden, determining to practise pious meditation, [257] and, having seated himself in a pleasant spot, he performed the duties of an ascetic. Sakka also, having undertaken to keep the fast, found that there were obstacles in the world of the gods, so he went into that very garden in the world of men, and, having seated himself in a pleasant spot, performed the duties of an ascetic. Varuna also, the Naga king, having undertaken to keep the fast, found that there were obstacles in the Naga world, so he went into that same garden, and, having seated himself in a pleasant place, performed the duties of an ascetic. The Supanna king also, having [p. 128] undertaken to keep the fast, found that there were obstacles in the Supanna world, so he went into that same garden, and, having seated himself in a pleasant spot, performed the duties of an ascetic. Then these four, having risen from their places at evening time, as they stood on the bank of the royal lake, came together and looked at one another, and, being filled with their old kindly affection, they woke up their former friendship and sat down with a pleasant greeting. Sakka sat down on a royal seat, and the others seated themselves as befitted the dignity of each. Then Sakka said to them, "We are all four kings,--now what is the preeminent virtue of each?" Then Varuna the Naga king replied, "My virtue is superior to that of you three," and when they inquired why, he said, "This Supanna king is our enemy, whether before or after we are born, yet even when I see him such a destructive enemy of our race I never feel any anger; therefore my virtue is superior"; and he then uttered the first stanza of the Catuposatha jataka [*1]: "The good man who feels no anger towards one who merits anger and who never lets anger arise within him, he who even when angered does not allow it to be seen,--him they indeed call an ascetic. [258] "These are my qualities; therefore my virtue is superior." The Supanna king, hearing this, said, "This Naga is my chief food; but since, even though I see such food at hand, I endure my hunger and do not commit evil for the sake of food, my virtue is superior," and he uttered this stanza: "He who bears hunger with a pinched belly, a self-restrained hermit who eats and drinks by rule, and commits no evil for the sake of food,--him they indeed call an ascetic." Then Sakka the king of the gods said, "I left behind various kinds of heavenly glory, all immediate sources of happiness, and came to the world of mankind in order to maintain my virtue,--therefore my virtue is superior"; and he uttered this stanza: "Having abandoned all sport and pleasure, he utters no false word in the world, he is averse to all outward pomp and carnal desire,--such a man they indeed call an ascetic." Thus did Sakka describe his own virtue. Then King Dhananjaya said, "I to-day have abandoned my court and my seraglio with sixteen thousand dancing girls, and I practise an ascetic's duties in a garden; therefore my virtue is superior"; and he added this stanza: [259] "Those who with full knowledge abandon all that they call their own and all the workings of lust, he who is self-restrained, resolute, unselfish, and free from desire,--him they indeed call an ascetic." [p. 129] Thus they each declared their own virtue as superior, and then they asked Dhananjaya, "O king, is there any wise man in thy court who could solve this doubt?" "Yes, O kings, I have Vidhura-pandita, who fills a post of unequalled responsibility and declares civil and ecclesiastical law, he will solve our doubt, we will go to him." They at once consented. So they all went out of the garden and proceeded to the hall for religious assemblies, and, having ordered it to be adorned, they seated the Bodhisatta on a high seat, and, having offered him a friendly greeting, sat down on one side and said, "O wise sir! a doubt has risen in our minds, do thou solve it for us: "We ask thee the minister of lofty wisdom: a dispute has arisen in our utterances,--do thou consider [*1] and solve our perplexities to-day, let us through thee to-day escape from our doubt." [260] The wise man, having heard their words, replied, "O kings, how shall I know what you said well or ill concerning your virtue, as you uttered the stanzas in your dispute?" and he added this stanza: "Those wise men who know the real state of things and who speak wisely at the proper time,-- how shall they, however wise, draw out the meaning of verses which have not been uttered to them? How does the Naga king speak, how Garula, the son of Vinata? Or what says the king of the Gandhabbas? Or how speaks the most noble king of the Kurus?" Then they uttered this stanza to him: "The Naga king preaches forbearance, Garula the son of Vinata gentleness, the king of the Gandhabbas abstinence from carnal lust, and the most noble king of the Kurus freedom from all hindrances to religious perfection." Then the Great Being, having heard their words, uttered this stanza: "All these sayings are well spoken,--there is nothing here uttered amiss; and he in whom these are properly fitted [261] like the spokes in the nave of a wheel,--he, who is endowed with these four virtues, is called an ascetic indeed." Thus the Great Being declared the virtue of each of them to be one and the same. Then the four, when they heard him, were well pleased, and uttered this stanza in his praise: "Thou art the best, thou art incomparable, thou art wise, a guardian and knower of the law: having grasped the problem by thy wisdom, thou cuttest the doubts in thy skill as the ivory-workman the ivory with his saw." Thus all the four were pleased with his explanation of their question. Then Sakka rewarded him with a robe of heavenly silk, Garula with a golden garland, Varuna the Naga king with a jewel, and King Dhananjaya with a thousand cows, etc.; then Dhananjaya addressed him in this stanza: "I give thee a thousand cows and a bull and an elephant, and these ten chariots drawn with thoroughbred horses, and sixteen excellent villages, being well pleased with thy solution of the question [*2]." [p. 130] [262] Then Sakka and the rest, having paid all honour to the Great Being, departed to their own abodes. Here ends the section of the fourfold fast. II. Now the queen of the Naga king was the lady Vimala; and when she saw that no jewelled ornament was on his neck, she asked him where it was. He replied, "I was pleased at hearing the moral discourse of Vidhura-pandita the son of the Brahmin Canda, and I presented the jewel to him, and not only I, but Sakka honoured him with a robe of heavenly silk, the Supanna king gave him a golden garland, and King Dhananjaya a thousand oxen and many other things besides." "He is, I suppose, eloquent in the law." "Lady, what are you talking about? It is as if a Buddha had appeared in Jambudipa! a hundred kings in all Jambudipa, being caught in his sweet words, do not return to their own kingdoms, but remain like wild elephants fascinated by the sound of their favourite lute,--this is the character of his eloquence!" When she heard the account of his preeminence she longed to hear him discourse on the law, and she thought in herself, "If I tell the king that I long to hear him discourse on the law, and ask him to bring him here, he will not bring him to me; what if I were to pretend to be ill and complained of a sick woman's longing?" So she gave a sign to her attendants and took to her bed. When the king did not see her when he paid his visit to her, he asked the attendants where Vimala was. They replied that she was sick, and when he went to see her he sat on the side of her bed and rubbed her body as he repeated a stanza: "Pale and thin and weak,--your colour and form was not like this before,--O Vimala, answer my question, what is this pain of the body which has come upon you?" She told him in the following: [263] "There is an affection in women,--it is called a longing, O king; O monarch of the Nagas, I desire Vidhura's heart brought here without guile." He replied to her: "Thou longest for the moon or the sun or the wind; the very sight of Vidhura is hard to get: who will be able to bring him here?" When she heard his words, she exclaimed, "I shall die if I do not obtain it," so she turned round in her bed and showed her back and covered her face with the end of her robe. The Naga king went to his own chamber and sat on his bed and pondered how bent Vimala was on obtaining Vidhura's heart; "She will die if she does not obtain the flesh of his heart; how can I get it for her?" Now his daughter Irandati, a Naga [p. 131] princess, came in all her beauty and ornaments to pay her respects to her father, and, having saluted him, she stood on one side. She saw that his countenance was troubled, and she said to him, "You are greatly distressed,--what is the reason?" "O father, why are you full of care, why is your face like a lotus plucked by the hand? [264] Why are you woe-begone, O king? Do not grieve, O conqueror of enemies." Hearing his daughter's words, the Naga king answered: "Thy mother, O Irandati, desires Vidhura's heart, the very sight of Vidhura is hard to get,--who will be able to bring him here?" Then he said to her, "Daughter, there is no one in my court who can bring Vidhura here; do thou give life to thy mother, and seek out some husband who can bring Vidhura." So he dismissed her with a half-stanza, suggesting improper thoughts to his daughter: "Seek thou for a husband, who shall bring Vidhura here." And when she heard her father's words, she went forth in the night and gave free course to her passionate desire." [265] As she went she gathered all the flowers in the Himalaya which had colour, scent, or taste, and, having adorned the entire mountain like a precious jewel, she spread a couch of flowers upon it, and, having executed a pleasant dance, she sang a sweet song: "What gandhabba or demon, what Naga, kimpurasa or man, or what sage, able to grant all desires, will be my husband the livelong night?" Now at that time the nephew of the great king Vessavana [*1], named Punnaka, the Yakkha general, as he was riding on a magic Sindh horse, three leagues in length, and hastening over the red arsenic surface of the Black Mountain to a gathering of the Yakkhas, heard that song of hers, and the voice of the woman which he had heard in his last previous life pierced his skin and nerves and penetrated to his very bones; and, being fascinated by it, he turned back, seated as he was on his Sindh horse, and thus addressed her, comforting her, "O lady, I can bring you Vidhura's heart by my knowledge, holiness, and calmness,--do not be anxious about it," and he added this verse: "Be comforted, I will be thy husband, I will be thy husband, O thou of faultless eyes: verily my knowledge is such, be comforted, you shall be my wife." Then Irandati answered, with her thoughts following the old experience of a wooing in a former birth, [266] "Come, let us go to my father, he will explain this matter to thee." Adorned, clad in bright raiment, wearing garlands, and anointed with sandal, she seized the Yakkha by the hand and went into her father's presence. [p. 132] And Punnaka, having taken her back, went to her father the Naga king and asked for her as his wife: "O Naga chief, hear my words, receive a fitting present for thy daughter; I ask for Irandati: give her to me as my possession. A hundred elephants, a hundred horses, a hundred mules and chariots, a hundred complete waggons [*1] filled with all sorts of gems,--take thou all these, O Naga king, and give me thy daughter Irandati." Then the Naga king replied: "Wait while I consult my kinsmen, my friends, and acquaintances; a business done without consultation leads afterwards to regret." [267] Then the Naga king, having entered his palace, spoke these words as he consulted his wife, "This Punnaka the Yakkha asks me for Irandati; shall we give her to him in exchange for much wealth?" Vimala answered: "Our Irandati is not to be won by wealth or treasure; if he obtains by his own worth and brings here the sage's heart, the princess shall be won by that wealth,--we ask no further treasure." Then the Naga Varuna went out from his palace, and, consulting with Punnaka, thus addressed him: "Our Irandati is not to be won by wealth or treasure; if thou obtainest by thine own worth and bringest here the sage's heart, the princess shall be won by that wealth,--we ask no further treasure." Punnaka replied: "Him whom some people call a sage, others will call a fool; tell me, for they utter different opinions about the matter, who is he whom thou callest a sage, O Naga?" [268] The Naga king answered: "If thou hast heard of Vidhura the minister of the Koravya king Dhananjaya, bring that sage here, and let Irandati be thy lawful wife." Hearing these words of Varuna, the Yakkha sprang up greatly pleased; just as he was, he said at once to his attendant, "Bring me here my thoroughbred ready harnessed." With ears of gold and hoofs of ruby, and mail-armour of molten gold. The man brought the Sindh horse thus caparisoned; and Punnaka, having mounted him, went through the sky to Vessavana and told him of the adventure, thus describing the Naga world; this is described as follows: "Punnaka, having mounted his horse, a charger fit for bearing the gods, himself richly adorned and with his beard and hair trimmed, went through the sky. Punnaka, greedy with the passion of desire, longing to win the Naga maiden Irandati, [269] having gone to the glorious king, thus addressed Vessavana Kuvera: "There is the palace Bhogavati called the Golden Home, the capital of the snake kingdom erected in its golden city. Watch-towers which mimic lips and necks, with rubies and cat's eye jewels, palaces built of marble and rich with gold, and covered with jewels inlaid with gold. [p. 133] Mangoes, tilaka-trees and rose-apples, sattapannas, mucalindas and ketakas, piyakas, uddalakas and sahas, and sinduvaritas with their wealth of blossom above, Champacs, Nagamalikas, bhaginimalas, and jujube trees,--all these different trees bending with their boughs, lend their beauty to the Naga palace. There is a huge date palm made of precious stones with golden blossoms that fade not, and there dwells the Naga king Varuna, endowed with magical powers and born of supernatural birth. There dwells his queen Vimala with a body like a golden creeper, tall like a young kala plant, fair to see with her breasts like nimba fruits. Fair-skinned and painted with lac dye, like a kanikara tree blossoming in a sheltered spot, like a nymph dwelling in the deva world, like lightning flashing from a thick cloud. [270] Bewildered and full of a strange longing, she desires Vidhura's heart. I will give it to them, O king,--they will give me for it Irandati." As he dared not go without Vessavana's permission, he repeated these stanzas to inform him about it. But Vessavana did not listen to him, as he was busy settling some dispute about a palace between two sons of the gods. Punnaka, knowing that his words were not listened to, [271] remained near that one of the two disputants who proved victorious in the contest. Vessavana, having decided the dispute, took no thought of the defeated candidate, but said to the other, "Go thou and dwell in thy palace." Directly the words were said "go thou," Punnaka called some sons of the gods as witnesses, saying, "Ye see that I am sent by my uncle," and at once ordered his steed to be brought and mounted it and set out. The Teacher thus described what took place: "Punnaka, having bidden farewell to Vessavana Kuvera the glorious lord of beings, thus gave his command to his servant standing there, "Bring hither my thoroughbred harnessed." With ears of gold, hoofs of ruby, and mail-armour of molten gold. Punnaka, having mounted the god-bearing steed, well-adorned and with his beard and hair well-trimmed, went through space in the sky." As he went through the air he pondered, "Vidhura-pandita has a great retinue and he cannot be taken by force, but Dhananjaya Koravya is renowned for his skill in gambling. I will conquer him in play and so seize Vidhura-pandita. Now there are many jewels in his house: he will not play for any poor sum; I shall have to bring a jewel of great value, the king will not accept a common jewel. Now there is a precious jewel of price belonging to the universal monarch, in the Vepulla Mountain near the city Rajagaha; I will take that and entice the king to play and so conquer him." He did so. The Teacher declared the whole story: "He went to pleasant Rajagaha, the far-off city of Anga, rich in provisions and abounding with food and drink. Like Masakkasara, Indra's capital, [272] filled with the notes of peacocks and herons, resonant, full of beautiful courts, and with every kind of bird like the mountain Himavat covered with flowers. So Punnaka climbed Mount Vepulla, with its heaps of rocks inhabited by kimpurisas, seeking for the glorious jewel, and at last he saw it in the middle of the mountain. [p. 134] When he saw the glorious precious gem thus flashing light, gleaming so splendidly with its beauty, shining like lightning in the sky,--he at once seized the precious lapis lazuli, the jewel of priceless value, and mounted on his peerless steed, himself of noble beauty, he rushed through space in the sky. He went to the city Indapatta, and he alighted in the court of the Kurus; [273] the fearless Yakkha summoned the hundred warriors who were gathered there. "Who wishes to conquer from us the prize of kings? or whom shall we conquer in the contest of worth? what peerless jewel shall we win? or who shall win our best of treasures?" Thus in four lines he praised Koravya. Then the king thought to himself, "I have never before seen a hero like this who uttered such words; who can it be?" and he asked him in this stanza: "In what kingdom is thy birthplace? these are not the words of a Koravya: thou surpassest us all in thy form and appearance; tell me thy name and kindred." The other reflected, "This king asks my name: now it is the servant Punnaka; but if I tell him that I am Punnaka, he will say, "He is a servant, why does he speak to me so audaciously?" and he will despise me; I will tell him my name in my last past birth." So he uttered a stanza: "I am a youth named Kaccayana, O king; they call me one of no mean name; [274] my kindred and friends are in Anga; I have come here for the sake of play." Then the king asked him, "What wilt thou give if thou art conquered in play? what hast thou got?" and he uttered this stanza: "What jewels has the youth, which the gamester who conquers him may win? A king has many jewels,--how canst thou, a poor man, challenge them?" Then Punnaka answered: "This is a fascinating jewel of mine, it is a glorious jewel which brings wealth; and the gamester who conquers me shall win this peerless steed which plagues all enemies." When the king heard him, he replied "What will one jewel do, O youth? and what will one thoroughbred avail? Many precious jewels belong to a king, and many peerless steeds swift like the wind [*1] III. [275] When he heard the king's speech, he said, "O king, why dost thou say this? there is one horse, and there are also a thousand and a hundred thousand horses; there is one jewel, and there are also a thousand jewels; but all the horses put together are not equal to this one, see what its swiftness is." So saying, he mounted the horse and [p. 135] galloped it along the top of a wall, and the city wall seven leagues in length was as it were surrounded by horses striking neck against neck, and then in course of time neither horse nor Yakkha could be distinguished, and a single strip of red cloth tied on his belly seemed to be spread out all round the wall. Then he alighted from the horse, and, telling him that he had now seen the steed's swiftness, he bade him next mark something new: and lo he made the horse gallop within the city garden on the surface of the water, and he leapt without wetting his hoofs; then he made him walk on the leaves of the lotus beds, and when he clapped his hand and stretched out his arm the horse came and stood upon the palm of his hand. Then he said, "This is indeed a jewel of a horse, O king." "It is indeed, O youth." "Well, let the jewel of a horse be put on one side for a while,--see now the power of the precious jewel." "O greatest of men, behold this peerless jewel of mine; in it are the bodies of women and the bodies of men; the bodies of beasts are in it and the bodies of birds, the Naga kings and Supannas,--all are created in this jewel. "An elephant host, a chariot host, horses, foot-soldiers, and banners,--behold this complete army created in the jewel; elephant-riders, the king's body-guard, warriors fighting from chariots, warriors fighting on foot, and troops in battle array,--behold all created in this jewel. [276] "Behold created in this jewel a city furnished with solid foundations and with many gateways and walls, and with many pleasant spots where four roads meet. Pillars and trenches, bars and bolts, watch-towers and gates,--behold all created in the jewel. "See [*1] various troops of birds in the roads under the gateways, geese, herons, peacocks, ruddy geese and ospreys; cuckoos, spotted birds, peacocks, jivajivakas,--birds of every sort behold gathered together and created in the jewel. "See a marvellous city with grand walls, making the hair stand erect with wonder, pleasant with banners upraised, and with its sands all of gold,--see the hermitages divided regularly in blocks, and the different houses and their yards, with streets and blind lanes between. "Behold the drinking shops and taverns, the slaughter-houses and cooks' shops, and the harlots and wantons, created in the jewel. The garland-weavers, the washermen, the astrologers, the cloth merchants, the gold workers, the jewellers--behold created in the jewel. [277] "See drums and tabours, conchs, tambours and tambourines and all kinds of cymbals, created in the jewel. "Cymbals, and lutes, dance and song well executed, musical instruments and gongs, behold created in the jewel. "Jumpers and wrestlers too are here, and a sight of jugglers, and royal bards and barbers, behold created in the jewel. "Crowds are gathered here of men and women, see the seats tiers beyond tiers created in the jewel. "See the wrestlers in the crowd striking their doubled arms, see the strikers and the stricken, created in the jewel. "See on the slopes of the mountains troops of various deer, lions, tigers, boars, bears, wolves, and hyenas; rhinoceroses, gayals, buffaloes, red deer, rurus, antelopes, wild boars, nimkas and hogs, spotted kadali-deer, cats, rabbits, all kinds of hosts of beasts, created in the jewel. [p. 136] [278] "Rivers well-situated, paved with golden sand, clear with flowing waters and filled with quantities of fishes; crocodiles, sea-monsters are here and porpoises and tortoises, pathinas, pavusas, valajas, and munjarohitas. "Behold created in the jewel all kinds of trees, filled with various birds, and a forest with its branches made of lapis lazuli. "See too lakes well-distributed in the four quarters, filled with quantities of birds and abounding with fish with broad scales. See the earth surrounded by the sea, abounding with water everywhere, and diversified with trees,--all created in the jewel. "See the Videhas in front, the Goyaniyas behind, the Kurus and Jambudipa all created in the jewel. "See the sun and the moon, shining on the four sides, as they go round Mount Sineru,--created in the jewel. "See Sineru and Himavat and the miraculous sea and the four guardians of the world,--created in the jewel. "See parks and forests, crags and mountains, pleasant to look at and full of strange monsters,--all created in the jewel. "Indra's gardens Pharusaka, Cittalata, Missaka, and Nandana, and his palace Vejayanta,--behold all created in the jewel. "Indra's palace Sudhamma, the heaven of the Thirty-three, the heavenly tree Paricchatta in full flower, and Indra's elephant Eravana,--behold created in the jewel. See here the maidens of the gods risen like lightning in the air, wandering about in the Nandana,--all created in the jewel. [279] "See the heavenly maidens bewitching the sons of heaven, and the sons of heaven wandering about, all created in the jewel, "Behold more than a thousand palaces covered with lapis lazuli, all created with brilliant colours in the jewel. And the beings of the Tavatimsa heaven and the Yama heaven and the Tusita heaven, and those of the Paranimmita heaven all created in the jewel. See here pure lakes with transparent water covered with heavenly coral trees and lotuses and water-lilies. "In this jewel are ten white lines and ten beautiful lines dark blue; twenty-one brown, and fourteen yellow. Twenty golden lines, twenty silver, and thirty appear of a red colour. Sixteen are black, twenty-five are of the colour of madder,--these are mixed with bandhuka flowers and variegated with blue lotuses. "O king, best of men, look at this bright flame-like jewel, perfect in all its parts,--this is the destined prize [*1] for him who wins [*2]." IV. [280] Punnaka, having thus spoken, went on to say, "O great king, if I am overcome by thee in play I will give thee this precious jewel, but what wilt thou give me?" "Except my body and white umbrella let all that I have be the prize." "Then my lord, do not delay--I have come from a far distance--let the gaming room be got ready." So the king gave orders to his ministers and they quickly got the hall ready and prepared a carpet of the finest fibre-cloth [*3] for the king and seats for the other kings, and having appointed a suitable seat for Punnaka, they told [p. 137] the king that the time was come. Then Punnaka addressed the king in a verse: "O king, proceed to the appointed goal,--thou hast not such a jewel: let us conquer by fair dealing, and by the absence of violence, and when thou art conquered pay down thy stake." Then the king replied, "O youth, do not be afraid of me as the king, our several victory or defeat shall be by fair dealing and by the absence of violence." Then Punnaka uttered a verse as calling the other kings to witness that the victory was to be gained by fair dealing only: "O lofty Pancala and Surasena, O Macchas, and Maddas, with the Kekakas, --let them all see that the contest is without treachery, no one is to interfere in our assembly." [281] Then the king attended by a hundred kings took Punnaka and went into the gaming hall, and they all sat down on suitable seats, and placed the golden dice on the silver board. Then Punnaka said quickly, "O king, there are twenty-four throws in playing with dice, they are called malika, savata, bahula, santi, bhadra [*1], &c.; choose thou whichever pleases thee." The king assented and chose the bahula, Punnaka chose that called savata. Then the king said, "O youth, do thou play the dice first." "O king, the first throw does not fall to me, do thou play." The king consented. Now his mother in his last existence but one before this was his guardian deity and by her power the king wins in play. She was standing close by, and the king remembering the goddess sang the song of play [*2] and turned the dice in his hand and threw them up into the air. By Punnaka's power the dice fall so as to conquer the king. The king by his skill in play recognised that the dice were falling against him [282] and seizing them and mixing them together in the air he threw them again in the air but he detected that they were again falling against him and seized them as they were. Then Punnaka thought to himself, "This king, though he is playing with a Yakkha like me, mixes the dice as they fall and so takes them up, what can be the reason of this?" Then, having recognised the power of the guardian goddess, he opened his eyes wide as if he were angry and looked at her and she being frightened fled and took refuge trembling in the top of the Cakkavala mountain. The king, when he threw the dice a third time, although he knew that they would fall against him could not put out his hand and seize them in consequence of Punnaka's power and they fell against the king. Then Punnaka threw the dice and they fell favourable to him. Then knowing that he had won he clapped his hands with a loud noise, saying three times, "I have won, [p. 138] [paragraph continues] I have won," and that sound thrilled through all Jambudipa. The Teacher described the event as follows: "The king of the Kurus and the Yakkha Punnaka entered wild with the intoxication of play; the king played the losing throw and the Yakkha Punnaka the winning throw. They two met there in contest in the presence of the kings and amidst the witnesses,--the Yakkha conquered the mightiest of men and loud was the tumult which arose there." The king was displeased at being conquered, and Punnaka repeated a verse to comfort him: [283] "Victory and defeat belong to one or another of the contending parties, O king; O king, thou hast lost the great prize; being worsted, pay down the price forthwith." Then he bade him take it in the following verse: "Elephants, oxen, horses, jewels and earrings, whatever gems I have in the earth, take the best of wealth, O Kaccana,--take it and go where thou wishest." Punnaka answered: "Elephants, oxen, horses, jewels and earrings, whatever gems thou hast in the earth, Vidhura the minister is the best of them all, he has been won by me, pay him down to me." The king said: "He is my minister, my refuge and help, my shelter, my fortress and my defence,--that minister of mine is not to be weighed against wealth, that minister of mine is like my life." Punnaka answered: "There would be a long contest between thee and me, let us go to him and ask him what he wishes, [284] let him decide this matter between us, let then what he determines be the judgment of us both." The king replied: "Verily thou speakest truth; O youth, thou utterest no injustice, let us go at once and ask him: in this way we shall both be satisfied." So saying the king took the hundred kings and Punnaka went gladly in haste to the court of justice; and the sage rose from his seat and saluted the king and sat on one side. Then Punnaka addressed the Great Being and said, "O wise man, thou art firm in justice, thou wilt not utter a falsehood, even for the sake of life; such is the echo of thy fame which has spread through the whole world. I shall know to-day whether thou art really firm in justice," and so saying he uttered a verse: "Have the gods truly set thee among the Kurus as the councillor Vidhura firm in justice? Art thou the slave or the kinsman of the king? What is thy value in the world, Vidhura?" Then the Great Being thought to himself, "This man asks this question of me; but I cannot tell him whether I am a kinsman of the king or whether I am superior to the king or whether I am nothing to the king. [p. 139] [paragraph continues] In this world there is no protection like the truth; [285] one must speak the truth." So he uttered two verses to show that he was no kinsman to the king nor his superior, but only one of his four slaves: "Some are slaves from their mothers, others are slaves bought for money, some come of their own will as slaves, others are slaves driven by fear. These are the four sorts of slaves among men. I verily am a slave from my birth: my weal and my woe come from the king, I am the king's slave even if I go to another,--he may give me by right to thee, O young man." Punnaka, on hearing this, being excessively pleased, clapped his hands and said: "This is my second victory to-day, thy minister when asked has answered thy question; verily the best of kings is unjust; it has been well decided, but thou dost not give it to me." Hearing this the king was angry with the Great Being and said, "Not regarding one who can confer honour like me thou regardest this young man who catches thine eye"; then turning to Punnaka, and saying, "If he is a slave take him and go," he uttered the following stanza: [286] "If he has thus answered our question, saying, "I am a slave and not a kinsman," then take, O Kaccana, this best of treasures, take it and go whither thou wilt." But when the king had thus spoken, he reflected, "The young man will take the sage and go where he pleases, and after he is once gone I shall find it hard to get any sweet converse about holy things; what if I were to set him in his proper place and ask him some question in reference to a householder's life?" So he said to him, "O sage, after thou art gone I shall find it hard to get any sweet converse about holy things; wilt thou sit down in a well-decorated pulpit and taking thy proper position expound to me a question relating to the householder's life?" He assented, and having sat down in a well-decorated pulpit he expounded the question which the king asked; and this was the question: "O Vidhura, how shall there be a prosperous life to him who lives as a householder in his own house? how shall there be for him kind favour among his own people? how shall he be free from suffering? and how shall the young man who speaks truth escape all sorrow when he reaches the next world?" Then Vidhura, full of wisdom and insight, he who sees the real aim and presses steadily onward, he who knows all doctrines, uttered these words: "Let him not have a wife in common with another; let him not eat a dainty meal alone; let him not deal in vain conversation, for this increases not wisdom. Virtuous, faithful to his duties, not careless, quick to discern, humble-minded, not hard-hearted, compassionate, affectionate, gentle, [287] skilled in winning friends, ready to distribute, prudent in arranging in accordance with the season,--let him continually satisfy the monks and Brahmins with food and drink. Let him long for righteousness and be a pillar of the sacred text, ever ready to ask questions and let him reverentially attend to the virtuous learned. Thus shall there be a prosperous life to one who lives as a householder in his own house, thus shall there be for him kind favour among his own people; thus shall he be free from suffering; and thus the youth who speaks truth shall escape all sorrow when he reaches the next world." [p. 140] The Great Being, having thus expounded the question relating to the householder's life, came down from his seat and made his salutation to the king. The king also, having paid him great respect, went away to his own abode, surrounded by the hundred kings [*1]. [288] When the Great Being returned, Punnaka said to him: "Come, I will now depart,--you were given to me by the king; attend only to this duty--this is the ancient law." The sage Vidhura replied: "I know it, O youth; I was won by thee; I was given by the king to thee; let me lodge thee for three days in my home while I exhort my sons." When Punnaka heard this, he thought within himself, "The sage has spoken the truth; this will be a great benefit to me; if he had asked leave to lodge me there for seven days or even for a fortnight, I ought at once to have assented "; so he answered: "Let that advantage be for me too, let us dwell there three days; do, Sir, whatever needs to be done in thy home; instruct to-day thy sons and thy wife, that they may be happy after thou art gone." So saying, Punnaka went with the Great Being to his home. [289] The Teacher thus described the incident: "Gladly assenting and eagerly longing, the Yakkha went with Vidhura; and the best of the holy ones introduced him into his home, attended by elephants and thoroughbred steeds." Now the Great Being had three palaces for the three seasons,--one of them was called Konca, another Mayura, and the third Piyaketa; this verse was uttered about them: "He went there to Konca, Mayura, and Piyaketa, each of most pleasant aspect, furnished with abundance of food and plenty to eat and to drink, like Indra's own palace Masakkasara." After his arrival, he had a sleeping-chamber, and a raised platform in the seventh story of the decorated palace, and having had a royal couch spread and every kind of dainty to eat and drink set out, he presented to him five hundred women like daughters of the gods, saying, "Let these be your attendants, stay here without a care," and then went to his own abode. When he was gone, these women took their different musical instruments end performed all kinds of dances as they attended on Punnaka. The Teacher has thus described it: "These women adorned like nymphs among the gods dance and sing and address him, each better in her turn [*2]. The guardian of the law, having given him food and drink and fair women, [290] next, thinking only of his highest good, brought him into the presence of his wife. [p. 141] Then he said to his wife, who was adorned with sandal and liquid perfumes and stood like an ornament of purest gold, "Come, listen, lady; call thy sons here, O fair one with eyes of the hue of copper." Anujja, hearing her husband's words, spoke to her daughter-in-law, fair-eyed and with nails like copper, "O Ceta, who wearest thy bracelets as an armour, and art like a blue water-lily, go, call my sons hither." Having uttered her assent and traversed the whole length of the palace she assembled all the friends as well as the sons and daughters, saying, "Your father wishes to give you an exhortation, this will be your last sight of him." When the young prince Dhammapala-kumara heard this he began to weep, and went before his father surrounded by his younger brothers. When the father saw them, unable to maintain his tranquillity, he embraced them with eyes full of tears, and kissed their heads and pressed his eldest son for a moment to his heart. Then, raising him up from his bosom and going out of the royal chamber, he sat down in the middle of the couch on the raised platform and delivered his address to his thousand sons. [291] The Teacher has thus described it: "The guardian of the law, without trembling, kissed his sons on their foreheads when they drew near, and having addressed them uttered these words, "I have been given by the king to this young man. I am subject to him, but to-day I was free to seek my own pleasure, he will now take me and go whither he will, and I am come to admonish you, for how could I go if I had not given you salvation? If Janasandha, the king who dwells in Kurukhetta, should very earnestly ask you, "What do you reckon as having been ancient even in ancient time? what, did your father teach first and foremost?" and if he were then to say, "Ye are all of an equal position with me,--which of you here is not more than a king? [*1] do you make a respectful salutation and reply to him, "Say not so, O monarch, this is not the law; how shall the baseborn jackal be of equal position with the royal tiger?" [292] Having heard this discourse of his the sons and daughters and all the kinsmen, friends, servants, and common folk were unable to maintain their tranquillity and uttered a loud cry; and the Great Being consoled them [*2]. V. Then having come to all those kinsmen and seeing that they were silent, he said, "Children, do not grieve, all material things are impermanent, honour ends in misfortune; nevertheless I will tell you of a means of obtaining honour, namely, a king's court; listen to it with your minds earnestly intent." Then through the Buddha's magic power he made them enter into a royal court. [p. 142] The Teacher thus described it: "Then Vidhura thus addressed his friends and his enemies, his kindred, and his intimates, with his mind and will detached from all things, "Come, dear ones, sit down and listen to me as I tell of a royal dwelling, how a man who enters a king's court may attain to honour. When he enters a king's court he does not win honour while he is unknown, nor does one ever win it who is a coward, nor the foolish man, nor the thoughtless. When the king finds out his moral qualities, his wisdom and his purity of heart, then he learns to trust him and hides not his secrets from him. When he is asked to carry out some business, like a well-fixed balance, with a level beam, and evenly poised, he must not hesitate; if like the balance, he is ready to undertake every burden, he may dwell in a king's court. [293] Whether by day or by night, the wiser man should riot hesitate when set upon the king's business; such an one may dwell in a king's court. The wise man who, when set upon the king's business, whether by day or by night, undertakes every commission,--he is the one who may dwell in a king's court. He who sees a path made for the king and carefully put in order for him, and refrains from entering himself therein, though advised to do so,--he is the one who may dwell in a king's court. Let him on no account ever enjoy the same pleasures as the king, let him follow behind in everything,--such an one may dwell in a king's court. Let him not put on a garment like the king's nor garlands nor ointment like his; let him not wear similar ornaments or practise a tone of voice like his; let him always wear a different attire,--such an one may dwell in a king's court. If the king sports with his ministers or surrounded by his wives, let not the minister make any allusion to the royal ladies. He who is not lifted up, nor fickle, who is prudent and keeps his senses under control, he who is possessed of insight and resolution,--such an one may dwell in a king's court. [294] Let him not sport with the king's wives nor talk with them privately; let him not take money from his treasury,--such an one may dwell in a king's court. Let him not think too much of sleep, nor drink strong drink to excess, nor kill the deer in the king's forest,--such an one may dwell in a king's court. Let him not seat himself on the king's chair or couch or seat or elephant or chariot; as thinking himself a privileged person,--such an one may dwell in a king's court. Let him prudently keep not too far from the king nor yet too near to him, and let him stand ready before him, telling something for his lord to hear. The king does not count as a common person, the king must not be paired with anyone else; kings are easily vexed, as the eye is hurt if touched by a barley-awn. Let not the wise man, thinking himself to be held in honour, ever venture to speak roughly to the suspicious king. If he gets his opportunity, let him take it; but let him not trust in kings; let him be on his guard as in the case of fire [*1],--such an one may dwell in a king's court. If the ruler favours his son or his brother with a gift of some villages or towns or some people in his kingdom as clients, let him quietly wait in silence, nor speak of him as prudent or faulty. [295] If the king increases the pay of his elephant-driver or his life-guardsman, his chariot-soldier or his foot-soldier, through hearing some story of their exploits, let him not interfere to hinder it,--such an one may dwell in a king's court. The wise man will keep his belly small like the bow [*2], but he will bend easily like the bamboo; let him not go contrary to the king [*3], so he may dwell in a king's court. Let him keep his belly small like the bow, and let him have no tongue like the fish; let him be moderate in eating, brave and prudent; such an one may dwell in a king's court. [p. 143] Let him not visit a woman too often, fearing the loss of his strength; the foolish man is a victim to cough, asthma, bodily pain and childishness. Let him not laugh too much, nor keep always silent; he should utter, when the due season comes, a concise and measured speech. Not given to anger, not ready to take offence, truthful, gentle, no slanderer, let him not speak foolish words,--such an one may dwell in a king's court. [296] Trained, educated, self-controlled, experienced in business [*1], temperate, gentle, careful, pure, skilful,--such an one may dwell in a king's court. Humble in behaviour towards the old, ready to obey, and full of respect, compassionate, and pleasant to live with,--such an one may dwell in a king's court. Let him keep at a distance from a spy sent by a foreign king to intermeddle [*2]; let him look to his own lord alone, and own no other king. Let him pay respect to monks and Brahmins who are virtuous and learned; let him carefully wait on them; such an one may dwell in a king's court. Let him satisfy virtuous and learned monks and Brahmins with food and drink,--such an one may dwell in a king's court. Let him draw near and devotedly attend on virtuous and learned monks and Brahmins,--desiring thereby his own real good. Let him not seek to deprive monks or Brahmins of any gift previously bestowed on them, and let him in no way hinder mendicants at a time of distributing alms. One who is righteous, endowed with wisdom, and skilled in all business arrangements, and well-versed in times and seasons,--such an one may dwell in a king's court. [297] One who is energetic in business, careful and skilful, and able to conduct his affairs successfully,--such an one may dwell in a king's court. Visiting repeatedly the threshingfloor, the house, the cattle and the field, he should have the corn carefully measured and stored in his granaries, and he should have it carefully measured for cooking in his home. (Let him not employ or promote [*3]) a son or a brother who is not stedfast in virtue; such children are no true members of one's own body, they are to be counted as if they were dead; let him cause clothing and food for sustenance to be given to them and let them sit while they take it. Let him employ in offices of authority servants and agents who are established in virtue and are skilful in business and can rise to an emergency. One who is virtuous and free from greed and devoted to his king, never absent from him [*4] and seeking his interest,--such an one may dwell in a king's court. Let him know the king's wish, and hold fast to his thoughts, and let his action be never contrary to him,--such an one may dwell in a king's court. [298] He will rub him with perfumes and bathe him, he will bend his head low when washing his feet; when smitten he will not be angry; such an one may dwell in a king's court. He will make his salutation to a jar full of water, or offer his reverential greeting to a crow, yea, he will give to all petitioners and be ever prudent and preeminent,--he will give away his bed, his garment, his carriage, his house, his home, and shower down blessings like a cloud on all beings. This, Sirs, is the way to dwell in a king's court, this is how a man is to behave himself and so to conciliate the king's favour, and to obtain honour from his rulers [*5]." [p. 144] VI. Three days went by as he thus discoursed to his sons, wives, friends and others. Then, knowing that the time was accomplished, early in the morning, after having eaten his meal of various dainties, he said, "I will take my leave of the king and depart with the young man"; so he went to the king's palace surrounded by a company of kinsmen and saluted the king and stood on one side, and uttered his words of wise practical counsel. The Teacher has thus described it: "Having thus counselled the company of his kindred, the wise one, surrounded by his friends, went up to the king. [299] Having saluted his feet with his head and made a reverential homage, Vidhura with his hands clasped thus addressed the king, "This youth, wishing to employ me according to his will, is leading me away; I will speak for the sake of my kindred,--hear what I say, O enemy-conqueror. Wilt thou be pleased to look to my sons and whatever property I may have besides in my house, so that when I am gone my company of kinsmen may not hereafter perish? As when the earth trembles that which is upon it likewise trembles, and as when the earth is firm it all remains firm [*1], so I see that my kindred fall in my fall; this I perceive was my error." When the king heard this, he said, "O sage, thy going pleases me not; do not go; I will send for the young man on some pretext, then we will kill him and hush it up"; and in illustration of this he repeated a stanza: "Thou canst not go, this is my resolve; having smitten and slain this Katiya [*2] fellow, do thou dwell here,--this is what seems best to me; do not go hence, O thou possessed of such vast wisdom." When the Great Being heard this he exclaimed, "Such an intention is not worthy of thee," and then he added, "Do not set thy mind on unrighteousness, be thou devoted to temporal and spiritual good [*3]; shame on an action which is ignoble and sinful, which when a man has done, he goes afterwards to hell. [300] This is not righteousness, this is not what ought to be done; a king, O lord of men, is the supreme authority of a poor slave, which sets him to kill or to burn or kills by its own act; I have no wrath against him and I depart." So saying the Great Being respectfully saluted the king and exhorted the king's wives and his officers; and then went out from the palace while they, unable to retain their fortitude, burst out into a bitter cry; and all the inhabitants of the city exclaimed, "The sage is going with the young man, come, we will see him as he goes," and they gazed upon him in the king's court. Then they too said to one another, "Sorrow not for it, all material things are transitory, be zealous in almsgiving and other good works," and then they returned and went each to his own house. [p. 145] The Teacher has thus described it: "Having embraced his eldest son and controlled the anguish in his heart, with eyes filled with tears he entered the palace." Now in the palace there were a thousand sons, a thousand daughters, a thousand wives, and seven hundred courtezans, and with these and the other servants and attendants and relations and friends lying prostrate everywhere the palace appeared like a sal grove with its trees strewed about by the fury of the great wind which heralds the end of the world. The Teacher has thus described it: "The sons and wives of Vidhura lie prostrate in the palace like sal-trees shaken and shattered by the wind. [301] A thousand wives, and seven hundred female slaves wailed stretching out their arms, in the palace of Vidhura. The ladies of the harem and the princes, the Vesiyas and Brahmins wailed stretching out their arms in the palace of Vidhura. Elephant-drivers, the soldiers of the body-guard, chariot-riders and foot-soldiers wailed stretching out their arms in the palace of Vidhura. The people of the country and the towns collected together wailed stretching out their arms in the palace of Vidhura." The Great Being, having comforted the vast assembly and performed all that remained to be done and exhorted the ladies of the harem and pointed out all that needed to be told, went to Punnaka and announced to him that he had done everything that was to be done. The Teacher has thus described it: "Having done all that was to be done within the house and having instructed all the people, his friends and counsellors and companions, his wives, sons and relations, and having arranged the outside work which demanded attention and informed them of the stores in the house, the treasure and the debts that were to be paid, he thus spoke to Punnaka, Thou hast dwelt three days in my house, I have done all that needed to be done in my home, I have instructed my sons and my wives, let us now act according to thy will, O Kaccana [*1]." [302] Punnaka replied: "If, O thou who attest of thine own will [*2], thou hast instructed thy sons, thy wives, and thy dependents, then alas! thou standest here as one about to cross: this is a long journey before thee. Take hold, without fear, of the tail of thy noble steed, this is thy last sight of the world of the living." Then the Great Being said to him: "Of whom shall I be afraid, when I have done no evil to him by body, speech or thought, whereby I could come to misfortune?" So the Great Being, uttering a loud shout, fearless like an undismayed lion, said, "This is my robe--put it not off without my permission"; and then, guided by his own perfect resolution, and having girt his robes tightly, he disentangled the horse's tail and seizing it firmly with both hands, he pressed the horse's thighs with his two feet and said to him, [p. 146] [paragraph continues] "I have seized the tail, proceed, O youth, as thou wilt." At that moment Punnaka gave a signal to the horse who was endowed with reason, and he forthwith bounded into the sky, carrying the seer. The Teacher has thus described it: "The prince of horses bearing Vidhura went up into the sky and soon reached the Black Mountain [*1] without coming in contact with the boughs of trees or the rocks." [303] While Punnaka thus went off carrying the Great Being with him, the seer's sons and the other spectators went to Punnaka's dwelling; but when they found not the Great Being, they lamented with loud and repeated cries, falling down as if their feet had been cut off [*2]. When they thus had seen and heard the Great Being, as he went up without any cause into the sky, and had thus uttered their lamentations, they all went wailing to the king's gate, accompanied by all the citizens. The king, hearing the loud sound of lamentation, opened his window and asked why they lamented. They replied, "O sire, that was no Brahmin youth, but a Yakkha who has come in the guise of a Brahmin and carried off the seer; [304] without him there is no life for us; if he does not return on the seventh day from this, we will collect timber in hundreds, yea, thousands of carts and will all enter the fire [*2]." When the king heard their words, he replied, "The sage with his honied speech will soon beguile the youth by his religious discourse and will make him fall down at his feet, and will ere long come back and bring smiles to your tearful faces,--sorrow not"; and he repeated a stanza: "The seer is wise, and learned, and skilful; he will soon set himself free; fear not, he will come back." Meantime Punnaka, after he had set the Great Being on the top of the Black Mountain, thought to himself, "As long as this man lives there is no chance of prosperity for me; I will kill him, and take his heart's flesh and I will then go to the Naga world and give it to Vimala [*3], and having thus obtained his daughter Irandati I shall rise to the world of the gods." The Teacher has thus described it: "When he had gone there he thought to himself, "Rational beings exist in various gradations; I have no possible use for his life,--I will kill him and take his heart." [305] Then again he thought, "What if without killing him by my own hand I were to cause him to perish by shewing him some frightful [p. 147] shape?" So having assumed the form of a frightful demon, he went up to him and threw him down, and seizing him in his mouth made as if he were about to devour him; but not a hair of the Great being stood on end. Then he came up in the shape of a lion and of a furious elephant, he threatened to attack him with teeth and tusks; and when the other still shewed no fear, he assumed the appearance of a great serpent as big as a great trough-shaped canoe, and coming up to him hissing and coiling his body round him it covered his head with its hood, but the other shewed no signs of alarm. Then he said, "As he stands on the top of a mountain and falls down, I will shatter him into fragments by the fall,"--so he raised up a mighty wind; but it stirred not the end of one of his hairs. Then he set him on the top of a mountain and himself standing in the form of an elephant, he made it shake to and fro like a wild date palm tree, but even then he could not stir one hair of his head from its place. Then he said, "I will make his heart burst by terror at some frightful sound"; so he entered the inside of the mountain, and uttering a tremendous roar filled heaven and earth with one mighty sound; but still the Great Being shewed no alarm; for he knew that he who had thus come in the form of a Yakkha and a lion and an elephant and a Naga, and had shaken the mountain with the wind and rain, and had entered into the mountain and uttered the great roar, was still only a man and nothing else. Then the Yakkha thought to himself, "I shall not be able to kill him by external attacks, I shall only destroy him by my own hand." So he set the Great Being on the top of a mountain and himself going to the mountain's foot rose up from the centre of the mountain as though he were inserting a white thread into a perforated gem, and with a roar he seized the Great Being violently and whirled him round, and flung him head downwards into the sky where there was nothing that he could lay hold of. It has thus been described: [306] "Having gone thither and entered within the mountain Katiyana of evil mind held him with his head downwards in the open expanse of the world [*1]. While he hung there as on the precipice of hell frightful to see and most difficult to traverse, he the best of all the Kurus in action thus addressed Punnaka undismayed: "Thou art base in thy nature, though thou assumest for a time a noble form, utterly licentious though wearing the guise of one restrained, thou art doing a cruel and monstrous deed,--there is nothing good in thy nature. What is thy reason for killing me, when thou wishest to see me thrown down this precipice? Thy appearance bespeaks thee as something superhuman, tell me what kind of a god thou art." [307] Punnaka answered: "Thou hast heard perchance of the Yakkha Punnaka,--he is the minister of King Kuvera. There is an earth-ruling Naga called Varuna, mighty, pure, and endowed with beauty and strength; I desire his younger sister, the Naga maiden named Irandati; for the love of that fair damsel I have set my mind on killing thee, O sage." [p. 148] The Great Being reflected, "This world is ruined by a thing being misunderstood, why should a wooer of a Naga maiden want my death? I will learn the whole truth of the matter," so he uttered a stanza: "Be not deceived, O Yakkha; many people are destroyed by a thing being misunderstood; what has thy love for that fair maiden to do with my death? Come, let us hear the whole." Then Punnaka said to him, "In my love for the daughter of that mighty Naga I consulted her kinsfolk, and when I sought her hand my father-in-law told me that they knew that I was moved by an honourable passion. "We will give thee the damsel endowed with beautiful body and eyes, fair-smiling and with her limbs perfumed with sandal wood, if thou bringest to me the sage's heart won in fair fight; [308] the maiden is to be won by this prize, we ask no other gift besides. Thus I am not deceived,--listen, O thou doer of right actions; there is nothing misunderstood by me; the Nagas will give me the Naga maiden Irandati for thy heart won in fair fight. It is for this that I am set on killing thee, it is in this way that I have need of thy death. If I threw thee hence down into hell I would kill thee and take thy heart." When the Great Being heard this he reflected, "Vimala [*1] has no need of my heart. Varuna, after he had heard the discourse on the law and honoured me with his jewel must have gone home and described my power in discoursing concerning the law, and Vimala must have felt a great longing to hear my words. Punnaka must have been ordered by Varuna through a misconception, and he influenced by this his own misconception has brought about all this calamity. Now my character as a sage consists in my power to bring to light and to discover absolute truths. If Punnaka kills me, what good will it do? Come, I will say to him, Young man, I know the law as followed by good men; before I die, set me on the top of the mountain and hear the law of good men from me; and afterwards do what thou wilt"; and after having declared to him the law of good men I will let him take my life." So he uttered this stanza as he hung with his head downwards: "Hold me up forthwith, O Katiyana, if thou needest my heart; [309] I will declare to thee this day all the laws of the good man." Then Punnaka reflected, "This law will never have been declared before to gods or men; I will forthwith hold him up and hear the law of good men"; so he lifted the Great Being up and set him on the summit of the mountain. The Teacher has thus described it: "Punnaka, having quickly placed the best of the performers of good actions among the Kurus upon the mountain's summit, asked the Teacher of lofty wisdom, as he sat looking at a pipul tree, "I have brought thee up from the precipice, I have need of thy heart this day,--tell me then to-day all the laws of the good man." The Great Being said: "I am saved by thee from the precipice; if thou needest my heart, I will declare to thee this day all the laws of the good man." [p. 149] Then the Great Being said, "My body is dirty, I will bathe." The Yakkha consented, so he brought some water, and when he was bathing, he gave the Great Being some heavenly cloth and perfumes, &c., and after he was adorned and drest he gave him some heavenly food. When he had eaten, the Great Being caused the top of the Black Mountain to be covered with adornment, and prepared a richly decorated seat, and being seated thereon uttered a stanza, describing in it the duty of the good man with a Buddha's triumphant mastery: "O youth, follow thou the path already traversed; put away from thee the soiled hand [*1] [310] be not ever treacherous to thy friends, nor fall into the power of unchaste women." The Yakkha, being unable to comprehend these four rules expressed so concisely, asked in detail: "How does one follow the path already traversed? How does one burn the wet hand? Who is the unchaste woman? Who is treacherous to his friend? Tell me the meaning at my request." The Great Being replied: "Let a man follow his actions, who invites him even to a seat, when he comes as a stranger and never seen before; him the wise call one who follows in the path already traversed. In whosesoever house a man dwells even for one night, and receives there food and drink, let him not conceive an evil thought against him in his mind; he who is treacherous to his friend burns the innocent hand [*2]. Let not a man break a bough of that tree under whose shadow he sits or lies,--the wretch is treacherous to his friend. Let a man give this earth filled with riches to the woman whom he has chosen, yet she will despise him if she gets the opportunity; let him not fall into the power of unchaste women. Thus does a man follow the path already traversed; thus does he burn the wet hand; this is the unchaste woman; this is one that is treacherous to his friend; such a man is righteous, abandon thou unrighteousness." [311] Thus did the Great Being declare to the Yakkha with a Buddha's triumphant mastery the four duties of a good man, and when he heard them Punnaka reflected, "In these four propositions the sage is only asking his own life; for he verily welcomed me though I was before unknown; I dwelt in his house three days, receiving great honour from him; I, doing him this wrong, do it for a woman's sake; I am moreover in every way treacherous to my friends; if I shall do injury to the sage, I shall not follow the duty of a good man; what need have I of the Naga maiden? I will carry him forthwith to Indapatta and gladden the weeping faces of its inhabitants and I will seat him in the convocation hall there." Then he spoke aloud: [p. 150] "I dwelt three days in thy house, I was served with food and drink, thou wast my friend, I will let thee go, O seer of excellent wisdom, thou shalt depart at thy will to thine own home. [312] Yea, let all that concerns the Naga race perish, I have had enough of the Naga maiden; by thine own well-spoken words thou art set free, O seer, from my threatened blow to-day." The Great Being replied, "O youth, send me not away to my own home but carry me to the Naga dwelling," and he uttered this stanza: "Come, Yakkha, carry me to thy father-in-law, and act as is best towards me; I will shew to him a royal Naga palace which he has never seen before. Punnaka said: "The wise man should not look on that which is not for a man's wellbeing; why then, O seer of excellent wisdom, dost thou wish to go amongst thy enemies?" The Great Being answered: "Verily I know it all; the wise man ought not to look upon it; but I have never at any time committed evil, and therefore I fear not the coming of death." [313] "Moreover by my discourse concerning the law such a cruel being as thyself was won over and softened, and now thou sayest, "I have had enough of the Naga maiden, go thou to thine own home"; it is now my task to soften the Naga king, carry me thither forthwith." When he heard this, Punnaka consented, saying: "Come, thou shalt see with me that world of unequalled glory where the Naga king dwells amidst dance and song like King Vessavana [*1] in Nalini. Filled with troops of Naga maidens, gladdened constantly with their sports day and night, abounding with garlands and covered with flowers, it shines like the lightning in the sky. Filled with food and with drink, with dance and song and instruments of music; filled with maidens richly attired, it shines with dresses and ornaments." Then Punnaka placed him, the best doer of good actions among the Kurus, on a seat behind him and carried the illustrious sage to the palace of the Naga king. When he reached that place of unrivalled glory, the sage stood behind Punnaka; and the Naga king, beholding the concord between them, thus addressed his son-in-law as he had done before. [314] "Thou didst go before to the world of men, seeking for the sage's heart; hast thou returned here with success, bringing the sage of unequalled wisdom?" Punnaka replied: "He whom thou desirest is come, he is my guardian in duty, won by righteous means; behold him as he speaks before thee,--intercourse with the good brings happiness." The Naga king uttered a stanza as he saw the Great Being: "This mortal, beholding me whom he had never seen before and pierced with the fear of death, does not speak to me in his terror; this is not like a wise man." The Great Being thus addressed the Naga king while he conceived this idea, even though he had not directly said that he would not pay him [p. 151] respect,--as the Great Being knew by his omniscience how best to deal with all creatures: [315] "I am not terrified, O Naga, nor am I pierced with the fear of death; the victim should not address his executioner, nor should the latter ask his victim to address him [*1]." Then the Naga king uttered a stanza in the Great Being's praise: "It is as thou sayest, O sage,--thou speakest the truth; the victim should not address his executioner nor should the latter ask his victim to address him [*1]." Then the Great Being spoke kindly to the Naga king: "This splendour and glory and this might and Naga birth of thine, are subject to death and not immortal; I ask thee this question, O Naga king, how didst thou obtain this palace? Was it gained without a cause or as the development of a previous condition? was it made by thyself or given by the gods? Explain to me this matter, O Naga king, how thou didst win this palace [*2]." [316] The Naga king replied: "It was not gained without a cause, nor was it the development of a previous condition; it was not made by myself nor given by the gods; this palace of mine was gained by my own virtuous deeds [*3]." The Great Being answered: "What holy vow was it, what practice of sanctity? Of what good action was this the fruit,--this splendour and glory and might and Naga birth of thine and this great palace, O Naga [*4]?" The Naga king replied': "I and my wife in the world of men were both full of faith and bountiful; my house was made into a drinking-hall, and priests and Brahmins were cheered there. Garlands and perfumes and ointments, lamps and couches and resting-places, raiment and beds and food and drink, I virtuously gave away there as free gifts. That was my vow and practice of sanctity, this is the fruit of that good conduct, this splendour and glory and Naga birth and this great palace, O seer." [317] The Great Being said: "If thou hast thus gained this palace, thou knowest about the fruit of holy actions and rebirth; therefore practise virtue with all diligence that thou mayest live again in a palace." The Naga king replied: "There are no priests or Brahmins here to whom we may give food and drink, O holy one; tell me this thing I pray, how may I again live in a palace?" The Great Being said: "There are snakes who have been born here, sons and wives and dependents; commit no sin towards them in word or deed at any time. Thus follow thou, O Naga, innocence in word and deed,--so shalt thou dwell here all thy life in a palace and then depart hence to the world of the gods." [p. 152] [318] The Naga king, having heard the religious discourse of the Great Being, thought to himself, "The sage cannot stay long away from his home; I will shew him to Vimala and let her hear his good words, and so calm her longing desire, and I will gratify King Dhananjaya and then it will be right to send the sage home"; so he said: "Verily that best of kings is mourning in thy absence, whose intimate minister thou art; having once regained thee, though now distressed and sick, a man will regain happiness." The Great Being praised the Naga: "Thou dost indeed utter the holy words of the good, a peerless piece of right doctrine; in such crises of life as these the character of men like me is made known." Then the Naga king still more delighted uttered a stanza: "Say, wast thou taken for nothing? Say, did he conquer thee in the game? He says that he won thee fairly--how didst thou come into his power?" The Great Being replied: Punnaka conquered in the game with dice him who was my lord and king; [319] he being conquered gave me to the other; so I was won fairly and not by wrong." The great Naga, delighted and overjoyed, when he heard these noble words of the sage, seized the lord of lofty wisdom by the hand and thus went into the presence of his wife, "He for whom, O Vimala, you grew pale and food lost its savour in your eyes, this sun, for the sake of whose heart this trouble came upon you,--listen well to his words, you will never see him again." Vimala, when she saw the lord of great wisdom, folded the ten fingers of her hands in reverence, and thus addressed the best of the Kurus with her whole soul full of delight: "This mortal, beholding me whom he had never seen before and pierced with the fear of death, does not speak to me in his terror; this is not like a wise man." "I am not terrified, O Nagi, nor am I pierced with the fear of death; the victim should not address his executioner, nor should the latter ask his victim to address him [*1]" [322] Thus the Naga maiden asked the sage the same question which the Naga Varuna had asked him before; and the sage by his answer satisfied her as he had before satisfied Varuna. The sage, seeing that the Naga king and the Naga maiden were both pleased with his answers, undaunted in soul and with not one hair erect with fear, thus addressed Varuna: "Fear not, O Naga, here I am; whatever use this body may be to thee, whatever it can do by its heart and its flesh, I myself will carry out according to thy will." The Naga king replied: "The heart of sages is their wisdom,--we are delighted to-day with thy wisdom; let him whose name implies perfection [*2] take his bride to-day and let him put thee in possession to-day of the Kurus." [p. 153] [323] Having thus spoken, Varuna gave Irandati to Punnaka and he in his joy poured out his heart to the Great Being. The Great Being has thus described the matter: "Punnaka, delighted and overjoyed, having won the Naga maiden Irandati, with his whole soul full of joy, thus addressed him who was the best of the Kurus in action: "Thou hast made me possessed of a wife, I will do what is due to thee, O Vidhura; I give this pearl of jewels and I will put thee to-day in possession of the Kurus." Then the Great Being praised him in another stanza: "May thy friendship with thy loved wife be indissoluble, and do thou in thy joy with a happy heart give me the jewel and carry me to Indapatta." Then Punnaka placed the best of the Kurus in action on a seat before him and carried him, the lord of supreme wisdom, to the city Indapatta. Swift as the mind of man may travel, his speed was even swifter still; and Punnaka bore the best of the Kurus to the city Indapatta. [324] Then he said to him: "Behold before thee the city Indapatta and its pleasant mango groves and districts; I am possessed of a wife, and thou hast obtained thine own home." Now on that very day at morning-tide the king saw a dream, and this was what he saw. At the door of the king's palace there stood a great tree whose trunk was wisdom, and whose branches and boughs were like the virtues, and its fruits the five sacred products of the cow [*1], and it was covered with elephants and horses richly caparisoned; and a great multitude with folded hands were worshipping it with all reverence. Then a black man, clothed with red cloth, and wearing earrings of red flowers, and bearing weapons in his hand, came up and cut the tree down by the roots in spite of the expostulations of the multitude, and dragged it off and went away, and then came back and planted it again in its old place and departed. Then the king as he comprehended the dream said to himself, "The sage Vidhura and no one else is like the great tree; that youth and no other, who carried off the sage, is like the man who cut the tree down by the roots in spite of the expostulations of the multitude; and verily he will come back and set him at the door of the Hall of Truth and depart. We shall behold the seer again to-day." So he joyfully ordered the whole city to be decorated and the Hall of Truth to be got ready and a pulpit in a pavilion adorned with jewels; and himself surrounded by a hundred kings, with their counsellors, and a multitude of citizens and country people, he consoled them all by saying, "Fear not, you will see the sage again to-day "; and he seated himself in the Hall of Truth, looking for the sage's return. Then Punnaka brought the sage down and seated him in the middle of the assembly at the door of the Hall of Truth, and then departed with Irandati to his own celestial city. [p. 154] [325] The Teacher has thus described it: "Punnaka of noble race, having set down him, the best of the Kurus in action, in the middle of the religious assembly, mounted his own noble steed and sped in the sky through the air. When the king beheld him, he, filled with delight, sprang up and embraced him with his arms, and without a moment's fear seated him on a throne before him in the midst of the congregation." Then after exchanging friendly greeting with him he welcomed him affectionately and uttered a stanza: "Thou guidest us like a ready-furnished chariot, the Kurus rejoice at seeing thee; answer me and tell me this,--how was it that that young man let thee go?" The Great Being replied: "He whom thou callest a young man, O great king, is no common man, O best of heroes; if thou hast ever heard of the Yakkha Punnaka, it was he, the minister of King Kuvera. There is a Naga king named Varuna, mighty, endowed with strength and a noble presence,--now Punnaka loves his younger daughter, the Naga maiden Irandati. [326] He laid his plan for my death for the sake of that fair maiden whom he loved,--he thus obtained his wife, and I was allowed to depart and the jewel was won. "The Naga king, being pleased with my solution of his question as to the four ends of men, paid me the honour of giving me a jewel; and when he returned to the Naga world, his queen Vimala asked him where the jewel was. He described my skill in discoursing concerning the law, and she, being desirous of hearing such a discourse, feigned a longing for my heart. The Naga king, not understanding her real wish, said to his daughter Irandati, "Thy mother has a longing for Vidhura's heart, find out a noble who is able to bring it for her." As she was seeking one, she saw the Yakkha Punnaka who was the son of Vessavana's [*1] sister, and, as she knew that he was in love with her, she sent him to her father, who said to him, "If thou art able to bring me Vidhura's heart thou shalt obtain her." So he, having brought from the mountain Vepulla the gem which might well belong to a universal monarch, played dice with me and having won me by his play he remained three days in my house. Then he made me lay hold of his horse's tail, and dashed me against the trees and mountains in Himavat, but he could not kill me. Then he rushed forward on a whirlwind in the seventh sphere of the winds and he set me on the top of the Black Mountain sixty leagues high; there he assailed me as a lion and in other shapes, but he could not kill me. Then at last at his request I told him how I could be killed. Then I proceeded to tell him the duties of the good man, and when he heard them he was highly pleased and wished to bring me hither. Then I took him and went to the Naga world and I told the law to the king and to Vimala, and all the court was highly pleased; and after I had stayed [p. 155] there six days the king [327] gave Irandati to Punnaka. He was delighted when he gained her, and honoured me with many jewels as his present. Then at the king's command he mounted me on a magic horse created by his will, and seating himself in the middle seat and Irandati behind, he brought me here and put me down in the middle of the court, and then went away with Irandati to his own city. Thus, O king, for the sake of that fair maiden whom he loved he laid his plan for my death and thus through me he obtained his wife. When the king had heard my discourse on the law, he was pleased and let me depart and I received from Punnaka this jewel which grants all desires and which is worthy of a universal emperor; accept it, O monarch," and so saying he gave the jewel to the king. Then the king, in the morning, being desirous to tell the citizens the dream which he had seen, related to them the history as follows: "There grew a tree before my gates, its trunk was wisdom and its boughs the moral virtues; it ripened into all that was natural and developed, its fruits were the five products of the cow, and it was covered with elephants and cattle. But while it resounded with dance, song, and musical instruments a man came and cut it up from the roots and carried it away; it then came to this palace of ours,--pay your homage to this tree. Let all who are joyful by my means shew it to-day by their actions; bring your presents in abundance, and pay your homage to this tree. Whatever captives there may be in my realm, let them set them all loose from their captivity; as this tree has been delivered from its captivity, so let them release others from bondage. [328] Let them spend this month in holiday, hanging up their ploughs; let them feast the Brahmins with flesh and rice; let them drink in private, and still seem total abstainers, with their full cups flowing over. Let them invite their friends on the highway, and keep a strict watch in the kingdom so that none may injure his neighbour,--pay your homage to this tree." When he had thus spoken, "The queens, the princes, the Vesiyas, and the Brahmins brought to the sage much food and drink. "Riders on elephants, body-guards, riders in chariots, foot-soldiers, brought to the sage much food and drink. [329] The people of the country and the city gathered together in crowds brought to the sage much food and drink. The vast assembly were filled with joy, beholding the seer after he had come: when the sage had come a triumphant waving of cloths took place." After a month the festival came to an end: the Great Being, as fulfilling a Buddha's duties, taught the great assembly the law, counselled the king and so fulfilled his span of life and so became destined for heaven. Abiding in his teaching, and following their king all the inhabitants of the Kura kingdom gave gifts and performed good works and at the end of their lives went to swell the hosts of heaven. [p. 156] The Master, having brought his lesson to an end, said, "Not now only but formerly also did the Buddha, having obtained complete wisdom, shew himself skilful in adapting means to ends. Then he identified the Birth: "At that time the sage's father and mother were the royal family, the eldest queen was Rahula's mother, the eldest son was Rahula, Varuna the Naga king was Sariputta, the garula king was Moggallana, Sakka was Anuruddha, the king Dhananjaya was Ananda, and the wise Vidhura was myself." Footnotes ^126:1 Sc. himself at that time. ^127:1 Cf. Kathasaritsagara (Tawney's transl., Vol. I. p. 67). ^128:1 Sc. the jataka concerning the four vows for keeping the fast; cf. Vol. IV. Jat. No. 441. The Birth is not there given, but only a reference to the Punnaka Birth which has not been identified. ^129:1 Prof. Cowell takes kamkham in line 26 as a participle--the verb occurs on p. 2298: but the schol. takes it as a noun with asyndeton. So 26114. ^129:2 "Catuposatha-khandam nitthitam." ^131:1 Kuvera. ^132:1 Valabhi may mean a tent or shed. ^134:1 "Dohala-khandam." ^135:1 Cf. Vol. V. p. 4062, trans., p. 215. ^136:1 odhisumkam? ^136:2 "Mani-khandam." ^136:3 varapothakattharanam? ^137:1 These terms are obscure. Cf. the scene of Darduraka in "The Toycart," Act II., and the Comm. on the Chandogya-upanishad, IV.1. 4. ^137:2 B d here adds six corrupt stanzas. ^140:1 "Gharavasa-panham." ^140:2 varavaram? ^141:1 I read the line as ko na idha ranno abbhadhiko; the scholiast explains it as Ko nu. ^141:2 "Lakkha- khandam." ^142:1 This line is obscure. ^142:2 The bow must not be kept bent into too great a curve. ^142:3 Or "let him not go contrary to other people." ^143:1 katatto = katatto (krtartha?). ^143:2 So the scholiast seems to explain it. ^143:3 Some line to this effect seems to have dropped from the text. ^143:4 I would read aviraho. ^143:5 "Rajavasati-khandam." ^144:1 This line is very obscure. ^144:2 Cf. kaccana, supra. ^144:3 Or "the sacred text and its inner meaning." ^145:1 Elsewhere Katiyana. ^145:2 Is katte a vocative for katta? ^146:1 Is this Kalagiri the same as the Kalapabbata, a peak of the Himalaya? ^146:2 Here a verse paraphrase of the above has been omitted. ^146:3 This Naga is called Varuna afterwards. ^147:1 So, the sky. ^148:1 The wife of Kuvera. ^149:1 This line seems corrupt and does not agree with the comm., which explains it "do not burn the wet hand." In the verses addo is translated here both "soiled" and "wet"; adubbha is the word used for "innocent." ^149:2 Ie. the hand which had given him food? ^150:1 Kuvera. ^151:1 The same thought is repeated in different words after this passage. ^151:2 See V. 1719--trans., p. 79. ^151:3 See V. 17122 = trans., p. 79. ^151:4 See V. 171 foll. = trans., p. 79, Sumang.-Vil. I. 177. ^152:1 The same dialogue is here repeated, with the gender altered to suit Vimala. ^152:2 anunanamo? in allusion to his name Punnaka from pupa "full." ^153:1 Milk, ghee, curds, buttermilk, and butter. ^154:1 Kuvera. The Jataka, Vol. VI, tr. by E. B. Cowell and W. H. D. Rouse, [1907], at sacred-texts.com No. 546. THE MAHA-UMMAGGA-JATAKA [*1]. "King Brahmadatta of Pancala," etc. The Teacher, while dwelling at Jetavana, told this about the perfection of knowledge. One day the Brethren sat in the Hall of Truth and described the Buddha's perfection of knowledge: "Brethren, the omniscient Buddha whose wisdom is vast, ready, swift, sharp, crushing heretical doctrines, after having converted, by the power of his own knowledge, the Brahmins Kutadanta and the rest, the ascetics Sabhiya and the rest, the thieves Angulimala &c., the yakkhas Alavaka &c., the gods Sakka and the rest, and the Brahmins Baka &c., made them humble, and ordained a vast multitude as ascetics and established them in the fruition of the paths of sanctification." The Teacher came up and asked what they were discoursing about, and when they told him, he replied, [330] "Not now only is the Buddha omniscient,--in past time also, before his knowledge was fully mature, he was full of all wisdom, as he went about for the sake of wisdom and knowledge," and then he told a story of the past. In days gone by, a king named Vedeha ruled in Mithila, and he had four sages who instructed him in the law, named Senaka, Pukkusa, Kavinda, and Devinda. Now when the Bodhisatta was conceived in his mother's womb the king saw at dawn the following dream: four columns of fire blazed up in the four corners of the royal court as high as the great wall, and in the midst of them rose a flame of the size of a fire-fly, and at that moment it suddenly exceeded the four columns of fire and rose up as high as the Brahma world and illumined the whole world; even a grain of mustard-seed lying on the ground is distinctly seen. The world of men with the world of gods worshipped it with garlands and incense; a vast multitude passed through this flame but not even a hair of their skin was singed. The king when he saw this vision started up in terror and sat pondering what was going to happen, and waited for the dawn. The four wise men also when they came in the morning asked him whether he had [p. 157] slept well. "How could I sleep well," he replied, "when I have seen such a dream" Then Pandit Senaka replied, "Fear not, O king, it is an auspicious dream, thou wilt be prosperous," and when he was asked to explain, he went on, "O king, a fifth sage will be born who will surpass us four; we four are like the four columns of fire, but in the midst of us there will arise as it were a fifth column of fire, one who is unparalleled and fills a post which is unequalled in the world of gods or of men." "Where is he at this moment?" "O king, he will either assume a body or come out of his mother's womb"; thus did he by his science what he had seen by his divine eye and the king from that time forward remembered his words. Now at the four gates of Mithila there were four market towns, called the East town, the South town, the West town, and the North town [*1]; [331] and in the East town there dwelt a certain rich man named Sirivaddhaka, and his wife was named Sumanadevi. Now on that day when the king saw the vision, the Great Being went from the heaven of the Thirty-three and was conceived in her womb; and a thousand other sons of the gods went from that heaven and were conceived in the families of various wealthy merchants in that village, and at the end of the tenth month the lady Sumana brought forth a child of the colour of gold. Now at that moment Sakka, as he looked over the world of mankind, beheld the Great Being's birth; and saying to himself that he ought to make known in the world of gods and men that this Buddha-shoot had sprung into being, he came up in a visible form as the child was being born and placed a piece of a medicinal herb in its hand, and then returned to his own dwelling. The Great Being seized it firmly in his closed hand; and as he came from his mother's womb she did not feel the slightest pain, but he passed out as easily as water from a sacred water-pot. When his mother saw the piece of the medicinal herb in his hand, she said to him, "My child, what is this which you have got?" He replied, "It is a medicinal plant, mother," and he placed it in her hand and told her to take it and give it to all who are afflicted with any sickness. Full of joy she told it to the merchant Sirivaddhaka, who had suffered for seven years from a pain in his head. Full of joy he said to himself, "This child came out of his mother's womb holding a medicinal plant and as soon as he was born he talked with his mother; a medicine given by a being of such surpassing merit must possess great efficacy"; so he rubbed it on a grindstone and smeared a little of it on his forehead, and the pain in his head which had lasted seven years passed away at once like water from a lotus leaf. Transported with joy he exclaimed, "This is a medicine of marvellous efficacy "; the news spread on every side that the Great Being had been born with a medicine in his hand, and all who were sick crowded to the merchant's house and begged for the medicine. They gave a little to all who came, having [p. 158] rubbed some of it on a grindstone and mixed it with water, and as soon as the affected body was touched with the divine medicine all diseases were cured, and the delighted patients went away proclaiming the marvellous virtues of the medicine in the house of the merchant Sirivaddhaka. [332] On the day of naming the child the merchant thought to himself, "My child need not be called after one of his ancestors; let him bear the name of the medicine," so he gave him the name Osadha Kumara. Then he thought again, "My son possesses great merit, he will not be born alone, many other children will be born at the same time"; so hearing from his inquiries that thousands of other boys were born with him, he sent them all nurses and gave them clothes, and resolving that they should be his son's attendants he celebrated a festival for them with the Great Being and adorned the boys and brought them every day to wait upon him. The Great Being grew up playing with them, and when he was seven years old he was as beautiful as a golden statue. As he was playing with them in the village some elephants and other animals passed by and disturbed their games, and sometimes the children were distressed by the rain and the heat. Now one day as they played, an unseasonable rainstorm came on, and when the Great Being who was as strong as an elephant saw it, he ran into a house, and as the other children ran after him they fell over one another's feet and bruised their knees and other limbs. Then he thought to himself, "A hall for play ought to be built here, we will not play in this way," and he said to the boys, "Let us build a hall here where we can stand, sit, or lie in time of wind, hot sunshine, or rain,--let each one of you bring his piece of money." The thousand boys all did so and the Great Being sent for a master-carpenter and gave him the money, telling him to build a hall in that place. He took the money, and levelled the ground and cut posts and spread out the measuring line, but he did not grasp the Great Being's idea; so he told the carpenter how he was to stretch out his line so as to do it properly. He replied, "I have stretched it out according to my practical experience, I cannot do it in any other way." "If you do not know even so much as this how can you take our money and build a hall? Take the line, I will measure and shew you," so he made him take the line and himself drew out the plan, and it was done as if Vissakamma had done it. [333] Then he said to the carpenter, "Will you be able to draw out the plan in this way?" "I shall not be able, Sir." "Will you be able to do it by my instructions?" "I shall be able, Sir." Then the Great Being so arranged the hall that there was in one part a place for ordinary strangers, in another a lodging for the destitute, in another a place for the lying-in of destitute women, in another a lodging for stranger Buddhist priests and Brahmins, in another a lodging for other sorts of men, in another a place where foreign merchants should stow their goods, and all these apartments had doors opening [p. 159] outside. There also he had a public place erected for sports, and a court of justice, and a hall for religious assemblies. When the work was completed he summoned painters, and having himself examined them set them to work at painting beautiful pictures, so that the hall became like Sakka's heavenly palace Sudhamma. Still he thought that the palace was not yet complete, "I must have a tank constructed as well,"--so he ordered the ground to be dug for an architect and having discussed it with him and given him money he made him construct a tank with a thousand bends in the bank and a hundred bathing ghats. The water was covered with the five kinds of lotuses and was as beautiful as the lake in the heavenly garden Nandana. On its bank he planted various trees and had a park made like Nandana. And near this hall he established a public distribution of alms to holy men whether Buddhists or Brahmins, and for strangers and for people from the neighbouring villages. These actions of his were blazed abroad everywhere and crowds gathered to the place, and the Great Being used to sit in the hall and discuss the right and the wrong of the good or evil circumstances of all the petitioners who resorted there and gave his judgment on each, and it became like the happy time when a Buddha makes his appearance in the world. Now at that time, when seven years had expired, King Vedeha remembered how the four sages had said that a fifth sage should be born who would surpass them in wisdom, and he said to himself, "Where is he now?" and he sent out his four councillors by the four gates of the city, bidding them to find out where he was. When they went out by the other three gates they saw no sign of the Great Being, but when they went out by the eastern gate they saw the hall and its various buildings and they felt sure at once that only a wise man could have built this palace or caused it to be built, [334] and they asked the people, "What architect built this hall?" They replied, "This palace was not built by any architect by his own power, but by the direction of Mahosadha Pandit, the son of the merchant Sirivaddha." "How old is he?" "He has just completed his seventh year." The councillor reckoned up all the events from the day on which the king saw the dream and he said to himself, "This being fulfils the king's dream," and he sent a messenger with this message to the king: "Mahosadha, the son of the merchant Sirivaddha in the East market town, who is now seven years old, has caused such a hall and tank and park to be made,--shall I bring him into thy presence or not?" When the king heard this he was highly delighted and sent for Senaka, and after relating the account he asked him whether he should send for this sage. But he, being envious of the title, replied, "O king, a man is not to be called a sage merely because he has caused halls and such things to be made; anyone can cause [p. 160] these things to be made, this is but a little matter." When the king heard his words he said to himself, "There must be some secret reason for all this," and was silent. Then he sent back the messenger with a command that the councillor should remain for a time in the place and carefully examine the sage. The councillor remained there and carefully investigated the sage's actions, and this is the series of the tests or cases of examination [*1]: 1. "The piece of meat [*2]." One day when the Great Being was going to the play-hall, a hawk carried off a piece of flesh from the slab of a slaughterhouse and flew up into the air; some lads, seeing it, determined to make him drop it and pursued him. The hawk flew in different directions, and they, looking up, followed behind and wearied themselves, flinging stones and other missiles and stumbling over one another. Then the sage said to them, "I will make him drop it," and they begged him to do so. He told them to look; and then himself with looking up he ran with the swiftness of the wind and trod upon the hawk's shadow and then clapping his hands uttered a loud shout. By his energy that shout seemed to pierce the bird's belly through and through and in its terror he dropped the flesh; and the Great Being, knowing by watching the shadow that it was dropped, [335] caught it in the air before it reached the ground. The people seeing the marvel, made a great noise, shouting and clapping their hands. The minister, hearing of it, sent an account to the king telling him how the sage had by this means made the bird drop the flesh. The king, when he heard of it, asked Senaka whether he should summon him to the court. Senaka reflected, "From the time of his coming I shall lose all my glory and the king will forget my existence,--I must not let him bring him here"; so in envy he said, "He is not a sage for such an action as this, this is only a small matter"; and the king being impartial, sent word that the minister should test him further where he was. 2. "The cattle [*3]."A certain man who dwelt in the village of Yavamajjhaka bought some cattle from another village and brought them home. The next day he took them to a field of grass to graze and rode on the back of one of the cattle. Being tired he got down and sat on the ground and fell asleep, and meanwhile a thief came and carried off the cattle. When he woke he saw not his cattle, but as he gazed on every side he beheld the thief running away. Jumping up he shouted, "Where are you taking my cattle?" "They are my cattle, and I am carrying them to the place which I wish." A great crowd collected as they heard the dispute. When the sage heard the noise as they passed by the door of the hall, he sent for them both. When he saw their behaviour [p. 161] he at once knew which was the thief and which the real owner. But though he felt sure, he asked them what they were quarrelling about. The owner said, "I bought these cattle from a certain person in such a village, and I brought them home and put them in a field of grass. This thief saw that I was not watching and came and carried them off. Looking in all directions I caught sight of him and pursued and caught him. The people of such a village know that I bought the cattle and took them." The thief replied, "This man speaks falsely, they were born in my house." The sage said, "I will decide your case fairly; will you abide by my decision?" and they promised so to abide. Then thinking to himself that he must win the hearts of the people he first asked the thief, "What have you fed these cattle with, and what have you given them to drink?" "They have drunk rice gruel and have been fed on sesame flour and kidney beans." Then he asked the real owner, who said, "My lord, how could a poor man like me get rice gruel and the rest? I fed them on grass." The pandit caused an assembly to be brought together and ordered panic seeds to be brought and ground in a mortar and moistened with water and given to the cattle, and they forthwith vomited only grass. He shewed this to the assembly, and then asked the thief, "Art thou the thief or not?" He confessed that he was the thief. He said to him, "Then do not commit such a sin henceforth." But the Bodhisatta's attendants carried the man away and cut off his hands and feet and made him helpless. Then the sage addressed him with words of good counsel, "This suffering has come upon thee only in this present life, but in the future life thou wilt suffer great torment in the different hells, therefore henceforth abandon such practices"; he taught him the five commandments. The minister sent an account of the incident to the king, who asked Senaka, but he advised him to wait, "It is only an affair about cattle and anybody could decide it." The king, being impartial, sent the same command. (This is to be understood in all the subsequent cases,--we shall give each in order according to the list.) 3. "The necklace of thread [*1]." A certain poor woman had tied together several threads of different colours and made them into a necklace, which she took off from her neck and placed on her clothes as she went down to bathe in a tank which the pandit had caused to be made. A young woman who saw this conceived a longing for it, took it up and said to her, "Mother, this is a very beautiful necklace, how much did it cost to make? [336] I will make such a one for myself. May I put it on my own neck and ascertain its size?" The other gave her leave, and she put it on her neck and ran off. The elder woman seeing it came quickly out of the water, and putting on her clothes ran after her and seized hold of her dress, crying, "You are running away with a; necklace which I made." [p. 162] [paragraph continues] The other replied, "I am not taking anything of yours, it is the necklace which I wear on my neck"; and a great crowd collected as they heard this. The sage, while he played with the boys, heard them quarrelling as they passed by the door of the hall and asked what the noise was about. When he heard the cause of the quarrel he sent for them both, and having known at once by her countenance which was the thief, he asked them whether they would abide by his decision. On their both agreeing to do so, he asked the thief, "What scent do you use for this necklace?" She replied, "I always use sabbasamhharaka [*1] to scent it with." Then he asked the other, who replied, "How shall a poor woman like me get sabbasamharaka? I always scent it with perfume made of piyangu flowers." Then the sage had a vessel of water brought and put the necklace in it. Then he sent for a perfume-seller and told him to smell the vessel and find out what it smelt of. He directly recognised the smell of the piyangu flower, and quoted the stanza which has been already given in the first book [*2]: "No omnigatherum it is; only the kangu smells; Yon wicked woman told a lie; the truth the gammer tells." The Great Being told the bystanders all the circumstances and asked each of them respectively, "Art thou the thief? Art thou not the thief?" and made the guilty one confess, and from that time his wisdom became known to the people. 4. "The cotton thread." A certain woman who used to watch cotton fields was watching one day and she took some clean cotton and spun some fine thread and made it into a ball and placed it in her lap. As she went home she thought to herself, "I will bathe in the great sage's tank," so she placed the ball on her dress and went down into the tank to bathe. Another woman saw it, and conceiving a longing for it took it up, saying, "This is a beautiful ball of thread; pray did you make it yourself?" So she lightly snapped her fingers and put it in her lap as if to examine it more closely, and walked off with it. (This is to be told at full as before.) The sage asked the thief, "When you made the ball what did you put inside [*3]?" She replied, "A cotton seed." Then he asked the other, and she replied, "A timbaru seed." When the crowd had heard what each said, he untwisted the ball of cotton and found a timbaru seed inside and forced the thief to confess her guilt. The great multitude were highly pleased and shouted their applause at the way in which the case had been decided. [p. 163] 5. "The son." A certain woman took her son and went down to the sage's tank to wash her face. After she had bathed her son she laid him in her dress and having washed her own face went to bathe. At that moment a female goblin saw the child and wished to eat it, so she took hold of the dress and said, "My friend, this is a fine child, is he your son?" Then she asked if she might give him suck, and on obtaining the mother's consent, she took him and played with him for a while and then tried to run off with him. The other ran after her and seized hold of her, shouting, "Whither are you carrying my child?" The goblin replied, "Why do you touch the child? he is mine." As they wrangled they passed by the door of the hall, and the sage, hearing the noise, sent for them and asked what was the matter. When he heard the story, [337] although he knew at once by her red unwinking eyes that one of them was a goblin, he asked them whether they would abide by his decision. On their promising to do so, he drew a line and laid the child in the middle of the line and bade the goblin seize the child by the hands and the mother by the feet. Then he said to them, "Lay hold of it and pull; the child is hers who can pull it over." They both pulled, and the child, being pained while it was pulled, uttered a loud cry. Then the mother, with a heart which seemed ready to burst, let the child go and stood weeping. The sage asked the multitude, "Is it the heart of the mother which is tender towards the child or the heart of her who is not the mother?" They answered, "The mother's heart." "Is she the mother who kept hold of the child or she who let it go?" They replied, "She who let it go." "Do you know who she is who stole the child?" "We do not know, O sage." "She is a goblin,--she seized it in order to eat it." When they asked how he knew that he replied, "I knew her by her unwinking and red eyes and by her casting no shadow and by her fearlessness and want of mercy." Then he asked her what she was, and she confessed that she was a goblin. "Why did you seize the child?" "To eat it." "You blind fool," he said, "you committed sin in old time and so were born as a goblin; and now you still go on committing sin, blind fool that you are." Then he exhorted her and established her in the five precepts and sent her away; and the mother blessed him, and saying, "May'st thou live long, my lord," took her son and went her way. 6. "The black ball." There was a certain man who was called Golakala,--now he got the name gola "ball" from his dwarfish size, and kala from his black colour. He worked in a certain house for seven years and obtained a wife, and she was named Dighatala. One day he said to her, "Wife, cook some sweetmeats and food, we will pay a visit to your parents." At first she opposed the plan, saying, "What have I to do with parents now?" but after the third time of asking he induced her to cook some cakes, and having taken some provisions and a present he [p. 164] set out on the journey with her. In the course of the journey he came to a stream which was not really deep, but they, being both afraid of water, dared not cross it and stood on the bank. Now a poor man named Dighapitthi came to that place as he walked along the bank, and when they saw him they asked him whether the river was deep or shallow. Seeing that they were afraid of the water he told them that it was very deep and full of voracious fish. "How then will you go across it?" "I have struck up a friendship with the crocodiles and monsters that live here, and therefore they do not hurt me." "Do take us with you," they said. When he consented they gave him some meat and drink; and when he finished his meal he asked them which he should carry over first. "Take your sister first and then take me," said Golakala. Then the man placed her on his shoulders and took the provisions and the present and went down into the stream. When he had gone a little way, he crouched down and walked along in a bent posture. Golakala, as he stood on the bank, thought to himself, "This stream must indeed be very deep; if it is so difficult for even such a man as Dighapitthi, it must be impassable for me." When the other had carried the woman to the middle of the stream, he said to her, "Lady, I will cherish you, and you shall live bravely arrayed with fine dresses and ornaments and men-servants and maidservants; what will this poor dwarf do for you? listen to what I tell you." She listened to his words and ceased to love her husband, and being at once infatuated with the stranger, she consented, saying, "If you will not abandon me, I will do as you say." So when they reached the opposite bank, they amused themselves and left Golakala, bidding him stay where he was. While he stood there looking on, they ate up the meat and drink and departed. When he saw it, he exclaimed, "They have struck up a friendship and are running away, leaving me here." [338] As he ran backwards and forwards he went a little way into the water and then drew back again in fear, and then in his anger at their conduct, he made a desperate leap, saying, "Let me live or die," and when once fairly in, he discovered how shallow the water was. So he crossed it and pursued him and shouted, "You wicked thief, whither are you carrying my wife?" The other replied, "How is she your wife? she is mine"; and he seized him by the neck and whirled him round and threw him off. The other laid hold of Dighatala's hand and shouted, "Stop, where are you going? you are my wife whom I got after working for seven years in a house"; and as he thus disputed he came near the hall. A great crowd collected. The Great Being asked what the noise was about, and having sent for them and heard what each said he asked whether they would abide by his decision. On their both agreeing to do so, he sent for Dighapitthi and asked him his name. Then he asked his wife's name, but he, not knowing what it was, mentioned some other name. [p. 165] [paragraph continues] Then he asked him the names of his parents and he told them, but when he asked him the names of his wife's parents he, not knowing, mentioned some other names. The Great Being put his story together and had him removed. Then he sent for the other and asked him the names of all in the same way. He, knowing the truth, gave them correctly. Then he had him removed and sent for Dighatala and asked her what her name was and she gave it. Then he asked her her husband's name and she, not knowing, gave a wrong name. Then he asked her her parents' names and she gave them correctly, but when he asked her the names of her husband's parents' names, she talked at random and gave wrong names. Then the sage sent for the other two and asked the multitude, "Does the woman's story agree with Dighapitthi or Golakala." They replied, "With Golakala." Then he pronounced his sentence, "This man is her husband, the other is a thief"; and when he asked him he made him confess that he had acted as the thief. 7. "The chariot." A certain man, who was sitting in a chariot, alighted from it to wash his face. At that moment Sakka was considering and as he beheld the sage he resolved that he would make known the power and wisdom of Mahosadha the embryo Buddha. So he came down in the form of a man [*1], and followed the chariot holding on behind. The man who sat in the chariot asked, "Why have you come?" He replied, "To serve you." The man agreed, and dismounting from the chariot went aside at a call of nature. Immediately Sakka mounted in the chariot and went off at speed. The owner of the chariot, his business done, returned; and when he saw Sakka hurrying away with the chariot, he ran quickly behind, crying, "Stop, stop, where are you taking my chariot?" Sakka replied, "Your chariot must be another, this is mine." Thus wrangling they came to the gate of the hall. The sage asked, "What is this?" and sent for him: as he came, by his fearlessness and his eyes which winked not, the sage knew that this was Sakka and the other was the owner. Nevertheless he enquired the cause of the quarrel, and asked them, "Will you abide by my decision?" They said, "Yes." He went on, "I will cause the chariot to be driven, and you must both hold on behind: the owner will not let go, the other will." Then he told a man to drive the chariot, and he did so, the others holding on behind. The owner [*2] went a little way, then being unable to run further he let go, but Sakka went on running with the chariot. When he had recalled the chariot, the sage said to the people: "This man ran a little way [339] and let go; the other ran out with the chariot and came back with it, yet there is not a drop of sweat on his body, no panting, he is fearless, his eyes wink not-- [p. 166] this is Sakka, king of the gods." Then he asked, "Are you king of the gods?" "Yes." "Why did you come here?" "To spread the fame of your wisdom, O sage!" "Then," said he, "don't do that kind of thing again." Now Sakka revealed his power by standing poised in the air, and praised the sage, saying, "A wise judgment this!" So he went to his own place. Then the minister unsummoned went to the king, and said, "O great king, thus was the Chariot Question resolved: and even Sakka was subdued by him; why do you not recognise superiority in men?" The king asked Senaka, "What say you, Senaka, shall we bring the sage here?" Senaka replied, "That is not all that makes a sage. Wait awhile: I will test him and find out." 8. "The pole." So one day, with a view of testing the sage, they fetcht an acacia pole, and cutting off about a span, they had it nicely smoothed by a turner, and sent it to the East Market-town, with this message: "The people of the Market-town have a name for wisdom. Let them find out then which end is the top and which the root of this stick. If they cannot, there is a fine of a thousand pieces." The people gathered together but could not find it out, and they said to their foreman, "Perhaps Mahosadha the sage would know; send and ask him." The foreman sent for the sage from his playground, and told him the matter, how they could not find it out but perhaps he could. The sage thought in himself, "The king can gain nothing from knowing which is the top and which is the root; no doubt it is sent to test me." He said, "Bring it here, my friends, I will find out." Holding it in his hand, he knew which was the top and which the root; yet to please the heart of the people, he sent for a pot of water, and tied a string round the middle of the stick, and holding it by the end of the string he let it down to the surface of the water. The root being heavier sank first. Then he asked the people, "Is the root of a tree heavier, or the top?" "The root, wise sir!" "See then, this part sinks first, and this is therefore the root." By this mark he distinguished the root from the top. The people sent it back to the king, distinguishing which was the root and which was the top. The king was pleased, and asked, who had found it out? They said, "The sage Mahosadha, son of foreman Sirivaddhi." "Senaka, shall we send for him?" he asked. "Wait, my lord," he replied, "let us try him in another way." 9. "The head." One day, two heads were brought, one a woman's and one a man's; these were sent to be distinguished, with a fine of a thousand pieces in case of failure. The villagers could not decide and asked the Great Being. He recognised them at sight, because, they say, the sutures in a man's head are straight, and in a woman's head they are crooked. By this mark he told which was which; and they sent back to the king. The rest is as before. [p. 167] 10. "The snake." One day a male and a female snake were brought, and sent for the villagers to decide which was which. They asked the sage, and he knew at once when he saw them; for the tail of the male snake is thick, that of the female is thin; the male snake's head is thick, the female's is long; the eyes of the male are big, of the female small, the head [*1] of the male is rounded, that of the female cut short. By these signs [340] he distinguished male from female. The rest is as before. 11. "The cock." One day a message was sent to the people of the East Market-town to this effect: "Send us a bull white all over, with horns on his legs, and a hump on the head, which utters his voice at three times [*2] unfailingly; otherwise there is a fine of a thousand pieces." Not knowing one, they asked the sage. He said: "The king means you to send him a cock. This creature has horns on his feet, the spurs; a hump on his head, the crest; and crowing thrice utters his voice at three times unfailingly. Then send him a cock such as he describes." They sent one. 12. "The gem." The gem which Sakka gave to King Kusa was octagonal. Its thread was broken, and no one could remove the old thread and put in a new. One day they sent this gem, with directions to take out the old thread and to put in a new; the villagers could do neither the one nor the other, and in their difficulty they told the sage. He bade them fear nothing, and asked for a lump of honey. With this he smeared the two holes in the gem, and twisting a thread of wool, he smeared the end of this also with honey, he pushed it a little way into the hole, and put it in a place where ants were passing. The ants smelling the honey came out of their hole, and eating away the old thread bit hold of the end of the woollen thread and pulled it out at the other end. When he saw that it had passed through, he bade them present it to the king, who was pleased when he heard how the thread had been put in. 13. "The calving." The royal bull was fed up for some months, so that his belly swelled out, his horns were washed, he was anointed with oil, and bathed with turmeric, and then they sent him to the East Market-town, with this message: "You have a name for wisdom. Here is the king's royal bull, in calf; deliver him and send him back with the calf, or else there is a fine of a thousand pieces." The villagers, perplexed what to do, applied to the sage; who thought fit to meet one question with another, and asked, "Can you find a bold man able to speak to the king?" "That is no hard matter," they replied. So they summoned him, and the Great Being said--"Go, my good man, let your hair down loose over your shoulders, and go to the palace gate weeping and lamenting sore. Answer [p. 168] none but the king, only lament; and if the king sends for you to ask why you lament, say, This seven days my son is in labour and cannot bring forth; O help me! tell me how I may deliver him! Then the king will say, What madness! this is impossible; men do not bear children. Then you must say, If that be true, how can the people of the East Market-town deliver your royal bull of a calf?" As he was bidden, so he did. The king asked who thought of that counter-quip; and on hearing that it was the sage Mahosadha he was pleased. 14. "The boiled rice." Another day, to test the sage, this message was sent: "The people of the East Market-town must send us some boiled rice cooked under eight conditions, and these are--[341] without rice, without water, without a pot, without an oven, without fire, without firewood, without being sent along a road either by woman or man. If they cannot do it, there is a fine of a thousand pieces." The people perplext applied to the sage; who said, "Be not troubled, Take some broken rice [*1], for that is not rice; snow, for that is not water; an earthen bowl, which is no pot; chop up some wood-blocks, which are no oven; kindle fire by rubbing, instead of a proper fire; take leaves instead of firewood; cook your sour rice, put it in a new vessel, press it well down, put it on the head of a eunuch, who is neither man nor woman, leave the main road and go along a footpath, and take it to the king." They did so; and the king was pleased when he heard by whom the question had been solved. 15. "The sand." Another day, to test the sage, they sent this message to the villagers: "The king wishes to amuse himself in a swing, and the old rope is broken; you are to make a rope of sand, or else pay a fine of a thousand pieces." They knew not what to do, and appealed to the sage, who saw that this was the place for a counter-question. He reassured the people; and sending for two or three clever speakers, he bade them go tell the king: "My lord, the villagers do not know whether the sand-rope is to be thick or thin; send them a bit of the old rope, a span long or four fingers; this they will look at and twist a rope of the same size." If the king replied, "Sand-rope there never was in my house," they were to reply, "If your majesty cannot make a sand-rope, how can the villagers do so?" They did so; and the king was pleased on hearing that the sage had thought of this counter-quip. 16. "The tank." Another day, the message was: "The king desires to disport him in the water; you must send me a new tank covered with water lilies of all five kinds, otherwise there is a fine of a thousand pieces." They told the sage, who saw that a counter-quip was wanted. He sent for several men clever at speaking, and said to them: "Go and play in the water till your eyes are red, go to the palace door with wet hair and wet [p. 169] garments and your bodies all over mud, holding in your hands ropes, staves, and clods; send word to the king of your coming, and when you are admitted say to him, Sire, inasmuch as your majesty has ordered the people of the East Market-town to send you a tank, we brought a great tank to suit your taste; but she being used to a life in the forest, no sooner saw the town with its walls, moats, and watch-towers, than she took fright and broke the ropes and off into the forest: we pelted her with clods and beat her with sticks but could not make her come back. Give us then the old tank which your majesty is said to have brought from the forest, and we will yoke them together and bring the other back. The king will say, I never had a tank brought in from the forest, [342] and never send a tank there to be yoked and bring in another! Then you must say, If that is so, how can the villagers send you a tank?" They did so; and the king was pleased to hear that the sage had thought of this. 17. "The park." Again on a day the king sent a message: "I wish to disport me in the park, and my park is old. The people of the East Market-town must send me a new park, filled with trees and flowers." The sage reassured them as before, and sent men to speak in the same manner as above. 18. Then the king was pleased, and said to Senaka: "Well, Senaka, shall we send for the sage?" But he, grudging the other's prosperity, said, "That is not all that makes a sage; wait." On hearing this the king thought, "The sage Mahosadha was wise even as a child, and took my fancy. In all these mysterious tests and counter-quips he has given answers like a Buddha. Yet such a wise man as this Senaka will not let me summon him to my side. What care I for Senaka? I will bring the man here." So with a great following he set out for the village, mounted upon his royal horse. But as he went the horse put his foot into a hole and broke his leg; so the king turned back from that place to the town. Then Senaka entered the presence and said: "Sire, did you go to the East Market-town to bring the sage back?" "Yes, sir," said the king. "Sire," said Senaka, "you make me as one of no account. I begged you to wait awhile; but off you went in a hurry, and at the outset your royal horse broke his leg." The king had nothing to say to this. Again on a day he asked Senaka, "Shall we send for the sage, Senaka?" "If so, your majesty, don't go yourself but send a messenger, saying, O sage! as I was on my way to fetch you my horse broke his leg: send us a better horse and a more excellent one [*1]. If he takes the first alternative he will come himself, if the second he will send his father. Then will be a problem to test him." The king sent a messenger with this message. The sage on hearing it recognised that the king wished to see himself and [p. 170] his father. So he went to his father, and said greeting him, "Father, the king wishes to see you and me. You go first with a thousand merchants in attendance; and when you go, go not empty-handed, but take a sandalwood casket filled with fresh ghee. The king will speak kindly to you, and offer you a householder's seat; take it and sit down. When you are seated, I will come; the king will speak kindly to me and offer me such another seat. Then I will look at you; take the cue and say, rising from your seat, Son Mahosadha the wise, take this seat. Then the question will be ripe for solution." He did so. On arriving at the palace door he caused his arrival to be made known to the king, and on the king's invitation, he entered, and greeted the king, and stood on one side. The king spoke to him kindly, and asked where was his son the wise Mahosadha. "Coming after me, my lord." The king was pleased to hear of his coming, and bade the father sit in a suitable place. He found a place and sat there. [343] Meanwhile the Great Being drest himself in all his splendour, and attended by the thousand youths he came seated in a magnificent chariot. As he entered the town he beheld an ass by the side of a ditch, and he directed some stout fellows to fasten up the mouth of the ass so that it should make no noise, to put him in a bag and carry him on their shoulders. They did so; the Bodhisat entered the city with his great company. The people could not praise him enough. "This," they cried, "is the wise Mahosadha, the merchant Sirivaddhaka's son; this they say is he, who was born holding a herb of virtue in his hand; he it is who knew the answers to so many problems set to test him." On arriving before the palace he sent in word of his coming. The king was pleased to hear it and said, "Let my son the wise Mahosadha make haste to come in." So with his attendants he entered the palace and saluted the king and stood on one side. The king delighted to see him spoke to him very sweetly, and bade him find a fit seat and sit down. He looked at his father, and his father at this cue uprose from his seat and invited him to sit there, which he did. Thereupon the foolish men who were there, Senaka, Pukkusa, Kavinda, Devinda, and others, seeing him sit there, clapt their hands and laughed loudly and cried, "This is the blind fool they call wise! He has made his father rise from his seat, and sits there himself! Wise he should not be called surely." The king also was crestfallen. Then the Great Being said, "Why, my lord! are you sad?" "Yes, wise sir, I am sad. I was glad to hear of you, but to see you I am not glad." "Why so?" "Because you have made your father rise from his seat, and sit there yourself." "What, my lord! do you think that in all cases the sire is better than the sons?" "Yes, sir." "Did you not send word to me to bring you the better horse or the more excellent horse?" So saying he rose up and looking towards the young fellows, said, "Bring in the ass you have brought." Placing this ass [p. 171] before the king he went on, "Sire, what is the price of this ass?" The king said, "If it be serviceable, it is worth eight rupees." "But if he get a mule colt out of a thorobred Sindh mare, what will the price of it be?" "It will be priceless." "Why do you say that, my lord? Have you not just said that in all cases the sire is better than the sons? By your own saying the ass is worth more than the mule colt. Now have not your wise men clapt their hands and laughed at me because they did not know that? What wisdom is this of your wise men! where did you get them?" And in contempt for all four of them he addrest the king in this stanza of the First Book [*1]: "Thinkst thou that the sire is always better than the son, O excellent king? Then is yon creature better than the mule; the ass is the mule's sire [*2]." After this said, [344] he went on, "My lord, if the sire is better than the son, take my sire into your service; if the son is better than the sire, take me." The king was delighted; and all the company cried out applauding and praising a thousand times--"Well indeed has the wise man solved the question." There was cracking of fingers and waving of a thousand scarves: the four were crestfallen. Now no one knows better than the Bodhisat the value of parents. If one ask then, why he did so: it was not to throw contempt on his father, but when the king sent the message, "send the better horse or the more excellent horse," he did thus in order to solve that problem, and to make his wisdom to be recognised, and to take the shine out of the four sages [*3]. The king was pleased; and taking the golden vase filled with scented water, poured the water upon the merchant's hand, saying, "Enjoy the East Market-town as a gift from the king.--Let the other merchants," he went on, "be subordinate to this." This done he sent to the mother of the Bodhisat all kinds of ornaments. Delighted as he was at the Bodhisat's solution of the Ass Question, he wished to make the Bodhisat as his own son, and to the father said, "Good sir, give me the Great Being to be my son." He replied, "Sire, very young is he still; even yet his mouth smells of milk: but when he is old, he shall be with you." The king said however, "Good sir, henceforth you must give up your attachment to the boy; from this day he is my son. I can support my son, so go your ways." Then he sent him away. He did obeisance to the king, and embraced his son, and throwing his arms about him kissed him upon the head, and gave him good counsel. The boy also bade his father farewell, and begged him not to be anxious, and sent him away. The king then asked the sage, whether he would take his meals inside the palace or without it. He thinking that with so large a retinue it [p. 172] were best to have his meals outside the palace, replied to that effect. Then the king gave him a suitable house, and providing for the maintenance of the thousand youths and all, gave him all that was needful. From that time the sage attended upon the king. 19. Now the king desired to test the sage. At that time there was a precious jewel in a crow's nest on a palm-tree which stood on the bank of a lake near the southern gate, and the image of this jewel was to be seen reflected upon the lake. They told the king that there was a jewel in the lake. He sent for Senaka, [345] saying, "They tell me there is a jewel in the lake; how are we to get it?" Senaka said, "The best way is to drain out the water." The king instructed him to do so; and he collected a number of men, and got out the water and mud, and dug up the soil at the bottom--but no jewel could he see. But when the lake was again full, there was the reflexion of the jewel to be seen once more. Again Senaka did the same thing, and found no jewel. Then the king sent for the sage, and said, "A jewel has been seen in the lake, and Senaka has taken out the water and mud and dug up the earth without finding it, but no sooner is the lake full than it appears again. Can you get hold of it?" He replied, "That is no hard task, sire, I will get it for you." The king was pleased at this promise, and with a great following he went to the lake, ready to see the might of the sage's knowledge. The Great Being stood on the bank, and looked. He perceived that the jewel was not in the lake, but must be in the tree, and he said aloud, "Sire, there is no jewel in the tank." "What! is it not visible in the water?" So he sent for a pail of water, and said, "Now my lord, see--is not this jewel visible both in the pail and the lake?" "Then where can the jewel be?" "Sire, it is the reflexion which is visible both in the lake and in the pail, but the jewel is in a crow's nest in this palm-tree: send up a man and have it brought down." The king did so: the man brought down the jewel, and the sage put it into the king's hand. All the people applauded the sage and mocked at Senaka--"Here's a precious jewel in a crow's nest up a tree, and Senaka makes strong men dig out the lake! Surely a wise man should be like Mahosadha [*1]." Thus they praised the Great Being; and the king being delighted with him, gave him a necklace of pearls from his own neck, and strings of pearls to the thousand boys, and to him and his retinue he granted the right to wait upon him without ceremony [*2]. Again, on a day the king went with the sage into the park; [346] when a chameleon, which lived on the top of the arched gateway, saw the king approach and came down and lay flat upon the ground. The king seeing this asked, "What is he doing, wise sir?" "Paying respect to [p. 173] you, sire." "If so, let not his service be without reward; give him a largess." "Sire, a largess is of no use to him; all he wants is something to eat." "And what does he eat?" "Meat, sire." "How much ought he to have?" "A farthing's worth, sire." "A farthing's worth is no gift from a king," said the king, and he sent a man with orders to bring regularly and give to the chameleon a half-anna's worth of meat. This was done thereafter. But on a fast day, when there is no killing, the man could find no meat; so he bored a hole through the half-anna piece, and strung it upon a thread, and tied it upon the chameleon's neck. This made the creature proud. That day the king again went into the park; but the chameleon as he saw the king draw near, in pride of wealth made himself equal to the king, thinking within himself--"You may be very rich, Vedeha, but so am I." So he did not come down, but lay still on the archway, stroking his head. The king seeing this said, "Wise sir, this creature does not come down to-day as usual; what is the reason?" and he recited the first stanza: "Yon chameleon used not to climb upon the archway: explain, Mahosadha, why the chameleon has become stiff-necked." The sage perceived that the man must have been unable to find meat on this fast day when there was no killing, and that the creature must have become proud because of the coin hung about his neck; so he recited this stanza: "The chameleon has got what he never had before, a half-anna piece; hence he despises Vedeha lord of Mithila." [347] The king sent for the man and questioned him, and he told him all about it truly. Then he was more than ever pleased with the sage, who (it seemed) knew the idea of the chameleon, without asking any questions, with a wisdom like the supreme wisdom of a Buddha; so he gave him the revenue taken at the four gates. Being angry with the chameleon, he thought of discontinuing the gift, but the sage told him that it was unfitting and dissuaded him [*1]. Now a lad Pinguttara living in Mithila came to Takkasila, and studied under a famous teacher, and soon completed his education; then after diligent study he proposed to take leave of his teacher and go. But in this teacher's family there was a custom, that if there should be a daughter ripe for marriage she should be given to the eldest pupil. This teacher had a daughter beautiful as a nymph divine, so he said, "My son, I will give you my daughter and you shall take her with you." Now this lad was unfortunate and unlucky, but the girl was very lucky. When he saw her he did not care for her; but though he said so, he agreed, not wishing to disregard his master's words, and the brahmin married the [p. 174] daughter to him. Night came, when he lay upon the prepared bed; no sooner had she got into the bed than up he got groaning and lay down upon the floor. She got out and lay beside him, then he got up and went to bed again; when she came into the bed again he got out--for ill luck cannot mate with good luck. So the girl stayed in bed and he stayed on the ground. Thus they spent seven days. Then he took leave of his teacher and departed taking her with him. On the road there was not so much as an exchange of talk between them. Both unhappy they came to Mithila. Not far from the town, Pinguttara saw a fig-tree covered with fruit, and being hungry he climbed up and ate some of the figs. The girl also being hungry came to the foot of the tree and called out--"Throw down some fruit for me too." "What!" says he, "have you no hands or feet? Climb up and get it yourself." She climbed up also and ate. No sooner did he see that she had climbed than he came down quickly, [348] and piled thorns around the tree, and made off saying to himself--"I have got rid of the miserable woman at last." She could not get down, but remained sitting where she was. Now the king, who had been amusing himself in the forest, was coming back to town on his elephant in the evening time when he saw her, and fell in love; so he sent to ask had she a husband or no. She replied, "Yes, I have a husband to whom my family gave me; but he has gone away and left me here alone." The courtier told this tale to the king, who said, "Treasure trove belongs to the Crown." She was brought down and placed on the elephant and conveyed to the palace, where she was sprinkled with the water of consecration as his queen consort. Dear and darling she was to him; and the name Udumbara or Queen Fig was given to her because he first saw her upon a fig-tree. One day after this, they who dwelt by the city gate had to clean the road for the king to go disporting into his park; and Pinguttara, who had to earn his living, tucked up his clothes and set to work clearing the road with a hoe. Before the road was clean the king with Queen Udumbara came along in a chariot; and the queen seeing the wretch clearing the road could not restrain her triumph, but smiled to see the wretch there. The king was angry to see her smile, and asked why she did so. "My lord," she said, "that road-cleaner fellow is my former husband, who made me climb up the fig-tree and then piled thorns about it and left me; when I saw him I could not help feeling triumphant at my good fortune, and smiled to see the wretch there." The king said, "You lie, you laughed at someone else, and I will kill you!" And he drew his sword. She was alarmed and said, "Sire, pray ask your wise men!" The king asked Senaka whether he believed her. "No, my lord, I do not," said Senaka, "for who would leave such a woman if he once possest her?" When she heard this she was more frightened than ever. But the king [p. 175] thought, "What does Senaka know about it? I will ask the sage"; and asked him reciting this stanza [*1]: "Should a woman be virtuous and fair, and a man not desire her--do you believe it Mahosadha?" [349] The sage replied: "O king, I do believe it: the man would be an unlucky wretch; good luck and ill luck never can mate together." These words allayed the king's anger, and his heart was calmed, and much pleased he said, "O wise man! if you had not been here, I should have trusted the words of that fool Senaka and lost this precious woman: you have saved me my queen." He recompensed the sage with a thousand pieces of money. Then the queen said to the king respectfully, "Sire, it is all through this wise man that my life has been saved; grant me the boon, that I may treat him as my youngest brother." "Yes, my queen, I consent, the boon is granted." "Then, my lord, from this day I will eat no dainties without my brother, from this day in season and out of season my door shall be open to send him sweet food--this boon I crave." "You may have this boon also, my lady," quoth the king. Here endeth the Question of Good and Bad Luck [*2]. Another day, the king after breakfast was walking up and down in the long walk when he saw through a doorway a goat and a dog making friends. Now this goat was in the habit of eating the grass thrown to the elephants beside their stable before they touched it; the elephant-keepers beat it and drove it away; and as it ran away bleating, one man ran quickly after and struck it on the back with a stick. The goat with its back humped in pain went and lay down by the great wall of the palace, on a bench. Now there was a dog which had fed all its days upon the bones, skin, and refuse of the royal kitchen. That same day the cook had finished preparing the food, and had dished it up, and while he was wiping the sweat off his body the dog could no longer bear the smell of the meat and fish, and entered the kitchen, pushed off the cover [350] and began eating the meat. But the cook hearing the noise of the dishes ran in and saw the dog: he clapt to the door and beat it with sticks and stones. The dog dropt the meat from his mouth and ran off yelping; and the cook seeing him run, ran after and struck him full on the back with a stick. The dog humping his back and holding up one leg came to the place where the goat was lying. Then the goat said, "Friend, why do you hump your back? Are you suffering from colic?" The dog replied, "You are humping your back too, have you an attack of colic?" He told his tale. Then the goat added, "Well, can you ever go to the kitchen again?" "No, it is as [p. 176] much as my life's worth.--Can you go to the stable again?" "No more than you, 'tis as much as my life's worth." Well, they began to wonder how they could live. Then the goat said, "If we could manage to live together I have an idea." "Pray tell it." "Well, sir, you must go to the stable; the elephant-keepers will take no notice of you, for (think they) he eats no grass; and you must bring me my grass. I will go to the kitchen, and the cook will take no notice of me, thinking that I eat no meat, so I will bring you your meat." "That's a good plan," said the other, and they made a bargain of it: the dog went to the stable and brought a bundle of grass in his teeth and laid it beside the great wall; the other went to the kitchen and brought away a great lump of meat in his mouth to the sane place. The dog ate the meat and the goat ate the grass; and so by this device they lived together in harmony by the great wall. When the king saw their friendship he thought--"Never have I seen such a thing before. Here are two natural enemies living in friendship together. I will put this in the form of a question to my wise men; those who cannot understand it I will banish from the realm, and if anyone guesses it [351] I will declare him the sage incomparable and shew him all honour. There is no time to-day; but to-morrow when they come to wait upon me I will ask them the question. So next day when the wise men had come to wait upon him, he put his question in these words: "Two natural enemies, who never before in the world could come within seven paces of each other, have become friends and go inseparable. What is the reason?" After this he added another stanza: "If this day before noon you cannot solve me this question, I will banish you all. I have no need of ignorant men." Now Senaka was seated in the first seat, the sage in the last; and thought the sage to himself, "This king is too slow of wit to have thought out this question by himself, he must have seen something. If I can get one day's grace I will solve the riddle. Senaka is sure to find some means to postpone it for a day." And the other four wise men could see nothing, being like men in a dark room: Senaka looked at the Bodhisat to see what he would do, the Bodhisat looked at Senaka. By the way Mahosadha looked Senaka perceived his state of mind; he sees that even this wise man does not understand the question, he cannot answer it to-day but wants a day's grace; he would fulfil this wish. So he laughed loudly in a reassuring manner and said, "What, sire, you will banish us all if we cannot answer your question?" "Yes, sir." "Ah, you know that it is a knotty question, and we cannot solve it; do but wait a little. A knotty question cannot be solved in a crowd. We will think it over, [p. 177] and afterwards [352] explain it to you. So let us have a chance." So he said relying on the Great Being, and then recited these two stanzas: "In a great crowd, where is a great din of people assembled, our minds are distracted, our thoughts cannot concentrate, and we cannot solve the question. But alone, calm in thought, apart they will go and ponder on the matter, in solitude grappling with it firmly, then they will solve it for thee, O lord of men." The king, exasperated though he was at his speech, said, threatening them, "Very well, think it over and tell me; if you do not, I will banish you." The four wise men left the palace, and Senaka said to the others, "Friends, a delicate question this which the king has put; if we cannot solve it there is great fear for us. So take a good meal and reflect carefully." After this they went each to his own house. The sage on his part rose and sought out Queen Udumbara, and to her he said, "O queen, where was the king most of to-day and yesterday?" "Walking up and down the long walk, good sir, and looking out of the window." "Ah," thought the Bodhisat, "he must have seen something there." So he went to the place and looked out and saw the doings of the goat and the dog. "The king's question is solved!" he concluded, and home he went. The three others found out nothing, and came to Senaka, who asked, "Have you found out the question?" "No, master." "If so, the king will banish you, and what will you do?" "But you have found it out?" "Indeed no, not I." "If you cannot find it out, how can we? We roared like lions before the king, and said, Let us think and we will solve it; and now if we cannot, he will be angry. What are we to do?" "This question is not for us to solve: [353] no doubt the sage has solved it in a hundred ways." "Then let us go to him." So they came all four to the Bodhisat's door, and sent to announce their coming, and entering spoke politely to him; then standing on one side they asked the Great Being, "Well, sir, have you thought out the question?" "If I have not, who will? Of course I have." "Then tell us too." He thought to himself, "If I do not tell them, the king will banish them, and will honour me with the seven precious things. But let not these fools perish--I will tell them." So he made them sit down on low seats, and to uplift their hands in salutation, and without telling them what the king had really seen, he composed four stanzas, and taught them one each in the Pali language, to recite when the king should ask them, and sent them away. Next day they went to wait on the king, and sat where they were told to sit, and the king asked Senaka, "Have you solved the question, Senaka?" "Sire, if I do not know it who can?" "Tell me, then." "Listen, my lord," and he recited a stanza as he had been taught: "Young beggars and young princes like and delight in ram's [*1] flesh; dog's flesh they do not eat. Yet there might be friendship betwixt ram and dog." [p. 178] Although Senaka recited the stanza he did not know its meaning; but the king did because he had seen the thing. "Senaka has found it out," he thought; and then turned to Pukkusa and asked him. "What? am not I a wise man?" asked Pukkusa, and recited his stanza as he had been taught: "They take off a goatskin to cover the horse's back withal, but a dogskin they do not use for covering: yet there might be friendship betwixt ram and dog." [354] Neither did he understand the matter, but the king thought he did because he had seen the thing. Then he asked Kavinda and he also recited his stanza: "Twisted horns hath a ram, the dog hath none at all; one eateth grass, one flesh: yet there might be friendship betwixt ram and dog." "He has found it out too," thought the king, and passed on to Devinda; who with the others recited his stanza as he had been taught: "Grass and leaves Both the ram eat, the dog neither grass nor leaves; the dog would take a hare or a cat: yet there might be friendship betwixt ram and dog." Next the king questioned the sage: "My son, do you understand this question?" "Sire, who else can understand it from Avici to Bhavagga, from lowest hell to highest heaven?" "Tell me, then." "Listen, sire"; and he made clear his knowledge of the fact by reciting these two stanzas: "The ram, with eight half-feet on his four feet, and eight hooves, unobserved, brings meat for the other, and he brings grass for him [*1]. The chief of Videha, the lord of men, on his terrace beheld with his own eyes the interchange of food given by each to the other, between bow-wow and full-mouth." [355] The king, not knowing that the others had their knowledge through the Bodhisat, was delighted to think that all five had found out the riddle each by his own wisdom, and recited this stanza: "No small gain is it that I have men so wise in my house. A matter profound and subtile they have penetrated with noble speech, the clever men!" So he said to them, "One good turn deserves another," and made his return in the following stanza: "To each I give a chariot and a she-mule, to each a rich village, very choice, these I give to all the wise men, delighted at their noble speech." All this he gave. Here endeth the Question of the Goat in the Twelfth Book [*2]. [p. 179] But Queen Udumbara knew that the others had got their knowledge of the question through the sage; and thought she, "The king has given the same reward to all five, like a man who makes no difference between peas and beans. Surely my brother should have had a special reward." So she went and asked the king, "Who discovered the riddle for you, sir?" "The five wise men, madam." "But my lord, through whom did the four get their knowledge?" "I do not know, madam." "Sire, what do those men know! It was the sage--who wished that these fools should not be ruined through him, and taught them the problem. [356] Then you give the same reward to them all. That is not right; you should make a distinction for the sage." The king was pleased that the sage had not revealed that they had their knowledge through him, and being desirous of giving him an exceeding great reward, he thought, "Never mind: I will ask my son another question, and when he replies, I will give him a great reward." Thinking of this he hit on the Question of Poor and Rich. One day, when the five wise men had come to wait upon him, and when they were comfortably seated, the king said, "Senaka, I will ask a question." "Do, sire." Then he recited the first stanza in the Question of Poor and Rich: "Endowed with wisdom and bereft of wealth, or wealthy and without wisdom--I ask you this question, Senaka: Which of these two do clever men call the better?" Now this question had been handed down from generation to generation in Senaka's family, so he replied at once: "Verily, O king, wise men and fools, men educated or uneducated, do service to the wealthy, although they be high-born and he be base-born. Beholding this I say: The wise is mean, and the wealthy is better." The king listened to this answer; then without asking the other three, he said to the sage Mahosadha who sat by: "Thee also I ask, lofty in wisdom, Mahosadha, who knowest all the Law: A fool with wealth or a wise man with small store, which of the two do clever men call the better?" [357] Then the Great Being replied, "Hear, O king: "The fool commits sinful acts, thinking "In this world I am the better"; he looks at this world and not at the next, and gets the worst of it in both. Beholding this I say: The wise is better than the wealthy fool." This said, the king looked at Senaka: "Well, you see Mahosadha says the wise man is the best." Senaka said, "Your majesty, Mahosadha is a child; even now his mouth smells of milk. What can he know?" and he recited this stanza: "Science does not give riches, nor does family or personal beauty. Look at that idiot Gorimanda greatly prospering, because Luck favours the wretch [*1]. Beholding this I say: The wise is mean, the wealthy is better." [p. 180] [358] Hearing this the king said, "What now, Mahosadha my son?" He answered, "My lord, what does Senaka know? He is like a crow where rice is scattered, like a dog trying to lap up milk: sees himself but sees not the stick which is ready to fall upon his head. Listen, my lord," and he recited this stanza: "He that is small of wit, when he gets wealth, is intoxicated: struck by misfortune he becomes stupefied: struck by ill luck or good luck as chance may come, he writhes like a fish in the hot sun. Beholding this I say: The wise is better than the wealthy fool." "Now then, master!" said the king on hearing this. Senaka said, "My lord, what does he know? Not to speak of men, it is the fine tree full of fruit which the birds go after," and he recited this stanza: "As in the forest, the birds gather from all quarters to the tree which has sweet fruit, so to the rich man who has treasure and wealth crowds flock together for their profit. Beholding this I say: The wise is mean, the wealthy is the better." "Well, my son, what now?" the king asked. The sage answered, "What does that pot-belly know? Listen, my lord," and he recited this stanza: "The powerful fool does not well to win treasure by violence; roar loud as he will, they [*1] drag the simpleton off to hell. [359] Beholding this I say: The wise is better than the wealthy fool." Again the king said, "Well, Senaka?" to which Senaka replied: "Whatsoever streams pour themselves into the Ganges, all these lose name and kind. The Ganges falling into the sea, is no longer to be distinguished. So the world is devoted to wealth. Beholding this I say: The wise is mean, the rich is better." Again the king said, "Well, sage?" and he answered, "Hear, O king!" with a couple of stanzas: "This mighty ocean of which he spoke, whereinto always flow rivers innumerable, this sea beating incessantly on the shore can never pass over it, mighty ocean though it be. So it is with the chatterings of the fool: his prosperity cannot overpass the wise. Beholding this I say: The wise is better than the prosperous fool." [360] "Well, Senaka?" said the king. "Hear, O king!" said he, and recited this stanza: "A wealthy man in high position may lack all self-control, but if he says anything to others, his word has weight in the midst of his kinsfolk; but wisdom has not that effect for the man without wealth. Beholding this I say: The wise is mean, the rich is better." "Well, my son?" said the king again. "Listen, sire! what does that stupid Senaka know?" and he recited this stanza: "For another's sake or his own the fool and small of wit speaks falsely; he is put to shame in the midst of company, and hereafter he goeth to misery. Beholding this I say: The wise is better than the wealthy fool." [p. 181] Then Senaka recited a stanza: "Even if one be of great wisdom, but without rice [*1] or grain, and needy, should he say anything, his word has no weight in the midst of his kinsfolk, [361] and prosperity does not come to a man for his knowledge. Beholding this I say: The wise is mean, the rich is better." Again the king said, "What say you to that, my son?" And the sage replied, "What does Senaka know? he looks at this world, not the next," and he recited this stanza: "Not for his own sake nor another's does the man of great wisdom speak a lie; he is honoured in the midst of the assembly, and hereafter he goes; r happiness. Beholding this I say: The wise is better than the wealthy fool." Then Senaka recited a stanza: "Elephants, kine, horses, jewelled earrings, women, are found in rich families; these all are for the enjoyment of the rich man without supernatural power. Beholding this I say: The wise is mean, the rich is better." The sage said, "What does he know?" and continuing to explain the matter he recited this stanza: "The fool, who does thoughtless acts and speaks foolish words, the unwise, is cast off by Fortune as a snake casts the old skin. Beholding this I say: The wise is better than the wealthy fool." [362] "What now?" asked the king then; and Senaka said, "My lord, what can this little boy know? Listen!" and he recited this stanza, thinking that he would silence the sage: "We are five wise men, venerable sir, all waiting upon you with gestures of respect; and you are our lord and master, like Sakka, lord of all creatures, king of the gods. Beholding this I say: The wise is mean, the rich is better." When the king heard this he thought, "That was neatly said of Senaka; I wonder whether my son will be able to refute it and to say something else." So he asked him, "Well, wise sir, what now?" But this argument of Senaka's there was none able to refute except the Bodhisat; so the Great Being refuted it by saying, "Sire, what does this fool know? He only looks at himself and knows not the excellence of wisdom. Listen, sire," and he recited this stanza: "The wealthy fool is but the slave of a wise man, when questions of this kind arise; when the sage solves it cleverly, then the fool falls into confusion. Beholding this I say: The wise is better than the wealthy fool." As if he drew forth golden sand from the foot of Sineru, as though he bought the full moon up in the sky, so did he set forth this argument, so did the Great Being shew his wisdom. Then the king said to Senaka, "Well, Senaka, cap that if you can!" But like one who had used up all the corn in his granary, he sat without answer, disturbed, [363] grieving. [p. 182] [paragraph continues] If he could have produced another argument, even a thousand stanzas would not [*1] have finished this Birth. But when he remained without an answer, the Great Being went on with this stanza in praise of wisdom, as though he poured out a deep flood: "Verily wisdom is esteemed of the good; wealth is beloved because men are devoted to enjoyment. The knowledge of the Buddhas is incomparable, and wealth never surpasses wisdom." Hearing this the king was so pleased with the Great Being's solution of the question, that he rewarded him with riches in a great shower, and recited a stanza: "Whatsoever I asked he has answered me, Mahosadha [*2] the only preacher of the Law. A thousand kine, a bull and an elephant, and ten chariots drawn by thorobreds, and sixteen excellent villages, here I give thee, pleased with thy answer to the question [*3]." Here endeth the Question of Rich and Poor (Book XX). From that day the Bodhisat's glory was great, and Queen Udumbara managed it all. When he was sixteen she thought: "My young brother has grown up, and great is his glory; we must find a wife for him." This she said to the king, and the king was well pleased. "Very good," said he, "tell him." [364] She told him, and he agreed, and she said, "Then let us find you a bride, my son." The Great Being thought, "I should never be satisfied if they choose me a wife; I will find one for myself." And he said, "Madam, do not tell the king for a few days, and I will go seek a wife to suit my taste, and then I will tell you." "Do so, my son," she replied. He took leave of the queen, and went to his house, and informed his companions. Then he got by some means the outfit of a tailor, and alone went out by the northern gate into North Town. Now in that place was an ancient and decayed merchant-family, and in this family was a daughter, the lady Amara, a beautiful girl, wise, and with all the marks of good luck. That morning early, this girl had set out to the place where her father was plowing, to bring him rice-gruel which she had cooked, and it so happened that she went by the same road. When the Great Being saw her coming he thought, "A woman with all lucky marks! If she is unwed she must be my wife." She also when she beheld him thought, "If I could live in the house of such a man, I might restore my family." The Great Being thought, "Whether she be wed or not I do not know: I will ask her by hand-gesture, and if she be wise she will understand." So standing afar off he clenched his fist. She understood that he was asking whether she had a husband, and spread out her hand. Then he went up to her, and asked her name. She said, "My [p. 183] name is that which neither is, nor was, nor ever shall be." "Madam, there is nothing in the world immortal, and your name must be Amara, the Immortal." "Even so, master." "For whom, madam, do you carry that gruel?" "For the god of old time." "Gods of old time are one's parents [*1], and no doubt you mean your father." "So it must be, master." "What does your father do?" "He makes two out of one." Now the making two out of one is plowing. "He is plowing, madam." [365] "Even so, master." "And where is your father plowing?" "Where those who go come not again." "The place whence those who go come not again is the cemetery: he is plowing then near a cemetery." "Even so, master." "Will you [*2] come again to-day, madam?" "If a come I will not come [*3], if a come not I will come." "Your father, methinks, madam, is plowing by a riverside, and if the flood come you will not come, if it come not you will." After this interchange of talk, the lady Amara offered him a drink of the gruel. The Great Being, thinking it ungracious to refuse, said he would like some. Then she put down the jar of gruel; and the Great Being thought, "If she offer it to me without first washing the pot and giving me water to wash my hands, I will leave her and go." But she took up water in the pot and offered him water for washing, placed the pot empty upon the ground not in his hands, stirred up the gruel in the jar, filled the pot with it. But there was not much rice in it, and the Great Being said, "Why, madam, there is very little rice here!" "We got no water, master." "You mean when your field was in growth, you got no water upon it." "Even so, master." So she kept some gruel for her father, and gave some to the Bodhisat. He drank, and gargled his mouth, and said, "Madam, I will go to your house; kindly shew me the way." She did so by reciting a stanza which is given in the First Book: "By the way of the cakes and gruel, and the double-leaf tree in flower, by the hand wherewith I eat I bid thee go, not by that wherewith I eat not: that is the way to the market-town, that secret path you must find [*4]." Here endeth the Question of the Secret Path. [366] He reached the house by the way indicated; and Amara's mother saw him and gave him a seat. "May I offer you some gruel, master?" she asked. "Thank you, mother--sister Amara gave me a little." She at once recognized that he must have come on her daughter's account. [p. 184] [paragraph continues] The Great Being, when he saw their poverty, said, "Mother, I am a tailor: have you anything to mend?" "Yes, master, but nothing to pay." "There is no need to pay, mother; bring the things and I will mend them." She brought him some old clothes, and each as she brought it the Bodhisat mended. The wise man's business always goes well, you know. He said then, "Go tell the people in the street." She published it abroad in the village; and in one day by his tailoring the Great Being earned a thousand pieces of money. The old dame cooked him a midday meal, and in the evening asked how much she should cook. "Enough, mother, for all those who live in this house." She cooked a quantity of rice with some curry and condiments. Now Amara in the evening came back from the forest, bearing a faggot of wood upon her head and leaves on her hip. She threw down the wood before the front door and came in by the back door. Her father returned later. The Great Being ate of a tasteful meal; the girl served her parents before herself eating, washed their feet and the Bodhisat's feet. For several days he lived there watching her. Then one day to test her, he said, "My dear Amara, take half a measure of rice and with it make me gruel, a cake, and boiled rice." She agreed at once; and husked the rice; with the big grains she made gruel, the middling grains she boiled, and made a cake with the little ones, adding the suitable condiments. She gave the gruel with its condiments to the Great Being; [367] he no sooner took a mouthful of it than he felt its choice flavour thrill through him: nevertheless to test her he said, "Madam, if you don't know how to cook why did you spoil my rice?" and spat it out on the ground. But she was not angry; only gave him the cake, saying, "If the gruel is not good eat the cake." He did the same with that, and again rejecting the boiled rice, said, "If you don't know how to cook why did you waste my property?" As though angry he mixed all three together and smeared them all over her body from the head downwards, and told her to sit at the door. "Very good, master," she said, not angry at all, and did so. Finding that there was no pride in her he said, "Come here, madam." At the first word she came. When the Great Being came, he had brought with him a thousand rupees and a dress in his betel-nut-bag. Now he took out this dress and placed it in her hands, saying, "Madam, bathe with your companions and put on this dress and come to me." She did so. The sage gave her parents all the money he had brought or earned, and comforted them, and took her back to the town with him. There to test her he made her sit down in the gatekeeper's house, and telling the gatekeeper's wife of his plans, went to his own house. Then he sent for some of his men, and said, "I have left a woman in such and such a house; take a thousand pieces of money with you and test her." He gave them the money and sent them [p. 185] away. They did as they were bid. She refused, saying, "That is not worth the dust on my master's feet." The men came back and told the result. He sent them again, and a third time; and the fourth time he bade them drag her away by force. They did so, and when she saw the Great Being in all his glory she did not know him, but smiled and wept at the same time as she looked at him. He asked her why she did this. She replied, "Master, I smiled when I beheld your magnificence, and thought that this magnificence was not given you without cause, but for some good deed in a former life: see the fruit of goodness! I thought, and I smiled. But I wept to think that now you would sin against the property which another watched and tended, [368] and would go to hell: in pity for that I wept." After this test he knew her chastity, and sent her back to the same place. Putting on his tailor's disguise, he went back to her and there spent the night. Next morning he repaired to the palace and told Queen Udumbara all about it; she informed the king, and adorning Amara with all kinds of ornaments, and seated her in a great chariot, and with great honour brought her to the Great Being's house, and made a gala day. The king sent the Bodhisat a gift worth a thousand pieces of money: all the people of the town sent gifts from the doorkeepers onwards. Lady Amara divided the gifts sent by the king into halves, and sent one portion back to the king; in the same way she divided all the gifts sent to her by the citizens, and returned half, thus winning the hearts of the people. From that time the Great Being lived with her in happiness, and instructed the king in things temporal and spiritual. One day Senaka said to the other three who had come to see him, "Friends, we are not enough for this common man's son Mahosadha; and now he has gotten him a wife cleverer than himself. Can we find a means to make a breach between him and the king?" "What do we know, sir teacher--you must decide." "Well, never mind, there is a way. I will steal the jewel from the royal crest; you, Pukkusa, take his golden necklace; you, Kavinda, take his woollen robe; you, Devinda, his golden slipper." They all four found a way to do these things. Then Senaka said, "We must now get them into the fellow's house without his knowledge." So Senaka put the jewel in a pot of dates and sent it by a slave-girl, saying, "If anyone else wants to have this pot of dates, refuse, but give them pot and all to the people in Mahosadha's house." She took it and went to the sage's house, and walked up and down crying, "D'ye lack dates?" But the lady Amara standing by the door saw this: she noticed that the girl went nowhere else, there must be something behind it; so making a sign for her servants to approach, she cried herself to the girl, "Come here, girl, I will take the dates." [369] When she came, the mistress called for her servants, but none answered, so she sent the girl to [p. 186] fetch them. While she was gone Amara put her hand into the pot and found the jewel. When the girl returned Amara asked her, "Whose servant are you, girl?" "Pandit Senaka's maid." Then she enquired her name and her mother's name and said, "Well, give me some dates." "If you want it, mother, take it pot and all--I want no payment." "You may go, then," said Amara, and sent her away. Then she wrote down on a leaf, "On such a day of such a month the teacher Senaka sent a jewel from the king's crest for a present by the hand of such and such a girl." Pukkusa sent the golden necklet hidden in a casket of jasmine flowers; Kavinda sent the robe in a basket of vegetables; Devinda sent the golden slipper in a bundle of straw. She received them all and put down names and all on a leaf, which she put away, telling the Great Being about it. Then those four men went to the palace, and said, "Why, my lord! won't you wear your jewelled crest?" "Yes, I will--fetch it," said the king. But they could not find the jewel or the other things. Then the four said, "My lord, your ornaments are in Mahosadha's house, and he uses them: that common man's son is your enemy!" So they slandered him. Then his well-wishers went and told Mahosadha; and he said, "I will go to the king and find out." He waited upon the king, who was angry and said, "I know him not! what does he want here?" He would not grant him an audience. When the sage learnt that the king was angry he returned home. The king sent to seize him; which the sage hearing from well-wishers indicated to Amara that it was time he departed. So he escaped out of the city in disguise to South Town where he plied the trade of a potter in a potter's house. All the city was full of the news that he had run away. Senaka and the other three hearing that he was gone, each unknown to the rest sent a letter to the lady Amara, to this effect: "Never mind: are we not wise men?" [370] She took all four letters, and answered to each that he should come at such a time. When they came, she had them clean shaven with razors, and threw them into the jakes, and tormented them sore, and wrapping them up in rolls of matting sent word to the king. Taking them and the four precious things together she went to the king's courtyard and there greeting him said: "My lord, the wise Mahosadha is no thief; here are the thieves. Senaka stole the jewel, Pukkusa stole the golden necklace, Devinda stole the golden slipper: on such a day of such a month by the hand of such and such a slave-girl these four were sent as presents. Look at this leaf. Take what is yours, and cast out the thieves." And thus heaping contumely on these four persons she returned home. But the king was perplext about this, and since the Bodhisat had gone and there were no other wise men he said nothing, but told them to bathe and go home. Now the deity that dwelt in the royal parasol no longer hearing the voice of the Bodhisat's discourse wondered what might be the cause, and [p. 187] when she had found it out determined to bring the sage back. So at night she appeared through a hole in the circuit of the parasol, and asked the king four questions which are found in the Questions of the Goddess, Book IV [*1], the verses beginning "He strikes with hands and feet." The king could not answer, and said so, but offered to ask his wise men, asking a day's delay. Next day he sent a message summoning them, but they replied, "We are ashamed to shew ourselves in the street, shaven as we are." So he sent them four skullcaps to wear on their heads. (That is the origin of these caps, so they say.) Then they came, and sat where they were invited to go, and the king said, "Senaka, last night the deity that dwells in my parasol asked me four questions, which I could not solve but said I would ask my wise men. Pray solve them for me." And then he recited the first stanza: "He strikes with hands and feet, and beats on the face; yet, O king, he is dear, and grows dearer than a husband [*2]." Senaka stammered out whatever came first, "Strikes how, strikes whom," [371] and could make neither head nor tail of it; the others were all dumb. The king was full of distress. When again at night the goddess asked whether he had found out the riddle, he said, "I asked my four wise men, and not even they could say." She replied, "What do they know? Save wise Mahosadha there is none can solve it. If you do not send for him and get him to solve these questions, I will cleave your head with this fiery blade." After thus frightening him she went on: "O king, when you want fire don't blow a firefly, and when you want milk don't milk a horn." Then she repeated the Firefly Question [*3] of the Fifth Book: "When light is extinguisht, who that goes in search of fire ever thinks a firefly to be fire, if he sees it at night? If he crumbles over it cow-dung and grass, it is a foolish idea; he cannot make it burn. So also a beast gets no benefit by wrong means, if it milks a cow by the horn where milk will not flow. By many means men obtain benefit, by punishment of enemies and kindness shown to friends. By winning over the chiefs of the army, and by the counsel of friends, the lords of the earth possess the earth and the fulness thereof." [372] "They are not like you, blowing at a firefly in the belief that it is a fire: you are like one blowing at a firefly when fire is at hand, like one who throws down the balance and weighs with the hand, like one who wants milk and milks the horn, when you ask deep questions of Senaka and the like of him. What do they know? Like fireflies are they, like a great flaming fire is Mahosadha blazing with wisdom. If you do not find out this question, you are a dead man." Having thus terrified the king, she disappeared [*4]. [p. 188] Hereat the king, smitten with mortal fear, sent out the next day four of his courtiers, with orders to mount each in a chariot, and to go forth from the four gates of the city, and wheresoever they should find his son, the wise Mahosadha, to shew him all honour and speedily to bring him back. Three of these found not the sage; but the fourth who went out by south gate found the Great Being in the South Town, who, after fetching clay and turning his master's wheel, sat all clay-besmeared on a bundle of straw eating balls of rice dipt in a little soup. Now the reason why he did so was this: he thought that the king might suspect him of desiring to grasp the sovereign power, but if he heard that he was living by the craft of a potter this suspicion would be put away. When he perceived the courtier he knew that the man had come for himself; he understood that his prosperity would be restored, and he should eat all manner of choice food prepared by the lady Amara: so he dropt the ball of rice which he held, stood up, and rinsed his mouth. At that moment up came the courtier: now this was one of Senaka's faction, so he addrest him rudely as follows: "Wise Teacher, what Senaka said was useful information. Your prosperity gone, all your wisdom was unavailing; and now there you sit all besmeared with clay on a truss of straw, eating food like that!" and he recited this stanza from the Bhuri-panha or Question of Wisdom, Book X [*1]: [373] "Is it true, as they say, that you are one of profound wisdom? So great prosperity, cleverness, and intelligence does not serve you, thus brought to insignificance, while you eat a little soup like that." Then the Great Being said, "Blind fool! By power of my wisdom when I want to restore that prosperity I will do it "; and he recited a couple of stanzas. "I make weal ripen by woe, I discriminate between seasonable and unseasonable times, hiding at my own will; I unlock the doors of profit; therefore I am content with boiled rice. When I perceive the time for an effort, maturing my profit by my designs, I will bear myself valiantly like a lion, and by that mighty power you shall see me again." Then the courtier said: "Wise sir, the deity who lives in the parasol has put a question to the king, and the king asked the four wise men,--not a wise man of them could solve it! Therefore the king has sent me for you." [374] "In that case," said the Great Being, "do you not see the power of wisdom? At such a time prosperity is of no use, but only one who is wise." Thus he praised wisdom. Then the courtier handed over to the Great Being the thousand pieces of money and the suit of clothes provided by the king, that he might bathe him and dress at once. The potter was terrified to think that Mahosadha the sage had been his workman, but the Great Being consoled him, saying, "Fear not, my master, [p. 189] you have been of great help to me." Then he gave him a thousand pieces; and with the mud-stains yet upon him mounted in the chariot and went to town. The courtier told the king of his arrival. "Where did you find the sage, my son?" "My lord, he was earning his livelihood as a potter in the South Town; but as soon as he heard that you had sent for him, without bathing, the mud yet staining his body, he came." The king thought, "If he were my enemy he would have come with pomp and retinue; he is not my enemy." Then he gave orders to take him to his house, and bathe him, and adorn him, and to bid him come back with the pomp that should be provided. This was done. He returned, and entered, and gave the king greeting, and stood on one side. The king spoke kindly to him, then to test him said this stanza: "Some do no sin because they are wealthy, but others do no sin for fear of the taint of blame. You are able, if your mind desired much wealth. Why do you not do me harm?" The Bodhisat said: "Wise men do not sinful deeds for the sake of the pleasure that wealth gives. [375] Good men, even though struck by misfortune and brought low, neither for friendship nor for enmity will renounce the right." Again the king recited this stanza, the mysterious saying of a Khattiya [*1]: "He who for any cause, small or great, should upraise himself from a low place, thereafter would walk in righteousness." And the Great Being recited this stanza with an illustration of a tree: "From off a tree beneath whose shade a man should sit and rest, 'Twere treachery to lop a branch. False friends we do detest [*2]." Then he went on: "Sire, if it is treachery to lop a branch from a tree which one has used, what are we to say of one who kills a man? Your majesty has given my father great wealth, and has shewn me great favour: how could I be so treacherous as to injure you?" Thus having demonstrated altogether his loyalty he reproached the king for his fault: "When any man has disclosed the right to any, or has cleared his doubts, the other becomes his protection and refuge; and a wise man will not destroy this friendship." Now admonishing the king he said these two stanzas [*3]: "The idle sensual layman I detest, The false ascetic is a rogue confest. A bad king will a case unheard decide; Wrath in the sage can ne'er be justified. [376] The warrior prince takes careful thought, and well-weighed verdict gives, When kings their judgment ponder well, their fame for ever lives [*4]." [p. 190] When he had thus said, the king caused the Great Being to sit on the royal throne under the white parasol outspread, and himself sitting on a low seat he said: "Wise sir, the deity who dwells in the white parasol asked me four questions. I consulted the four wise men and they could not find them out: solve me the questions, my son!" "Sire, be it the deity of the parasol, or be they the four great kings, or be they who they may; let who will ask a question and I will answer it." So the king put the question as the goddess had done, and said: "He strikes with hands and feet, he beats the face; and he, O king, is dearer than a husband." When the Great Being had heard the question, the meaning became as clear as though the moon had risen in the sky. "Listen, O king!" he said, "When a child on the mother's lap happy and playful beats his mother with hands and feet, pulls her hair, beats her face with his fist, she says, Little rogue, why do you beat me? And in love she presses him close to her breast unable to restrain her affection, and kisses him; and at such a time he is dearer to her than his father." Thus did he make clear this question, as though he made the sun rise in the sky; and hearing this the goddess shewed half her body from the aperture in the royal parasol, and said in a sweet voice, "The question is well solved!" Then she presented the Great Being with a precious casket full of divine perfumes and flowers, and disappeared. The king also [377] presented him with flowers and so forth, and asked him the second question, reciting the second stanza: "She abuses him roundly, yet wishes him to be near: and he, O king, is dearer than a husband." The Great Being said, "Sire, the child of seven years, who can now do his mother's bidding, when he is told to go to the field or to the bazaar, says, If you will give me this or that sweetmeat I will go; she says, Here my son, and gives them; then he eats them and says, Yes, you sit in the cool shade of the house and I am to go out on your business! He makes a grimace, or mocks her with gestures, and won't go. She is angry, picks up a stick and cries--You eat what I give you and then won't do anything for me in the field! She scares him, off he runs at full speed; she cannot follow and cries--Get out, may the thieves chop you up into little bits! So she abuses him roundly as much as she will; but what her mouth speaks she does not wish at all, and so she wishes him to be near. He plays about the livelong day, and at evening not daring to come home he goes to the house of some kinsman. The mother watches the road for his coming, and sees him not, and thinking that he durst not return has her heart full of pain; with tears streaming from her eyes she searches the houses of her kinsfolk, and when she sees her son she hugs and kisses [p. 191] him and squeezes him tight with both arms, and loves him more than ever, as she cries, Did you take my words in earnest? Thus, sire, a mother ever loves her son more in the hour of anger." Thus he explained the second question: the goddess made him the same offering as before and so did the king. Then the king asked him the third question in another stanza: "She reviles him without cause, and without reason reproaches; yet he, O king, is dearer than a husband." The Great Being said, "Sire, when a pair of lovers in secret [378] enjoy their love's delights, and one says to the other, You don't care for me, your heart is elsewhere I know! all false and without reason, chiding and reproaching each other, then they grow dearer to each other. That is the meaning of the question." The goddess made the same offering as before, and so did the king; who then asked him another question, reciting the fourth stanza: "One takes food and drink, clothes and lodging,--verily the good men carry them off: yet they, O king, are dearer than a husband." He replied, "Sire, this question has reference to righteous mendicant brahmins. Pious families that believe in this world and the next give to them and delight in giving: when they see such brahmins receiving what is given and eating it, and think, It is to us they came to beg, our own food which they eat--they increase affection towards them. Thus verily they take the things, and wearing on the shoulder what has been given, they become dear." When this question had been answered the goddess exprest her approval by the same offering as before, and laid before the Great Being's feet a precious casket full of the seven precious things, praying him to accept it; the king also delighted made him Commander in Chief. Henceforward great was the glory of the Great Being. Here endeth the Question of the Goddess [*1]. Again these four said, "This common fellow is waxen greater: what are we to do?" Senaka said to them, "All right, I know a plan. Let us go to the fellow and ask him, To whom is it right to tell a secret? If he says, To no one, we will speak against him to the king and say that he is a traitor." So the four went to the wise man's house, and greeted him, and said, "Wise sir, we want to ask you a question." "Ask away," said he. Senaka said, "Wise sir, wherein should a man be firmly established?" "In the truth." "That done, [379] what is the next thing to do?" "He must make wealth." "What next after that?" "He must learn good counsel." "After that what next?" "He must tell no man his own secret." "Thank you, sir," they said, and went away happy, thinking, "This day we shall see the fellow's back!" Then they entered the king's presence and said to him, "Sire, the fellow is a traitor to you!" [p. 192] [paragraph continues] The king replied, "I do not believe you, he will never be traitor to me." "Believe it, sire, for it is true! but if you do not believe, then ask him to whom a secret ought to be told; if he is no traitor, he will say, To so and so; but if he is a traitor he will say, A secret should be told to no one; when your desire is fulfilled, then you may speak. Then believe us, and be suspicious no longer." Accordingly one day when all were seated together he recited the first stanza of the Wise Man's Question, Book XX [*1]: "The five wise men are now together, and a question occurs to me: listen. To whom should a secret be revealed, whether good or bad?" This said, Senaka, thinking to bring the king over to their side, repeated this stanza: "Do thou declare thy mind, O lord of the earth! thou art our supporter and bearest our burdens. The five clever men will understand thy wish and pleasure, and will then speak, O master of men!" Then the king in his human infirmity recited this stanza: "If a woman be virtuous, and faithful, subservient to her husband's wish and will, affectionate, [380] a secret should be told whether good or bad to the wife." "Now the king is on my side!" thought Senaka, and pleased he repeated a stanza, explaining his own course of conduct: "He who protects a sick man in distress and who is his refuge and support, may reveal to his friend a secret whether good or bad." Then the king asked Pukkusa: "How does it seem to you, Pukkusa? to whom should a secret be told? " and Pukkusa recited this stanza: "Old or young or betwixt, if a brother be virtuous and trusty, to such a brother a secret may be told whether good or bad." Next the king asked Kavinda, and he recited this stanza: "When a son is obedient to his father's heart, a true son, of lofty wisdom, to that son a secret may be revealed whether good or bad." And then the king asked Devinda, who recited this stanza: "O lord of men! if a mother cherishes her son with loving fondness, to his mother he may reveal a secret whether good or bad." [381] After asking them the king asked, "How do you look upon it, wise sir?" and he recited this stanza: "Good is the secrecy of a secret, the revealing of a secret is not to be praised. The clever man should keep it to himself whilst it is not accomplished; but after it is done he may speak when he will." When the sage had said this the king was displeased: then the king looked at Senaka and Senaka looked at the king. This the Bodhisat saw, and recognized the fact, that these four had once before slandered him to [p. 193] the king, and that this"qvesTyo? lpwt hevebdc~ 1õd to4u 3t€him®"moW whih3T Ôhe] wm:u tiìOm~o X(e wuiabat°set,-and"lám7 èaô0buEæ ly|/ "Iacd$eqe tHi wa9ó`îfp+inçS> (uhougjU!x5$!"w¨AT gI,l4ìqt01on_ onu$ck~"õgln; I musu fåpqzt`Vhtl {pse`.¢ Oo (a ôoóM gsom hiqÀcuat, indg~agtwà µhà Ky~g,(end wg*tcea9 uh!­j;ng& *Oæ ô`eqe hOUr, /ne giiäil`chkumD j5(4od$ tï&e äb)gnd,5lnmaqNà` `zother<(oje poPi {nG< oj%pto a mm$hdS: t¬sx8kust$heVa Äïîõ Mz(qd|î óomepxljg;or(ItìiNkl vjay (aòe¸hmað` gThewó öull!gLau`0he= h 6a Q$ãnn0O% l,`w%(d¬ I ³(álnefif% Oåt twìfù-")SucI uaw$êis&tHoujh6.f~w`og$/t8eSt$aÛw, the3d 'ouv Oî$òïinwgõp of0Tjq€ð"l1ã%(uQed"\k&sétàin avr¯ufh"av 5he p i!fedooR,+i.d dalkdog 6leir`d|gnó0`fforf Goi|gàhî}Å2 s dhe(bkwe`vj/U§höj|latif`he sH/uld éhde$cedsiTh#t`püaTbo1fZrh% m)cHt heasN õheir kesR%ts.  )¶ting!Dhe trîunl `3ÿR$iofl), Êa cauçed`a vu')To0be sprgediBeNeát`(i ijf )qMp4!ij,„wéwijc"dhvegTiobqvo hhw$m%l tK fe^k~0bim wdE.àtj¥ ækurp3isehiej xad e.ne awaù àf&åê p`gkr um,k.ePha mEn0rRnoisgd8@j` D%xeztídn$Ëmaæwhine Óenaka vas2saù\~g!Uo"ple kmàg #[iZd¬ YïU po not benëeòu"us, z382] LmW$7hat d' øgu ijnk>"!T`å$khze aãcg tud¨tiD`sgpd /æ`t@nredrgmfbie:"wk$`kut"inöqr4éga4i]n, )nd2`riud (n!Õeòr¯r,cWxct q2e we*p/Ddj(o/T,0uKse un!kc? sAi2e,&}èflOEt0%ulai,pwithnõt á!vk^$¦t AnxGïel hå iu{4$bm(:i,led"##O´Óen`ëQ.)No ole${ázeS v/r0}û$iîtEráz|3$buô0}}q¯$TQ+e yo0p Gr)dnds )|j4yoy`emd wai4 au }he!lO/28 qnd im the }mvoifg`w@E. pêe@fet|/÷ ãOmaq"t¡iit qrog mål0!Leaþ-hi` he d 3iul ! swîvdþ‚`W/"›axemg haäqvq them$hiq"oýÎ!pre`)ïus s7/Td® bVery good,!/y(lorp tear(nOuHalV,"s~¡wéMl!ËillhHml¢`tze} gåNthou1"KqyIngL "We!,arM ae.$t`e¨Rack!oD`lur!uleEù%3 a®d saT dOwn"Èl4tlE tvo5çê. ]l% sejakAñaÉd| *GbIMnfr, wjg ryaî ¤straïd ti} &eonos6" THe`thdPs0sAidŒ"`Yod.$gwz!ôe1Gxeë(‚ npùil' $å`disë / imm®$V(en Roîaëq r`hd¬!"XePlcaxdlfòaeovq thqüha!{ecvdt$ku§ht to ze Tkld$g4Spchbamd sua`"!`plrc/n2 was8iu ygmethino4)Ou jadeïne.¯x`7åeì oò hÅap$;"`®New%ò mid& `iat, pdmãaÁcz whgo y_u wcyd%pdáô #$qecre4€mIgje Bd0pg`Å do(pfriel,v`q!~xqv sníethkng shich u hal dknm¢ What"`md{ thct8matver`tg you?  xe asû!`.%bPr!ù ´uNl!Tó, 4åich¥z,0thåyre0eeuef,0he5s!idl "If`wiu rin'gOmd ôO knn(th`ó secret. }9 Láfå`woul$(Rå ægræe)tn. !L"nt`feaò 4ma#her,0tìe\d's*O _nm hfreàto bet2a{0ùnuz"rekrmu¼atel,¤m3lteAkieò.& The$ táy`Iîg0uxgl Uje tvOugx, Ccoqkqsaia- 6rbit yf`thit)#lodIopxer *c un$eú Ôhis) "o teacier#dh% fd<-ow!in"ill!`hb!gmnc}!w{wlä²nov$cregs0indo ruch a$pméceas`th)w!!Iu lu3| `e qN$oxicatgd wnt( His0p2msðvity/ Comu, 55n<(us¾"$Ó`naia told `kó sácret cfd sgid,!do}w} Cnou$Båkh and Sucj!c harìoä in t`is!j`Uy½2 Yes. tehgjgR,"`"Is(slmns to be°óee.;"f"No= 6uacyGR,2 "n!tlE sal=#rovu`i layiti ,åb$panD0a&terUabdS *xnMeb ler tÏ çe´ h'r"lvn mM~ds, wHach I tkmd up in&!"bwnD|ä8and to/C to6­y huqðÁnD hõ~g esakn0an ýlexhajT's tusk in suchñ"rokM on 3Ujj C wdosdH* bua,u3e tpeM"[#8s] M!ca>hot0unthmit¥èac bl/Wj oUeò* Thiw BÛq. 5½4} crémm`M!lAVa miscLesåDpo)a friend, and!xe°has`lou"vnld c¥roUn;#Iíd dháv i{ çhq IS!yD a så`óeüma "e tolf04m á$fréenä.¢ Ôhe!sás% haavd tji{ seczaµ(nn`Senaka7s!azd bora mt an m)nf.(Tiál PukKucA pnld!HIs¨smczep/%£_n8m} t(iqh )w e 3rke of"l`prosy/"Iot`e`ikcning éy }o5.ghc2/ther wachas )T( ñ}usa0Sq~vq on ytand!q f¡ndkge, anÄ (eöer t%`Ly!q(so5l&(7hEn thå"ch~o'û`HEszv Is$yngt!(e$`riesl CMd"`ore. Puc)öqq,4énd`hEbof%w°,eyr has i-ad0on mx t`igh. Vu| qf ia"ijew hg,gu~d o)llF}eªNm ï.eh*nn÷w thks ex3epp oy#IMÎg "rOt|ec;$a&T¡tya~bi w(i"I¢sa©tpAapegrev¥miy`fm)~ïhd"üî(À$ r/°,åz*$Yeöknta Öold Ii3 socret.&bAs &ír ­%ŒId dèe&t!r;0fk3tnichu On"the`fesT9dq} y`G/C|if1^ame$0Nisa`gRc tane2 p'cre{sûoî oæ me, aîd$A BaBk lkje ±&ma` tmg Ivkn$a}s"wnd fb thhs; aÎì `m,!Wiun"he sees$ug!to(beptor{esf(aF)stuns me uq éo$mïrs !~D0Th%n"hu$Leav%s mEsiutði¼gthimnm3¬ afl ô{"(ide My /icų ìa ga4h%ts$a páñpé oæ"rep,g+ Tþ#T$)s`6hy i z!kè thap a![eg[%d(mkgLt bå ônìd$po@i$soz*’tèed!txey"adü tè3le¨¡ókåd dewinDa,"ind èM ôoìlhic sgSrmt,&¦I`#m énstå£tgp oG0tje({kjg's zewelc9 anl I 3tole a wooderBrl ducky gMi¬ bheeUifô mf qkká!q/ CmîÇcuwa¤ !.feavecit#to ey 5otégÒ. hdn i 'k"tK"COqrv w(d$hanl{ Ét ôC$ial/wètniu|"A"Tor«7foêe.yojM:$afd"by reason"ob wht0%eí0Y ñe!Píp’ d`d$?htz04ìe Rp{rypOngo]d"BjRtune whe~! entur¢the Ðal!cå. The!)~÷0sPE!ksôola di“p £eäwra enyon0ya],$knd$í)ves )e8dàsh(dax 4o0òpånd %if(t0{uqvEs, b c[{~eLnl ?ó ô¸aðtq two, o23ixty-govr<)kf(4hÍ ki|ç ol@gof my hsving t`iv 'eí$a}ncual%e I§l,ele!ä é!n# That!is w`y!H(Rait!d*at ! qecpåôé9càt `m 4O,d„õoA lot`}r®" hD"Greà&" Z28u] w`en(rhe hdara tHir, grief0#zesled¢Hmr lioe°a âïãkfmZ ThLdGreat!Baing3!iît she0tHo5gh0,`£Kbkjow$q`plin Tm co.{ol' the¨meî§: whän!im$go/s p/±#DmdP I wilÌ`óend a$oeóryge0tï8}Ø "vèthab&$Th%nóxe"caiä to!hii, "Se2e¬ it )ó xgeR doiïe tiet&|hE blUsl#whÑoþ wac(saiSed uo"gPeAt$`ï%r3 xgu mAde him s?mm`Nd³v-hn-cjiefn"Nww!txey"óyêw hsS 2eãglå(y~tr e~åmùn Žo¨õwde{à)c insie,i&iCcxu; kImlgd`J/ m5sð be, s $n0fì|0çziqöE/" dJqs(sheªãïnrglEd+$he¤(inf?(is(çréef wa^e$-aoD è%°fehl acleEr. ôh%n Up °oóe"the!qmeej²And`÷%jp¨Dí ìer"ãhq}buV$ an$ wr/üd `hlex|er to$4héc effuãt¬"maikwbbha) |hå botr 3iSeàmÁL mavu€ul`~dårE4 sot»A4ld nxng is!ançzy,0!.d"|o/lobrw Hiw$co-aîDtteQt iou(fe slahjpin he0Ca4M.`Don/T bome En tèe£palqag(to1uobrw mOrféna; or mf imå ê/ co%el gkmå ivh(pmõGò lo holdvè-`sit5$mn yæur han`.S=E put the lEôtgr ^iphiN`q sweeþxdet, á.d tiud xpuphV(pi a(th2e!ä,¤an-°amt°iô ­n a lew âav, pmzæ5o%nby|/ sWahmd itdõx(mnd cav%)iô`ôo$a hando!èt$ sasing, "Tke`uxis óÕ%tmeau kn` ghöe iu 4n(l]bvmThebn" Wpadid0q*`Mkt%mts|"z_}8wonder"hov she fot Up`9{$te .{GhT;ab/: tme kiîG jq`0U2uWhiLe{ c!v%f"táés rëo~ \o(vx` qedeo, aod0theseçOv- nî!ole haNfõrmD$h%R Tim B/$hIóat$rmsGivD` uha r2Eså~Ô A|ä0%{smh3sEdtHe ¶oiÁn, whf$²edbned`éof Òe°mótu$4tlu| 3hd taD"d¥lyvGrmf0i0. Thgn$4(e´uqeen gmjL a.dplay`Dovn*bq ThE`ki~'/ hd!JoÄxisaT ï`ened tje`söeadmeaô,"`olàøáÇd pha l`utår¬ ane`u.de0qt/k ie< aof,pw~er´Mmé"gbaöiîg whaT"{hou|t b$!done`gnd t/¨zert. ¢Eqr